quarta-feira, 28 de fevereiro de 2018

2 years as a "Si Fu" : A cup of Vodka and two slaps on the face.

(Com meu Si Hing e sua esposa, e com Si Fu. Esta foi a noite em 
que eu e meu Si Hing fomos titulados "Mestres")

(With my Si Hing and his wife, and with Si Fu. This was the night in
that I and my Si Hing were titled "Masters")


Bom, pouca gente sabe sobre o quanto gosto de saber a respeito do espaço sideral , e de toda a história da astronáutica, ou como prefiro: Cosmonáutica. 
Bem, certa vez ouvindo um programa sobre a "corrida espacial", os integrantes falavam da diferença do treinamento entre os pilotos americanos e russos naquele período. Um dos participantes disse brincando ao que todos explodiram em gargalhadas: "... O treinamento russo consistia em colocar o Yuri Gagarin sentado num banco que giraria por vários níveis de força G. Antes de ligarem, davam um gole de vodka pra ele e dois tapas na cara...Esse era o treinamento dos cosmonautas russos..."  (risos).

Well, few people know about how much I like to know about outer space, and the whole history of astronautics, or how I prefer: Cosmonautics.

Well, once hearing a program on the "space race" between USA and USSR, the members talked about the difference in training between American and Russian pilots at that time. One of the participants said with a playful laugh: "... The Russian training consisted of putting Yuri Gagarin sitting on a bench that would rotate through various levels of G force. Before that,  they would give him a sip of vodka and two tapas in the face ... This was the training of the Russian cosmonauts ... "(laughs).
(Si Fu se diverte com o presente que recebi de minha irmã Kung Fu, Paula Gama em 2006)
(Si Fu is amused by the gift I received from my sister Kung Fu, Paula Gama in 2006)


Si Gung conseguiu , de alguma forma, trazer à todos os seus descendentes, o profundo sentimento de comprometimento com a carreira de "Si Fu". Isso sempre foi possível de se ver em Si Fu e sinto isso dentro de mim. Talvez, para quem não faça parte da Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence, ou mesmo para àqueles que fazem parte , mas que estão ainda no início de sua jornada, pensem: "Ei ! O que é preciso para se tornar um Si Fu? ".
Lembro claramente de passar pelo Via Parque Shopping com Si Fu de carro, e ouvir dele: "A diferença de um Si Fu para um pai, é que um pai aprende enquanto cria o filho. Um Si Fu , foi preparado para isso."

Si Gung somehow managed to bring to all his descendants the deep feeling of commitment to the career of "Si Fu". It has always been possible to see it in Si Fu and feel it inside me. Perhaps, for those who are not part of Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence, or even for those who are part of it, but who are still at the beginning of their journey, think: "Hey, what does it take to become a Si Fu?" .
I clearly remember going through the Via Parque Mall with Si Fu by car, and hearing from him: "The difference between a Si Fu and a father, is that a father learns while raising his son. A Si Fu, was prepared for it."

(Foto após prática com Thiago Silva, em uma das antigas residências de Si Fu)
(Photo after practice with Thiago Silva, in one of Si Fu's former residences)

Ao longo dos anos, sempre acompanhei a trajetória de Si Fu, seguro de sua liderança. Mesmo nos momentos em que ele tomava alguma atitude excêntrica ao status quo, eu lembrava que por se tratar dele, de alguma maneira aquilo fazia sentido. Talvez fosse eu que não estivesse entendendo .
Ouvi muitas reclamações de meus irmãos Kung Fu sobre algumas decisões de Si Fu, sempre relevei todas, porque por mais que algumas me tocassem de alguma forma, minha lealdade sempre foi muito clara. Quando me chegava algo que não conseguia me desfazer facilmente, levava até ele. Não para pedir explicações, mas para que ele pudesse atuar com relação àquele membro da Família, e quem sabe desfazer o provável mal entendido.

Over the years, I have always followed Si Fu's path, sure of his leadership. Even in the moments when he took some eccentric attitude to the status quo, I remembered that because of him, somehow that made sense. Maybe it was me who did not understand.
I have heard many complaints from my Kung Fu brothers about some Si Fu decisions, I have always relieved them all, because however much some of them touched me in some way, my loyalty has always been very clear. When something came to me that I could not undo easily, I would take it to Si Fu. Not to ask for explanations, but for him to act with regard to that member of the Family, and who knows how to undo the probable misunderstanding.
(Com Si Fu, Si Suk André, Si Suk Ursula e Vladimir , 
comemorando o aniversário da Si Suk em 2004)
(Si Fu, Si Suk André, Si Suk Ursula and Vladimir, celebrating Si Suk Ursula's birthday in 2004)


Certa vez , questionei Si Fu sobre uma praticante que havia sido promovida ao "Biu Ji": "Si Fu, eu não concordo com isso! Ela não tem a menor condição de acessar o Biu Ji!" . Thiago Silva estava no carro, e enquanto Si Fu dava carona a ele até a casa de sua sogra, explicou sua decisão de uma maneira, que me espantei com o quão a fundo ele entendia a Família Kung Fu e o Sistema Ving Tsun. Anos depois, me vi tomando a mesma decisão, sob olhares confusos, muitas vezes da própria pessoa que estava recebendo acesso fosse à Família Kung Fu ou a um novo Domínio do Sistema. E sorri por dentro.

