terça-feira, 31 de janeiro de 2017

PEREIRA NÃO É MAIS DIRETOR DO MÉIER (PEREIRA ISN´T THE MEIER SCHOOL DIRECTOR ANYMORE)

(Acima, durante a primeira visita de Si Gung ao local que se tornaria o Núcleo Méier oficialmente meses depois, vemos ao fundo eu e Si Fu. Foi nesse momento, que a famosa foto nossa que ilustra o final de todas as postagens foi tirada).

(Above, during a first visit of Si Gung to the site that would become the Meier School officially months later, we see in the background me and Si Fu. It was at that moment that a famous photo illustrating the end of all as posts was taken).

Em 2008, quando Si Suk Ursula que coordenava as atividades no Méier ficou grávida de Rebeka Lima Lopes, assumi temporariamente seu lugar com o trabalho nessa região. Por algum motivo que desconheço até hoje, quando ela pôde retornar preferiu deixar comigo.
Em 2011 com a ajuda de muitos irmãos Kung Fu, atravessamos nosso momento mais desafiador: Praticamos em escritórios dos praticantes, em suas casas, em garagens, etc... Estávamos sem Mo Gun, e foi desse momento , que surgiu o Núcleo Méier.

In 2008, when Si Suk Ursula who coordinated activities at Méier neighborhood became pregnant  , I temporarily assumed her place with the work in that region. For some reason I do not know until now, when she was able to return, she preferred to leave it with me.
In 2011 with the help of many Kung Fu brothers, we went through our most challenging moment: We practiced in the practitioners' offices, in their homes, in garages, etc ... We were without a Mo Gun, and from that moment on, the Meier School appeared.
(Clayton Meireles, de vermelho, em seu primeiro mês de Ving Tsun Experience 
na celebração do meu aniversário)

(Clayton Meireles, in red, during his first month of Ving Tsun Experience attending the celebration of my birthday)

Talvez seja coincidência , talvez seja uma sorte boa, quem sabe , uma vocação. Seja o que for, o Núcleo Méier parece conseguir reunir pessoas fora de série com uma facilidade muito grande. Você pode me perguntar o que seriam "Pessoas fora de série", e eu diria "pessoas leais".
Em 2013, um rapaz com "cara de bobo" apareceu para conhecer o Ving Tsun Experience. Apesar de seu físico avantajado para pouca idade, Clayton Meireles transparecia muita inocência e tinha uma risada fácil. Na verdade, ele ria de qualquer coisa.rs

Maybe it's a coincidence, maybe it's a good luck, maybe a vocation. Whatever it is, the Meier School seems to be able to bring together outstanding people with great ease. You may ask me what would be "Outstanding People," and I would say "loyal people."
In 2013, a guy with a kind of "silly face" appeared to start the Ving Tsun Experience. Despite his advanced physique at a young age, Clayton Meireles was very innocent and had an easy laugh. In fact, he laughed at anything. haha
 (na foto acima, vemos da esquerda para a direita: André Almeida, Fabio Sá, eu, Glauco Gavioli, Clayton Meireles. De costas da direita para esquerda: Pedro Ivo e Pedro Tadeu)

(In the photo above, we see from left to right: André Almeida, Fabio Sá, I, Glauco Gavioli, Clayton Meireles. From the right to the left: Pedro Ivo and Pedro Tadeu)

Talvez o momento de virada de Clayton, tenha sido quando ele me chamou para comunicar que precisaria parar de praticar. Si Fu sempre deixa claro de forma muito tranquila, que qualquer membro de sua Família, precisa ter espaço para se aproximar e inclusive se afastar . Segundo ele, talvez quando o praticante puder se aproximar novamente, será de uma forma melhor.
Eu talvez ainda seja um tanto quanto manipulador ao contrário de Si Fu nesse aspecto. Então, após conversa com Clayton, ele decidiu que continuaria. Sua energia aos poucos foi se renovando, seu problema foi resolvido, e quando isso aconteceu, em apenas um ano tínhamos um praticante de ponta.

