Apoie o Blog!

[詠春武林中外]

sexta-feira, 20 de março de 2026

The Formidable Leadership of Master Camiz at the Moy Yat Institute During the Event

 

Mestre Camiz encerra o evento no Instituto Moy Yat.
(Master Camiz concludes the event at the Moy Yat Institute.)

Eu estava na padaria Manhattan conversando com meu discípulo Lucas, como sempre fazemos no início ou ao final de um dia, e sugeri a ele procurar estar mais próximo do Mestre Camiz, presidente do Instituto Moy Yat. Lucas tem um caminho profissional e alguns objetivos bem claros, mas ama o Sistema Ving Tsun e, às vezes, se preocupa com como equilibrar as coisas. Nesse momento, pensei no Mestre Sênior Paulo Camiz.

Sei que, para muitos que possam estar lendo, talvez essa orientação não faça muito sentido. Lembro de ter escutado uma vez algo como: “Não vejo muito sentido nessa ‘transmissão em diagonal’”. A pessoa fazia referência ao Mestre Camiz ser “Si Suk Gung” do Lucas. Porém, como membro do Safeguard Group e por influência de mentes como a do Mestre Quintela, minha ideia é sempre fazer uso da rede de apoio em seu máximo.

Uma coisa que aprendi enquanto estudava para os trabalhos realizados entre 2024 e 2025 nas forças de operações especiais com o Mestre Sênior Fabio Gomes é que esses operadores sempre avançam. Não importa o que esteja acontecendo; enquanto outros correm, esses operadores de elite buscam uma forma de avançar. E é essa mentalidade que procuro ter com meus alunos, pois, se eu não sou naquele momento o melhor exemplo ou a pessoa mais adequada para ser a referência, a rede de apoio pode favorecer meu discípulo a avançar.

Mas por que o Mestre Camiz?

I was at Manhattan Bakery speaking with my disciple Lucas, as we often do at the beginning or end of a day, and I suggested that he seek to draw closer to Master Camiz, President of the Moy Yat Institute. Lucas has a well-defined professional path and clear objectives, yet he deeply loves the Ving Tsun System and, at times, is concerned about how to balance these aspects of his life. At that moment, I thought of Senior Master Paulo Camiz.

I understand that, for many who may be reading this, such guidance might not make much sense. I recall once hearing something along the lines of: “I do not see much sense in this ‘diagonal transmission’.” The person was referring to the fact that Master Camiz is Lucas’s “Si Suk Gung”. However, as a member of the Safeguard Group, and under the influence of minds such as that of Master Quintela, my approach is always to make the fullest possible use of the support network available to us.

One thing I learned while studying for the work carried out between 2024 and 2025 with the special operations forces, alongside Senior Master Fabio Gomes, is that such operators always advance. Regardless of what is happening, while others retreat, these elite operators seek a way to move forward. This is the mindset I strive to instil in my students. If, at a given moment, I am not the best example or the most suitable person to serve as a reference, the support network can enable my disciple to continue progressing.

But why Master Camiz?


Mestre Camiz recebeu toda a comitiva e os convidados em sua residência, juntamente com
 sua esposa, Sra. Flavia Camiz, para um jantar reservado, realizando ajustes consideráveis em sua agenda familiar.
(Master Camiz hosted the entire delegation and guests at his residence, together with his wife, 
Mrs Flavia Camiz, for a private dinner, making considerable adjustments to his family schedule.)

Na preparação para o evento que ocorreu entre os dias 13 e 15 de março (ao menos oficialmente), passei por um episódio em que fiquei por cinco horas e meia, com a ajuda do meu To Dai Nathan de Assis, tentando desmontar uma estrutura. Eu não precisava fazer aquilo , poderia deixar para depois , mas intuía que a ausência daquela estrutura, já depreciada pelo tempo, traria um sentimento de avanço nas obras, não só para quem chegasse, como para mim também.

Aprendi isso com meu avô: para ele, o trabalho na obra terminava quando o serviço do dia realmente acabava. Ele não ligava muito para o relógio. Durante todo aquele dia, esteve conosco no Instituto o Grão-Mestre Leo Imamura. Ele se recusou a ir embora, mesmo tendo outros compromissos, e sua presença, ao menos para mim, foi um exemplo do tipo de liderança em que acredito. É muito fácil simplesmente ir embora, mas ele ficou conosco e passou horas atuando também na melhoria do instituto.