I once questioned Si Fu about a practitioner who had been promoted to "Biu Ji": "Si Fu, I do not agree with that! She has no condition of accessing Biu Ji!" . Thiago Silva was in the car, and while Si Fu gave him a ride his mother-in-law's house, he explained his decision in a way that amazed me how deeply he understood the Kung Fu Family and the Ving Tsun System. Years later, I found myself making the same decision, under confused looks, many times from the very person who was receiving access to either the Kung Fu Family or a new Domain in the System. And I was smiling inside.
(Abraço fraternal no amigo e irmão Kung Fu Fernando Xavier no dia de minha titulação)
(Brotherly hug in my friend and brother Kung Fu Fernando Xavier
 on the day of my Master´s degree Qualification)


Às vezes , chego a pensar que a carreira de "Si Fu", é de certa forma se deparar com várias versões do "To Dai" que você foi ao longo dos anos. Como se você atraísse as melhores e mais confusas versões do "To Dai" que você foi e ainda é. Como num passe de mágica, tudo que você fez para seu Si Fu , volta para você. Bom, isso até a "página 2", porque o grande susto mesmo você recebe quando um To Dai toma uma atitude que lhe faz se sentir profundamente magoado numa tarde de uma Terça qualquer. Você para, reflete por alguns segundos, e vasculhando o coração, rapidamente descobre que a mágoa, não é com a pessoa em si, mas com uma frase que se forma como uma voz do discípulo que vive dentro de você: " Eu nunca faria isso com meu Si Fu. " .

Sometimes I come to think that the career of a "Si Fu", is in a certain way,something like to come across various versions of the "To Dai" that you have been over the years. As if you were attracting the best and most confusing versions of the "To Dai" that you were and still are. Like magic, everything you've done for your Si Fu comes back to you. Well, that's up to page 2, because the very fright you get when a To Dai takes an attitude that makes you feel deeply hurt on a Tuesday afternoon either. You stop, reflect for a few seconds, and looking inside your  heart, you quickly discover that the hurt is not with the person itself, but with a phrase that forms as a voice of the disciple who lives inside you: "I would never do that with my Si Fu. ".
(Com Si Fu e outros membros do Grande Clã Moy Yat Sang, minutos
 antes de sua partida para Russia em 2009)
(With Si Fu and other members of the Grand Clan Moy Yat Sang, minutes
  before his departure for Russia in 2009)


Si Fu me disse uma vez que no momento em que estamos transmitindo a arte para alguém, é quando de fato aprendemos sobre a técnica. Esta relação "Si Fu- To Dai" é tão intensa, que envolve afeto, e segundo próprio Si Fu, quando se existe afeto, passa a existir uma expectativa , e se existe uma expectativa. em breve haverá uma frustração. De ambas as partes. E pude viver algo que Si Fu falou do fundo de seu coração em uma oportunidade: "O pior Pereira, é quando a pessoa está magoada com você e nem te dá a chance de saber porquê" . - E depois que você tomou uma surra de todos esses sentimentos, você passa a chave na porta do Mo Gun, enche o peito de coragem, cumprimenta os ancestrais e tem a grata surpresa de um outro To Dai que surge, sorrindo, bem , disposto e totalmente alheio a tudo que aconteceu minutos antes. E quando você menos espera, você está sorrindo junto com ele. E então você pode pensar: "Ei ! Eu não estava triste a um minuto atrás?" - Então você se percebe com um novo poder: Uma capacidade inexplicável, de se revigorar, de se dispor a receber o próximo golpe , a viver a próxima aventura, muito rapidamente.