Maybe Clayton's turning point was when he called me to communicate that he would have to stop practicing. Si Fu always makes it clear very quietly, that any member of his Family needs to have space to approach and even move away. According to him, perhaps when the practitioner can approach again, it will be in a better way.
I may still be somewhat manipulative as opposed to Si Fu in that regard. Then, after talking to Clayton, he decided he would continue. His energy was slowly renewing, his problem was solved, and when that happened, in just one year we had a high-end practitioner.
(Clayton ao lado de Si Fu em sua Cerimônia de admissão na 
Família Kung Fu fala um pouco de sua experiência até ali)

(Clayton when he joined the Family with Si Fu by his side, talks about his experience)

Aos poucos, Clayton foi ganhando seu espaço e o respeito de seus pares. Podemos dizer que sua carreira começou de forma mais séria no trabalho com crianças entre 7 e 12 anos que chamamos de "Siu Ye Kuen". Sua dedicação além do que era esperado dele, me fez pensar que era o momento oportuno para pôr em prática um projeto do Si Fu, no qual eu me retiraria da Direção do Núcleo Méier, assim como ele fez no Núcleo Barra ao dar lugar para seu discípulo André Almeida.
Demorei a entender esse processo, mas tomei consciência da minha visão limitada quando ele me disse durante um almoço: "Thiago, só podemos controlar o que é pequeno. Só temos controle sobre o que é pequeno."

Slowly, Clayton was gaining his space and the respect of his peers. We can say that his career began in a more serious way in working with children between 7 and 12 years that we call "Siu Ye Kuen". His dedication beyond what was expected of him made me think that it was the right time to put into practice a project by Si Fu in which I would withdraw from the Meier School Directorate, just as he did at the Barra School by giving place to his Disciple André Almeida.
I was slow to understand this process, but I became aware of my limited vision when he told me during a lunch: "Thiago, we can only control what is small. We only have control over what is small."

(Foto Si Fu - To Dai do Diretor do Núcleo Méier e seu Mestre Julio Camacho)
(Photo Si Fu - To Dai of the Director of the Méier School and his Master Julio Camacho)

Com esse novo quadro, os Núcleos Barra e Méier passam a ser dirigidos não por Mestres, mas sim, por membros da Família Moy Jo Lei Ou. O que tão pouco significa, que quando algum membro de minha Família tiver condições assumirá o Méier no lugar do Clayton. Partimos de uma premissa, que o Diretor dos Núcleos do que chamamos de "Gestão Integrada", é aquele com mais condições de fazê-lo.

With this new picture, the Barra and Méier School will be directed not by Masters, but by members of the Moy Jo Lei Ou Family. Which means so little that when any member of my Family is in a position to assume the Méier School in Clayton's place. We start from a premise, which the Director of a schoolof what we call "Integrated Management", is the one with the most conditions to do so.

(Eu e Si Fu)
(Si Fu and I)

 "To Dai", também significa "Seguidor"... Seguir um Si Fu nem sempre é uma tarefa fácil. Seguir meu Si Fu nem sempre é também. Sua visão está tão à frente, que para um "To Dai" como eu que vive muitas vezes iludido pelo "status quo" , a quebra de paradigma demora um pouco para ser processada, não é à toa que meu Nome Kung Fu é "Fat Lei".  Mas é a capacidade de seguir que me permite ver mais tarde do que Si Fu estava falando. Permanecer tempo suficiente para ver as coisas se desdobrarem.

"To Dai" also means "Follower" ... Following a Si Fu is not always an easy task. Following my Si Fu is not always too. His vision is so far ahead that for a "To Dai" like me who lives often deluded by the "status quo", the paradigm break takes a while to get processed, no wonder that my Kung Fu name is "Fat Lei". But it is the ability to follow that allows me to see later what Si Fu was talking about. Staying long enough to see things unfold.

The Disicple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com