Faltando apenas dois dias para a chegada das pessoas, chovia, e eu tentava organizar o que seria descartado o mais rápido possível, pois ainda havia muito trabalho a fazer. O Mestre Camiz, que é médico, chegou com sua roupa limpa e arrumada, arregaçou as mangas e, com seu tom de voz habitual , sempre com um toque de motivação , perguntou no que poderia ajudar.

Durante aquele singelo momento que passamos juntos, foi possível conhecê-lo um pouco melhor, e percebi que estava certo quando sugeri ao Lucas procurá-lo. Dentre tudo o que conversamos, ficou para mim a lição silenciosa de alguém que administra muitas pessoas em todos os momentos do dia , passando pela esposa, pelas filhas e por todos os seus pacientes, sem esquecer de seus alunos e de si mesmo. O Mestre Camiz sempre demonstra uma energia positiva e oferece uma palavra de incentivo ou motivação.

Refleti sobre minha própria atitude e percebi que estar determinado não significa, necessariamente, estar sério o tempo todo. Podemos nos dedicar com um semblante leve. Obviamente, o Si Gung faz isso o tempo todo, mas acredito que o Mestre Camiz tenha absorvido essa característica com grande eficácia. Resolvi me dedicar a esse desafio.

In preparation for the event that took place between the 13th and 15th of March (at least officially), I went through an episode in which I spent five and a half hours, with the help of my To Dai, Nathan de Assis, attempting to dismantle a structure. I did not need to do that , I could have left it for later , but I sensed that the absence of that structure, already worn down by time, would bring a feeling of progress to the works, not only for those arriving, but for myself as well.

I learned this from my grandfather: for him, work on a site ended only when the day’s tasks were truly complete. He paid little attention to the clock. Throughout that entire day, Grandmaster Leo Imamura was with us at the Institute. He refused to leave, even though he had other commitments, and his presence, at least for me, was an example of the kind of leadership I believe in. It is very easy simply to leave, yet he remained with us and spent hours contributing to the improvement of the Institute.

With only two days remaining before people arrived, it was raining, and I was trying to organise what would be discarded as quickly as possible, as there was still much work to be done. Master Camiz, who is a doctor, arrived in clean, well-presented attire, rolled up his sleeves and, in his usual tone of voice , always carrying a note of encouragement , asked how he could help.

During that brief yet meaningful moment we shared, I was able to get to know him a little better, and I realised that I had been right in suggesting that Lucas seek him out. Among everything we discussed, what remained with me was the quiet lesson of someone who manages many people at all times of the day , from his wife and daughters to all his patients, without neglecting his students or himself. Master Camiz consistently displays a positive energy and offers a word of encouragement or motivation.

I reflected on my own attitude and realised that being determined does not necessarily mean being serious all the time. We can dedicate ourselves while maintaining a light demeanour. Naturally, Si Gung embodies this at all times, yet I believe that Master Camiz has absorbed this quality with particular effectiveness. I resolved to dedicate myself to this challenge.

Mestre Camiz aparece sentado, da esquerda para a direita, na condição de presidente do Instituto.
(Master Camiz is seated, from left to right, in his capacity as President of the Institute.)


O Instituto Moy Yat, sob a presidência do Mestre Camiz, recebeu, entre os dias 12 e 18 de março, dignatários do Brasil e do exterior, descendentes da linhagem Moy Yat. Dentre eles, estiveram presentes o filho do Patriarca e Presidente Global do Instituto, Grão-Mestre William Moy, além dos Grão-Mestres Pete Pajil e Miguel Hernandez. Ainda representando a décima geração, esteve presente o Si Fu JP.

Todo esse evento ocorreu em função do aniversário do Grão-Mestre Leo Imamura, que é Si Fu do Mestre Camiz. O trabalho que o Grão-Mestre vem desenvolvendo com seu discípulo é muito especial. Sua confiança nele parece inabalável, assim como a confiança do Mestre Camiz em seu Si Fu. Por isso, não há nada que seu Si Fu sugira ou solicite que ele não busque viabilizar, criando as condicionantes para que o pedido seja atendido de forma inevitável.

Da mesma forma, procuro, a todo custo, me colocar disponível, o que tem gerado uma parceria muito positiva, na qual cada um de nós cumpre sua parte sem hesitação.

Ouvi de um integrante dos Comandos do Exército Brasileiro que devemos nos apaixonar pelo ato de servir , e de fato todos nós, em diferentes instâncias, estamos servindo a um propósito maior do que conseguimos dimensionar.