Si Fu once told me that the moment we are transmitting the art to someone, is when we actually learn about the technique. This relationship "Si Fu-To Dai" is so intense, involving affection, and according to Si Fu himself, when there is affection, there is an expectation, and if there is an expectation. soon there will be frustration. On both sides. And I could live something that Si Fu said from the bottom of his heart in an opportunity: "The worst of all Pereira, is when the person is hurt with you and does not give you the chance to know why." - And after you've taken a beating from all those feelings, you put the key in the door of the Mo Gun, fill the chest with courage, greet the ancestors and have the pleasant surprise of another To Dai who comes, smiling, well, willing and totally oblivious to everything that happened minutes before. And when you least expect it, you're smiling along with him. And then you might think, "Hey, was not I sad a minute ago?" - Then you see yourself with a new power: An inexplicable ability to reinvigorate, to be willing to receive the next blow, to live the next adventure, very quickly.
(Observado por meu Si Hing, durante meu discurso ao final do jantar na noite da titulação)
(Observed by my Si Hing, during my speech at the end of dinner 
on Master´s Degree Qualification night)

Quando comecei a dar os primeiros passos nesta jornada como "Si Fu", passei a me preocupar mais a respeito de como e do que falava, de como me vestia, do que lia, do que assistia, etc... Não por mim, mas porque entendia que representava algo muito além de minha pessoa. Porém, rapidamente percebi que é simplesmente impossível tentar controlar todas as variáveis, porque aquela sua melhor intenção, será o golpe mais cruel que um "To Dai" pode receber caso ele a receba de forma equivocada.
Por isso, a cada desafio invisível diário, percebo com toda a sinceridade , as palavras de Si Fu, de que a "luta" que sempre busquei, nada mais era do que a chamada "Pequena Guerra". E a luta interna, aquela que travamos com nós mesmos , essa sim, é a "Grande Guerra".  E é esta a guerra a se vencer, aquela que lhe fará não precisar mais dividir a vida em "Kung Fu" e "Não-Kung Fu", pois tudo que for expressado por você será Kung Fu. E é essa habilidade, a de ser um homem melhor do que você já sonhou em ser, que o levará aos últimos patamares de sua arte.

When I began to take the first steps on this journey as "Si Fu", I began to worry more about how and what I spoke, how I dressed, what I read, what I watch, etc ... Not for me, but because I understood that I was representing something far beyond my person. However, I quickly realized that it is simply impossible to try to control all the variables, because  your best intention, it will be the most cruel blow that a "To Dai" can receive if he receives it in the wrong way.
That is why, with each and every invisible challenge, I realize in all sincerity, the words of Si Fu, that the "struggle" I always sought was nothing more than the so-called "Little War". And the internal struggle, the one we deal with ourselves, that yes, is the "Great War." And this is the war to be won, the one that will make you no longer have to split your life into "Kung Fu" and "No-Kung Fu," for whatever you say will be Kung Fu. And it is this ability, that of being a better man, than you ever dreamed of being, that will take you to the highest level of your art.
(O abraço em Si Fu em seu aniversário de 2016)
(The hug in Si Fu on his 2016 birthday)

Mas se você quer mesmo saber como percorrer essa jornada , bem... Eu tenho uma pequena ideia... Porém, para não lhe deixar na mão. Aqui vai uma possibilidade: Escolha um excelente Si Fu como o meu, prepare-se de coração, tenha muita sorte, e se achar que deve... Sente-se, beba um gole de vodca e peça para alguém lhe dar dois tapas na cara... Porque seja quem for essa pessoa, será o máximo que ela poderá fazer por você quando este foguete de fato decolar...  E ainda assim, será completamente irrelevante (risos).

But if you really want to know how to walk this journey, well ... I have no idea ... But not to let you down. Here we go: Choose an excellent Si Fu like mine, get ready from the bottom fo your heart, be very lucky, and if you think you should ... Sit down, take a sip of vodka and ask someone to give you two slaps in the face. .. Because whoever that person is, it will be the most  that person can do for you when this rocket actually takes off ... And yet, it will be completely irrelevant (laughs).



The Disciple of Master Julio Camacho 
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com

quarta-feira, 21 de fevereiro de 2018

Shine! INTERNATIONAL QUALIFIED MASTER CERTIFICATION!

(Momento em que recebo das mãos da Sra Helen Moy, minha Si Taai Po, o certificado de Mestre Classe Qualificado da International Moy Yat Ving Tsun Federation. Sentados, em lugares de honra estavam os Grão-Mestres:  Henry Moy, Julian Cordero, Rex Aperauch , William Moy e por fim, Grão-Mestre Leo Imamura ao fundo). 

(Moment in which I received from the hands of Mrs. Helen Moy, my Si Taai Po, the Qualified Master Class Certificate of the International  Moy Yat Ving Tsun Federation.) Seated, in places of honor in were the Grand Masters : Henry Moy, Julian Cordero, Rex Aperauch, William Moy and finally Grand Master Leo Imamura in the background).