Devido a um arranjo genealógico, muitas vezes pode parecer, para alguns, que estamos servindo a alguém, ou que, quando essa pessoa nos faz uma solicitação, isso pode ser mal interpretado. No entanto, trata-se de uma questão de organização geracional, algo que o Grão-Mestre Leo Imamura faz questão de evitar dentro da gestão do Instituto.

Por isso, contamos também com um processo hierárquico bem definido, no qual, mais uma vez, o Mestre Camiz tem se destacado.

The Moy Yat Institute, under the presidency of Master Camiz, received, between the 12th and 18th of March, dignitaries from Brazil and abroad, all descendants of the Moy Yat lineage. Among them were the son of the Patriarch and Global President of the Institute, Grandmaster William Moy, as well as Grandmasters Pete Pajil and Miguel Hernandez. Representing the tenth generation, Si Fu JP was also in attendance.

This entire event took place in celebration of the birthday of Grandmaster Leo Imamura, who is the Si Fu of Master Camiz. The work that the Grandmaster has been developing with his disciple is truly remarkable. His trust in him appears unshakeable, just as Master Camiz’s trust in his Si Fu is equally steadfast. For this reason, there is nothing that his Si Fu suggests or requests that he does not endeavour to make possible, creating the necessary conditions for it to be fulfilled.

In the same way, I strive, at all costs, to make myself available, which has resulted in a very positive partnership, in which each of us fulfils our role without hesitation.

I once heard from a member of the Brazilian Army Commando that we must fall in love with the act of serving , and indeed, all of us, in different capacities, are serving a purpose far greater than we are able to fully comprehend.

Owing to a genealogical arrangement, it may sometimes appear, to some, that we are serving an individual, or that when such a person makes a request of us, it could be misinterpreted. However, it is in fact a matter of generational organisation , something that Grandmaster Leo Imamura is keen to prevent within the Institute’s management.

For this reason, we also rely on a clearly defined hierarchical process, within which, once again, Master Camiz has distinguished himself.

Mestre Camiz, que foi o anfitrião do evento principal, não teve tempo de jantar.
 Ainda assim, mesmo com ajustes sendo feitos momentos antes da celebração,
 conduziu tudo de forma a não evidenciar essa situação.

(Master Camiz, who hosted the main event, did not have time to dine. Even so, despite last-minute adjustments before the celebration, he conducted everything in such a way that this was not apparent.)

O Mestre Camiz tem uma habilidade de liderança que, para mim, tem sido uma verdadeira aula , algo que, provavelmente, meus discípulos já se cansaram de me ouvir elogiar. Talvez, por ser uma conduta que eu ainda não alcancei, isso me chame tanto a atenção. Fica também evidente a razão de sua indicação para a presidência, pois, além de sua aparente aptidão natural para gerir situações, conflitos e pessoas, ele conta com a assessoria do Grão-Mestre Leo Imamura.

Sua liderança é sempre propositiva , nunca conflitante, nunca impositiva. Ele não toma partido de forma precipitada; ao contrário, frequentemente surpreende ao dar suporte a uma ideia por meio de uma perspectiva que você ainda não havia considerado. Com ele, as situações parecem sempre ter um ângulo que transmite a sensação de que há tempo ou de que tudo está sob controle. É algo realmente formidável.

Por isso, o evento do último final de semana foi um sucesso. Ouvi em uma palestra do Bernardinho, enquanto pintava o Instituto, que, na seleção brasileira de vôlei que ele dirigia, o mais importante era o nome à frente da camisa , “Brasil” , e não o nome nas costas, que representa o jogador. E o Mestre Camiz é alguém que personifica esse compromisso com o propósito.

Este artigo é um singelo relato da admiração que tenho pela inteligência do Mestre Camiz para liderar, assim como tenho pela inteligência do Mestre Gabriel em relação ao Sistema. E insisto nisso porque acredito muito na importância de apreciarmos o melhor que conseguimos enxergar em cada pessoa ao nosso redor , e de buscarmos evoluir também a partir dessas referências.

Master Camiz possesses a leadership ability that, for me, has been a true lesson , something my disciples have likely grown tired of hearing me praise. Perhaps because it is a standard I have not yet attained, it draws my attention all the more. It also makes clear the reason for his appointment to the presidency, as, beyond his apparent natural aptitude for managing situations, conflicts and people, he benefits from the guidance of Grandmaster Leo Imamura.