Fotos: Mestre Senior Wahsington Fonseca
Texto: Mestre Qualificado Thiago Pereira

Photos: Senior Master Washington Fonseca
Text: Qualified Master Thiago Pereira

(Foto: Meu pai me segura na casa da minha avó materna em Rocha Miranda . circa 1983)
(Photo: My father holds me at my grandmother's house in Rocha Miranda neighborhood, circa 1983)

A vida passa rápido, e tudo que nos resta, são fragmentos de memória de diferentes eras de nossa própria história. Diferentes arcos, de aventuras que vivemos. Aventuras que acabaram bem, aventuras que não tiveram um final tão feliz. E a pergunta: "Será que de fato acabaram?"
Ainda posso me lembrar com clareza, de estar sentado com meu pai de frente para mim à mesa da casa da querida Tia Geni em Rocha Miranda. Era final de 1997, eu estava insistindo a 2 anos inteiros para que pudesse voltar a estudar no Salesiano daquele bairro. Isso porque, as coisas não haviam funcionado muito bem no novo bairro que morava. Apanhar na escola diariamente havia se tornado normal, e eu havia chegado no meu limite, tão pouco, contei isso para alguém na época. E sem saber da razão de minha insistência, meu pai teria dito: "... Olha, vou te colocar de volta no Salesiano, mas você vai se arrepender..." . - Bom, não houve tempo de me arrepender em 1998. Apesar do meu nome constar na lista de chamada, eu fui rematriculado novamente na mesma escola em que sofria o chamado "Bullying"

Life passes quickly, and all we have left are fragments of memory from different eras of our own history. Different arches, of adventures that we live. Adventures that ended well, adventures that did not have such a happy ending. And the question: "Did they really end?"

I can still remember clearly, sitting with my father in front of me at the table of dear Aunt Geni's house in Rocha Miranda. It was late 1997, I was insisting for 2 full years so that I could go back to studying in the Salesian school of that neighborhood. That was because, things had not worked very well in the new neighborhood that I was living. Being beaten at school every day had become normal, and I had reached my limit, so little, I told this to someone at the time. And without knowing the reason for my insistence, my father would have said: "... Look, I will put you back in the Salesian school, but you will regret ...". - Well, there was no time to regret it in 1998. Although my name was on the call list, I was re-registered again at the same school where I suffered the so-called "Bullying"

No fundo, tudo o que eu queria era sentir-me aliviado. Não queria ter que lidar com tudo que acontecia naquela escola. Quando me vi matriculado novamente no mesmo lugar, tudo o que restara era sobreviver. E assim foi. Sobrevivi tempo suficiente, para um ano depois conhecer meu Si Fu, o Sr. Julio Camacho. O homem que mudaria minha vida para sempre. Não precisaria mais sentir medo, e se por alguma razão sentisse, soube que nunca mais estaria sozinho.

Deep down, all I wanted was to feel relieved. She did not want to have to deal with everything that happened at that school. When I was enrolled again in the same place, all that remained was to survive. And so it was. Survived long enough, for a year later to meet my Si Fu, Mr. Julio Camacho. The man who would change my life forever. He no longer had to be afraid, and if for some reason he felt he knew he would never be alone again.

Depois de 18 anos ininterruptos ao lado de meu Si Fu, foi-me dada a possibilidade de receber o título internacional de Mestre da International Moy Yat Ving Tsun Federation.  E veja: Foi por pouco! Se meu pai realmente tivesse me matriculado no Salesiano em Rocha Miranda, aqueles problemas teriam cessado , eu estaria bem, na zona de conforto, e nunca teria conhecido Si Fu.

After 18 uninterrupted years alongside my Si Fu, I was given the possibility of receiving the international title of Master of International Moy Yat Ving Tsun Federation. And see: It was close! If my father had actually enrolled in the Salesian at Rocha Miranda, those problems would have ceased, I was relief in 1997 in the comfort zone, I would never would have known Si Fu.
Às vezes escuto de um novato ou de um "To Dai" : "Eu estou um pouco nervoso." - Este é um sentimento que já não me era mais tão familiar dentro dos processos cerimoniais da Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence. Já tinha participado de quase todos, e ajudado a organizar outros tantos. Porém, quando chamaram meu nome para subir até o palco e receber o certificado naquela noite de verão em Brasilia. Senti minhas pernas enfraquecerem, minhas mãos tremeram e quando levantei , senti tudo girar: "Eu tô nervoso?" - Foi o que pensei.

Sometimes I hear from a newbie or from a stundet("To Dai"): "I'm a little nervous." - This is a feeling that was no longer so familiar to me in the ceremonial processes of Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence. I had already participated in almost each of them, and helped organize so many others. However, when they called my name to go up to the stage and receive the certificate that summer night in Brasilia. I felt my legs weaken, my hands tremble and when I got up, I felt everything spin: "Am I nervous?" - That's what I thought.

Dei cada passo com muito cuidado até o palco. Estava tão nervoso que tinha medo de tropeçar ou cair quando subisse os degraus. Por dentro, estava achando aquilo até que engraçado. Parei diante da Si Taai Po, ela parecia relaxada e me recebeu com um sorriso. Eu estava muito tenso, acredito que meu corpo podia ranger como uma porta velha a cada movimento. E dali de cima, o tempo pareceu parar. Nunca estive em busca de glória pessoal, mas naquele momento abri um sorriso olhando Si Fu ao fundo, e pude sentir-me agradecido por ele não ter me deixado desistir em vários momentos que tentei fazê-lo.

I took each step very carefully to the stage. I was so nervous that I was afraid to stumble or fall when I climbed the steps. Inside, I was finding that even funny. I stopped in front of Si Taai Po, she seemed relaxed and welcomed me with a smile. I was very tense, I believe my body could creak like an old door with every movement. And from above, time seemed to stop. I was never in search of personal glory, but at that moment I opened a smile looking Si Fu in the background of the room, and I was grateful that he had not let me give up in several moments that I tried to do it.
(Abraço em Si Fu após fazer o "Baai Si" em Maio de 2007)
(Hugging Si Fu after doing "Baai Si" in May 2007)


Este Ato Cerimonial tinha por objetivo a entrega pública desta certificação, mas como portador de potencial, fez com que me fosse possível realizar tudo isso que conto aqui, menos um monte de coisa que escrevi, mais um monte de coisa que não escrevi , menos um monte de coisas que você pensa que é, e pouco do que você pensou que fosse.
Porém, mais importante do que o fato destas linhas serem reais ou fruto de um sonho acordado, é o entendimento de que a busca pelo alívio não passa de ilusão. Nenhum sentimento de alívio momentâneo, substitui chegar até o final da batalha. Tendo este final, o resultado que for. Porque lá no fundo, você vai saber: "Eu lutei até o final."

This Ceremonial Act aimed at the public delivery of this certification, but as a potential carrier, it made me able to accomplish all of what I have here, less a lot of things I wrote, a lot of things I did not write, but one lot of things you think , and little of what you thought it was.
But more important than the fact that these lines are real or the result of an agreed dream is the understanding that the quest for relief is only an illusion. No sense of momentary relief replaces getting to the end of the battle. Having this end, whatever the outcome is. Because deep down you will know, "I fought to the end."


The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com

segunda-feira, 5 de fevereiro de 2018

Redemption! How Si Fu put me back on track for 2018.



Então Si Fu falou para Vitor, que sua opinião sincera era a de que ele não estava preparado ainda . Vitor mostrou seu desejo de compor o projeto e também disse que achava que precisava de preparo. Comentou que havia entendido melhor agora a diferença entre o investidor ou dono do negócio, o Diretor de um Núcleo e o Líder de uma Família Kung Fu.  Ao sairmos de lá, Si Fu subiu para o Mo Gun e voltei para casa com Vitor. Ele parecia ainda estar digerindo tudo que foi dito, inclusive por ele, então não pude ouvir muito naquele momento...

So Si Fu spoke to Vitor, what his sincere opinion was and he said Vitor was not ready to take the lead yet. Vitor showed his desire to compose the project and also said that he thought he needed preparation. He commented that he understood better the difference between the investor or owner of the business, the Director of a school and the Leader of a Kung Fu Family.. On leaving, Si Fu went upstairs to the Mo Gun and returned home with Vitor. He still seems to be digesting everything that was said, including by him, so I could not, hear much at that moment ...
(Foto oficial do aniversário de Si Fu de 2017)
(Official photo of Si Fu's birthday of 2017)


No  aniversário do Si Fu do último ano  algo parecia estar acontecendo...  E como se ... Uma chave tivesse virado, eu de alguma maneira perdi a sintonia com Si Fu e tropeços se seguiram....

At Si Fu's birthday last year  underneath it all, something seemed to be happening ... And as if ... A key had turned, I somehow lost track of Si Fu and stumbled after ... .

Eu vi essa foto acima no celular da Inez Viegas, To Dai da minha Si Suk Ursula Lima, e perdi a fala por dois segundos ou menos. Não tinha visto ela tirar essa foto, e então pude me olhar nela, e perceber um retrato literal da falta de sintonia naqueles dois meses. Eu havia acabado de receber minha certificação internacional, estava com Si Fu e os outros, mas parecia perdido em meus próprios pensamentos...