His leadership is always constructive , never confrontational, never imposed. He does not take sides hastily; on the contrary, he often surprises by supporting an idea through a perspective one had not previously considered. With him, situations always seem to reveal an angle that conveys a sense that there is time, or that everything is under control. It is truly remarkable.

For this reason, last weekend’s event was a success. I once heard in a lecture by Bernardinho (brazilian multi-champion Volleyball coach), while I was painting the Institute, that within the Brazilian national volleyball team he coached, the most important name was the one on the front of the shirt — “Brazil” — and not the name on the back, which represents the individual player. Master Camiz is someone who embodies this commitment to purpose.

This article is a modest account of the admiration I hold for Master Camiz’s intelligence in leadership, just as I admire Master Gabriel’s intelligence in relation to the System. I insist upon this because I firmly believe in the importance of appreciating the best we are able to see in each person around us, and in striving to improve ourselves through those very examples.

quarta-feira, 18 de março de 2026

Pereira Receives the Title of Senior Master

 

Eu carregava comigo o entendimento de que o Baai Si era a cerimônia mais importante na jornada de um praticante. Por diversas razões, continuo acreditando que isso seja verdade. No entanto, quando estamos inseridos na dimensão do Kung Fu e a cerimônia passa a receber diferentes camadas, criteriosamente estruturadas, podemos experimentar, independentemente do estágio em que nos encontramos na jornada, percepções e sentimentos distintos.

Segundo o Grão-Mestre Leo Imamura: “Nos anos que antecederam o falecimento do Patriarca Moy Yat, ele demonstrou especial atenção na condução das cerimônias (din lai 典禮) que envolviam nossa família. Em particular, os procedimentos da cerimônia de discipulado (baai si din lai 拜師典禮) foram especialmente enfatizados.

Em outro trecho do documento ao qual os membros do Safeguard Group têm acesso, para um melhor entendimento deste instrumento tão importante, o Grão-Mestre compartilha: “…Compreender como tomar contato com a sabedoria ancestral é algo que pode ser explorado através do Complexo Cerimonial do Moy Yat Ving Tsun Safeguard Group, enquanto instrumento estratégico na salvaguarda do Sistema Ving Tsun. Ele atua na ativação, exploração e renovação do potencial dos membros de cada família a nós vinculada…”

Tendo isso em vista, lembro com clareza que, enquanto passava por cada etapa da cerimônia no último sábado , ocasião em que recebi o título de Mestre Sênior , não conseguia reter pensamentos de forma consciente; estava completamente absorto pela emoção. Ao caminhar de volta ao meu lugar, precisei me concentrar para não perder o equilíbrio, pois sentia as pernas enfraquecidas. No entanto, ao me sentar à mesa, por uma razão difícil de explicar, tive a nítida sensação de que algo havia se transformado dentro de mim.

Sempre tive grande apreço por esse instrumento, sendo um tema de profundo interesse pessoal. Com o apoio do Grão-Mestre Leo Imamura, venho explorando diferentes cerimônias e suas múltiplas abordagens ao longo dos últimos três anos. Ainda assim, naquele momento específico, algo interno pareceu ter sido ativado.

Vivenciei essa cerimônia de forma intensa ao longo de um ano inteiro. Foram inúmeras as ocasiões em que perguntei ao Si Gung (GM Leo) sobre o verdadeiro significado desse título. Tenho consciência de que ainda não o compreendo plenamente , e que essa compreensão exigirá tempo. Acredito que esse processo contribuiu para o surgimento desse novo sentimento .


I had long held the understanding that the Baai Si was the most important ceremony in a practitioner’s journey. For various reasons, I continue to believe this to be true. However, when we are immersed in the Kung Fu Dimension and the ceremony begins to acquire different, carefully structured layers, we may experience distinct perceptions and feelings, regardless of the stage we are at in our journey.

According to Grand Master Leo Imamura: “In the years preceding the passing of Patriarch Moy Yat, he demonstrated particular attention to the conduct of the ceremonies (din lai 典禮) that involved our family. In particular, the procedures of the disciple ceremony (baai si din lai 拜師典禮) were especially emphasised.