I saw this photo on Inez Viegas's cell phone, To Dai from my Si Suk Ursula Lima, and I lost my speech for two seconds or less. I had not seen her take this picture, and then I could look at it, and see a literal picture of the lack of harmony in those two months. I had just received my international qualified master certification, was with Si Fu and the others, but seemed lost in my own thoughts ...
(Foto do encerramento do ano de 2017 do Clã Moy Jo Lei Ou. 
Um dos meus piores momentos na Família em 19 anos)
(Photo of the closing of the year 2017 of Clan Moy Jo Lei Ou.
One of my worst moments in the Family in 19 years)


Parecia que a falta de sintonia aumentava e aumentava cada vez mais, pois eu tentava resolver algo e aparecia outra coisa e outra... E assim, me via ficando para trás em relação a toda a Família Kung Fu. Não estava conseguindo me concentrar no lugar que Si Fu estava mirando suas energias ...

It seemed that the lack of harmony increased and increased more and more, because I tried to solve something and appeared another thing and another ... And so, I saw me falling behind in relation to the entire Kung Fu Family. I could not concentrate on the place where Si Fu was targeting his energies ...

(Conversa de sintonia com Si Fu e Iuri madrugada à dentro na Barra da Tijuca)
(Conversation about harmony with Si Fu and Iuri at dawn in Barra da Tijuca)


Então , foram necessárias 7 conversas com Si Fu para que eu pudesse voltar a "trilha". A primeira delas foi quando peguei Si Fu no aeroporto com Iuri voltando de São Paulo. Eles haviam passado o dia gravando Si gung, com a ajuda do Si Suk Washington Fonseca , falando sobre os 36 temas que foram usados no Seminário de Alinhamento do Programa Fundamental nos dias 27 e 28 de Janeiro de 2018.
Pela primeira vez, como se Iuri nem mesmo estivesse no carro a partir de certo momento, Si Fu falou de coração aberto sobre o quanto estava preocupado comigo, com minha carreira e com todo o restante. Falou sobre esta nova proposta, este novo momento que surgia e que eu não estava participando como ele sabia que eu poderia participar.- "Você não sabe o quanto estou diminuindo o passo para você não ficar pra trás". - Disse ele.  - "Você sempre diz que lembrou de mim. Já faz um tempo que você não fala isso, percebeu? Isso quer dizer alguma coisa."- Falou ele finalmente.
Porém, foram necessárias muitas outras conversas, para a chave finalmente virar novamente. E então , a mágica começou a acontecer...

So it took 7 conversations with Si Fu so that I could get back on the "trail". The first one was when I picked Si Fu at the airport with Iuri coming back from Sao Paulo. They had spent the day recording Si gung, with the help of Si Suk Washington Fonseca, talking about the 36 themes that were used in the Alignment Seminar of the Fundamental Program of our Clan on January 27 and 28, 2018.
For the first time, as if Iuri was not even in the car from a certain moment, Si Fu spoke openly about how worried he was about me, about my career, and about everything else. He talked about this new proposal, this new moment that was coming up and that I was not participating as he knew I could participate.- "You do not know how much I'm slowing down so you do not fall behind." - He said. "You always say you remembered me."- he said- "It's been a while since you've said that, do you realize?" That means something,"-  he finally said.
However, it took many more conversations, for the key to finally turn again. And then, the magic began to happen ...
(Animado café da tarde com os To Dai Pedro Pavioti e Vitor Sá no Méier)
(Excited afternoon coffee with the To Dai Pedro Pavioti and Vitor Sá in Méier)

E então, de repente, eu me sentia voltando a estar em sintonia com Si Fu. As "cadeiradas nas costas" continuam uma atrás da outra como num "Monday Night Raw" sem fim, mas algo estava diferente por dentro e então tudo ao meu redor começou a mudar também. Reencontrei-me depois de tanto tempo com o querido To Dai Pedro Pavioti que voltou a prática.
E então na sequência, Pedro Freire e Rodrigo Caputo, dois dos mais antigos membros do Clã Moy Jo Lei Ou e da história da minha carreira no Méier, também apareceram depois de muito tempo. E toda aquela energia boa que você deposita na relação com as pessoas ao longo dos anos volta com muita força para você em momentos assim. Porém, ainda faltava uma última conversa com Si Fu...