In another excerpt from the document to which members of the Safeguard Group have access, intended to provide a better understanding of this highly important instrument, the Grandmaster Leo shares: “…Understanding how to make contact with ancestral wisdom is something that can be explored through the Ceremonial Complex of the Moy Yat Ving Tsun Safeguard Group, as a strategic instrument in the safeguarding of the Ving Tsun System. It operates in the activation, exploration and renewal of the potential of the members of each family linked to us…”

With this in mind, I clearly recall that, as I went through each stage of the ceremony last Saturday, on the occasion of receiving the title of Senior Master,I was unable to retain conscious thoughts; I was completely absorbed by emotion. As I walked back to my seat, I had to focus in order not to lose my balance, as my legs felt weak. However, upon sitting down at the table, for reasons difficult to explain, I had a distinct sense that something within me had changed.

I have always held a deep appreciation for this instrument, as it is a subject of profound personal interest. With the support of Grandmaster Leo Imamura, I have been exploring different ceremonies and their various approaches over the past three years. Even so, at that particular moment, something internal seemed to have been activated.

I experienced this ceremony intensely over the course of an entire year. There were countless occasions on which I asked Si Gung (GM Leo) about the true meaning of this title. I am aware that I do not yet fully understand it, and that such understanding will require time. I believe that this process contributed to the emergence of this new feeling.


Uma das coisas que mais me tocou nessa cerimônia foi a imensa generosidade do Grão-Mestre Leo Imamura, que permitiu que alguém como eu , “um moleque”, (não no sentido de idade) , tivesse a honra de contar, na composição da cerimônia, com a presença dos Grão-Mestres Pete Pajil, Miguel Hernandez e William Moy (a quem entrego um Hung Baau na foto).

Além deles, esteve presente o querido Mestre Senior Nataniel Rosa, que, desde o início(três anos atrás), me disse uma frase que me marcou profundamente: “Você não está sozinho, está bem? Aqui você tem uma família, entendeu? Conte comigo.” Ao seu lado, sua esposa, a Sra. Patricia Hallack, sempre me recebeu com grande acolhimento e carinho. Ambos são, respectivamente, Si Fu e Si Mo do indiscutivelmente genial Mestre Gabriel , um verdadeiro prodígio, fruto da condução cuidadosa da jornada realizada pelo Mestre Senior Nataniel Rosa, sempre com a participação ativa do Grão-Mestre Leo Imamura em sua formação.

Acompanhar o Grão-Mestre Leo Imamura ao longo desses três anos é testemunhar, de forma concreta, sua dedicação em abrir caminhos e consolidar vínculos em benefício de seus descendentes. E, naquele sábado, eu fui um dos beneficiados.

Esse fato também despertou em mim uma forte emoção , uma vontade de chorar, acompanhada de um aperto no peito , ao perceber que todos aqueles dignatários, incluindo ainda os Mestres Seniores Washington Fonseca, Paulo Camiz, Felipe Soares, Herbert Moraes e Geraldo Monnerat, estavam reunidos naquela formação em razão da minha cerimônia.

Naquele momento, pensei comigo: espero, um dia, ser capaz de proporcionar algo minimamente próximo disso aos meus próprios discípulos. Não sei se quem lê consegue dimensionar a grandeza dessa experiência. É algo verdadeiramente extraordinário. Pensar que o Si Gung me concedeu essa possibilidade , não por eu ser alguém especial, mas em função de uma série de fatores e responsabilidades que vão muito além de mim , é algo que ainda estou longe de compreender plenamente. E, mais uma vez, reconheço que ainda não sou capaz de listar ou dimensionar todas essas razões, nem mesmo aquelas que já começo a identificar.

One of the moments that moved me most during this ceremony was the immense generosity of Grand Master Leo Imamura, who allowed someone like me, “a youngster” (not in terms of age), the honour of having, within the composition of the ceremony, the presence of Grand Masters Pete Pajil, Miguel Hernandez, and William Moy (to whom I presented a Hung Baau in the photograph).

In addition to them, the esteemed Senior Master Nataniel Rosa was present, who, from the very beginning (three years ago), shared with me a phrase that deeply marked me: “You are not alone, alright? Here you have a family, do you understand? You can count on me.” By his side, his wife, Mrs Patricia Hallack, has always welcomed me with great warmth and kindness. They are, respectively, Si Fu and Si Mo to the undeniably brilliant Master Gabriel, a true prodigy, the result of the careful guidance provided by Senior Master Nataniel Rosa throughout his journey, always with the active involvement of Grand Master Leo Imamura in his development.

To accompany Grandmaster Leo Imamura over these three years is to witness, in a tangible way, his dedication to opening paths and consolidating bonds for the benefit of his descendants. And on that Saturday, I was one of those beneficiaries.