And then, all of a sudden, I felt myself coming back to being in tune with Si Fu. The "hits " with the iron seats continue one after another on my back like an endless "Monday Night Raw", but something was different inside and then everything around me began to change as well. I found myself again after so much time with dear To Dai Pedro Pavioti that he returned to practice.
And then in the sequence, Pedro Freire and Rodrigo Caputo, two of the oldest members of the Clan Moy Jo Lei Ou and the history of my career in Méier, also appeared after a long time. And all that good energy that you put into relationships with people over the years comes back to you in such moments. However, there was still one last talk with Si Fu ...
(Registro da segunda visita de Si Fu ao Núcleo Méier em 2011)
(Record of the second visit of Si Fu to the Méier School in 2011)

Era uma manhã de Terça e quando encontrei Si Fu, falei que precisava de ajuda para tomar algumas decisões a respeito de qual trilha seguir com relação a um novo ciclo da minha carreira. Este ciclo, estava teimando em começar e eu adiava seu início, e ali já não era mais possível.
A conversa durou bem mais de uma hora. E em determinado momento, eu apresentei uma possibilidade para Si Fu e para minha surpresa, ele já estava pensando nela: "Eu não acredito nessas coisas de transmissão de pensamento. Mas é impressionante, eu pensei em algumas possibilidades e exatamente seu nome passou pela minha cabeça também." -  Conversando com Si Fu ali naquele momento, falávamos sobre um projeto aparentemente impensável, e talvez fosse mesmo poucos dias antes, mas era como se eu sentisse novamente o coração pegando fogo de tal forma, que eu sabia que as coisas se encaixariam de alguma maneira para que tudo acontecesse.
Porém, para que tal projeto fosse à frente, necessitávamos de uma terceira pessoa... Mas, não poderia ser qualquer uma...

It was a Tuesday morning and when I met Si Fu, I said that I needed help to make some decisions as to which path to follow in relation to a new cycle of my career. This cycle, I was stucked to begin with and I postponed its beginning, and there it was no longer possible.
The conversation lasted well over an hour. And at a certain point, I presented a possibility to Si Fu and to my surprise, he was already thinking of it: "I do not believe in these things of thought transmission. But it is impressive, I thought of some possibilities and exactly your name in this one  went through my head too. "-  Talking to Si Fu there at the time, we were talking about a seemingly unthinkable project, and maybe it was just a few days before, but it was as if I felt my heart again on fire so much that I knew things would fit together somehow for everything to happen.
But for such a project to go ahead, we needed a third person ... But, it could not be any 

(Café da manhã com Si Fu e Vitor na Barra da Tijuca em Janeiro de 2018)
(Breakfast with Si Fu and Vitor in Barra da Tijuca in January 2018)

Dois dias depois, eu entrava no carro de Vitor. Havíamos combinado na semana passada de tomarmos café juntos, e foi o próprio Si Fu que sugeriu que fizéssemos isso os três juntos. Bom, eu encontrei Vitor uma hora antes do horário marcado e tivemos tempo de conversar.
Faziam poucos dias que Si Fu havia me recomendado, que prestasse mais atenção às pessoas, de forma não tão apaixonada, porque os nossos sonhos são nossos, não delas. E assim foi a conversa com Vitor, e segundos antes de Si Fu aparecer na portaria de seu prédio, foi o próprio Vitor que sugeriu seu nome compondo assim o projeto.
Si Fu pontuou uma série de coisas para Vitor durante o café, de forma a esclarecer sua visão a respeito de uma série de coisas a respeito de nossa instituição, da profissão, e da liderança de uma Família Kung Fu.
Então Si Fu falou para Vitor, que sua opinião sincera era a de que ele não estava preparado ainda . Vitor mostrou seu desejo de compor o projeto e também disse que achava que precisava de preparo. Comentou que havia entendido melhor agora a diferença entre o investidor ou dono do negócio, o Diretor de um Núcleo e o Líder de uma Família Kung Fu.  Ao sairmos de lá, Si Fu subiu para o Mo Gun e voltei para casa com Vitor. Ele parecia ainda estar digerindo tudo que foi dito, inclusive por ele, então não pude ouvir muito naquele momento...

Two days later, I got in Vitor's car. We had arranged a week before to have coffee together, and it was Si Fu himself who suggested we do all three together. Well, I met Vitor one hour before the scheduled time and we had time to talk.
A few days ago Si Fu had advised me to pay more attention to people, not so passionately, because our dreams are ours, not theirs. And so was the conversation with Vitor, and seconds before Si Fu appeared at the porch of his building, it was Vitor himself who suggested his name by composing the project.
Si Fu punctuated a series of things for Vitor during breakfast to clarify his vision of a number of things about our institution, profession, and leadership of a Kung Fu Family.
So Si Fu told Vitor that his honest opinion was that he was not ready yet. Vitor showed his desire to compose the project and also said that he thought he needed preparation. He commented that he understood better the difference between the investor or owner of the business, the Director of a School and the Leader of a Kung Fu Family. As we left, Si Fu went upstairs to the Mo Gun and I returned home with Vitor. He still seemed to be digesting everything that was said, including by him, so I could not hear much at that moment ...
(Começando as reuniões de Gestão do Núcleo Méier com Vitor Sá)
(Beginning the Meier School Management meetings with Vitor Sá)

Aqui começa um marco importante que é a formalização do membro vitalício de Décima Terceira Geração da Linhagem Moy Yat, Vitor Sa , como Diretor Adjunto do Núcleo Meier . Ao longo dos anos , contei com o auxílio sem precedentes de André Almeida , que cuidou deste Núcleo com tanto afinco ao meu lado ,que foi convidado a ser Diretor do Núcleo Barra . E o auxílio de Clayton Meireles , que graças ao seu trabalho, me permitia exercer apenas minha função na salvaguarda do Sistema Ving Tsun , me liberando assim , da parte administrativa . Fábio Sa e Rodrigo Moreira , além de outros ,tiveram importante papel na transmissão desta arte junto de mim no Núcleo Meier . Mais tarde , minha querida To Dai Caroline Archanjo por um período breve , porém determinante , abriu caminho para que neste mês de Janeiro , pela primeira vez, o Núcleo Meier pudesse contar com um Diretor e Diretor Adjunto da mesma Família Kung Fu de forma espontânea .Obviamente , que tudo isso só se torna possível graças ao trabalho visionário de meu Mestre Júlio Camacho . E aqui , graças ao investimento pessoal de todas estas pessoas e de muitas outras , dia 18 de Janeiro , recomeçamos mais uma vez essa história . Só que agora ,fazendo parte de algo muito maior, chamado : "Gestão Integrada".

Here begins an important milestone that is the formalization of the life member of Thirteenth Generation of the Moy Yat Lineage, Vitor Sa, as Vice Director of the Meier School. Over the years, I counted on the unprecedented assistance of André Almeida, who took care of this School so hard at my side that he was invited to be Director of the Barra School. And the help of Clayton Meireles, who thanks to his work, allowed me to exercise only my role in safeguarding of  the Ving Tsun System, thus releasing me from the administrative side. Fábio Sa and Rodrigo Moreira, as well as others, played an important role in the transmission of this art to me at Meier School. Later, my dear To Dai Caroline Archanjo, for a brief but decisive period, paved the way for this month of January, for the first time, the Meier School could have a Director and Vice Director of the same Kung Fu Family spontaneously. Obviously, all this is only possible thanks to the visionary work of my Master Júlio Camacho. And here, thanks to the personal investment of all these people and many others, on January 18, we start again this story. Only now, being part of something much bigger, called: "Integrated Management".
(Experimentando café gelado com Si Fu na loja da Nespresso)
(Trying iced coffee with Si Fu at the Nespresso shop)

Finalmente, de volta aos bons tempos, venho tendo excelentes momentos com Si Fu, entendendo cada vez melhor sua maneira de liderar, interagir, planejar e gerenciar com o pensamento sempre voltado para o "todo" e não para a "Parte". Além disso, esse mesmo pensamento visa resolver o quanto antes qualquer coisa que tenha ficado em aberto , para que o quanto antes, possamos voltar a andar para a a frente.
Um dos primeiros pedidos que se ouvirá numa sessão de Ving Tsun do Grande Clã Moy Yat Sang é: "Conecta comigo". O tutor se refere a uma pequena intenção para a frente que ele e você devem colocar ao se tocarem , para que através desta conexão , seja possível descobrir o que se deve fazer . Essa intenção à frente, é facilmente perdida quando estamos numa situação de crise , ainda que simbólica . Algumas pessoas porém , conseguem manter essa intenção de forma constante . Para todas as outras como eu , é possível aprender a como fazer isso , através da pratica do Kung Fu . Porque mais do que seguir em frente , a manutenção desta intenção , não é tão fácil quanto numa frase motivacional . Porém , pode ser aprendida quando nós nos desenvolvemos como seres humanos

Finally, back to the good times, I have been having excellent moments with Si Fu, understanding better and better his way of leading, interacting, planning and managing with the thinking always focused on the "whole" and not on the "Part". In addition, this same thought aims to solve as soon as possible anything that has been left open, so that as soon as possible, we can move forward again.
One of the first requests to be heard in a Ving Tsun session of the Grand Clan Moy Yat Sang is: "Connect with me." - The tutor refers to a small forward intention that he and you should put when touching, so that through this connection, it is possible to find out what to do. This intention ahead is easily lost when we are in a crisis situation, even symbolic ones. Some people, however, manage to keep this intention steady. For all others like me, it is possible to learn how to do this through the practice of Kung Fu. Because more than going forward, maintaining this intention is not as easy as a motivational phrase. However, it can be learned when we develop as human beings


The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvT@Gmail.com