This realisation also stirred a profound emotion within me,a desire to weep, accompanied by a tightening in my chest,upon recognising that all those dignitaries, including Senior Masters Washington Fonseca, Paulo Camiz, Felipe Soares, Herbert Moraes, and Geraldo Monnerat, were gathered in that formation because of my ceremony.

In that moment, I thought to myself: I hope that one day I may be able to provide something even remotely comparable for my own disciples. I do not know whether the reader can fully grasp the magnitude of this experience. It is truly extraordinary. To think that Si Gung granted me this opportunity,not because I am someone special, but as a result of a series of factors and responsibilities that extend far beyond me,is something I am still far from fully understanding. Once again, I acknowledge that I am not yet capable of listing or measuring all these reasons, not even those I am only beginning to perceive.

Outro momento especialmente marcante foi o abraço no Grão-Mestre Leo Imamura. Durante toda a preparação para esse evento, com tantas responsabilidades e detalhes a serem conduzidos, houve momentos em que me senti cansado, frustrado ou até contrariado. Ainda assim, eu era apenas um entre muitos. Além de mim, havia diversas outras pessoas demandando sua atenção diariamente, a todo momento. Quando me lembrava disso, buscava me recompor o mais rapidamente possível.

Gosto especialmente de uma ideia que o Si Gung compartilha: a de que o Si Fu deve ter a firmeza necessária para permitir que as pessoas orbitem ao seu redor. É como se não lhe fosse permitido sucumbir. Como ele próprio diz: “Não tem problema errar, você só não pode cometer um erro fatal, que te tire do jogo.”

Ao observar seu exemplo ao longo desses anos, percebo que, ao chegar a uma cerimônia como essa, não há espaço para pensamentos de merecimento. Em nenhum momento me senti merecedor de algo. O que ocupava minha mente era apenas: como continuar no jogo? Na verdade, essa é uma reflexão que me acompanha diariamente.

Em seu novo livro, o Grão-Mestre escreve:

Quando começamos no Kung Fu, é natural pensar que tudo gira em torno de ganhar ou perder. Queremos acertar, queremos ser melhores, queremos vencer.
Mas, com o tempo, o Sistema Ving Tsun nos conduz a uma compreensão mais profunda: vencer uma vez não é o mais importante. O verdadeiro desafio é continuar capaz de vencer do jeito certo, sem destruir o que nos permite aprender, ajustar e crescer.
Este capítulo nasce dessa descoberta. Ele mostra como o Faat Do não existe para garantir triunfos rápidos, mas para proteger algo muito mais precioso: a capacidade de agir com critério, preservar a relação, corrigir no ato e seguir amadurecendo ao longo da vida marcial.
A vantagem fundamental não está no resultado imediato, mas em permanecer capaz de vencer, hoje e amanhã, com legitimidade e medida.”

(Grão-Mestre Leo Imamura, Ving Tsun: a cultura marcial chinesa para vencer batalhas que ninguém vê, EV Publicações, 2026.)

Another particularly memorable moment was the embrace with Grandmaster Leo Imamura. Throughout the preparation for this event, with so many responsibilities and details to manage, there were moments when I felt tired, frustrated, or even disheartened. Yet, I was just one among many. Beyond myself, there were numerous others requiring his attention daily, constantly. Whenever I remembered this, I sought to compose myself as quickly as possible.

I am especially fond of an idea that Si Gung shares: that the Si Fu must have the firmness necessary to allow others to orbit around him. It is as if he is not permitted to succumb. As he himself says: “It’s alright to make mistakes; you just cannot make a fatal mistake that takes you out of the game.”

Observing his example over the years, I realise that when attending a ceremony like this, there is no room for thoughts of deserving. At no point did I feel entitled to anything. My mind was occupied solely with the question: how do I stay in the game? In fact, this is a reflection that accompanies me every day.

In his new book, the Grand Master writes:

When we begin Kung Fu, it is natural to think that everything revolves around winning or losing. We want to get it right, we want to be better, we want to succeed.

 But, over time, the Ving Tsun System guides us towards a deeper understanding: winning once is not the most important thing. The true challenge is to remain capable of winning in the right way, without destroying that which allows us to learn, adjust, and grow.
This chapter arises from this discovery. It demonstrates that Faat Do does not exist to guarantee quick triumphs, but to protect something far more precious: the ability to act with discernment, preserve relationships, correct in the moment, and continue maturing throughout the martial life.
The fundamental advantage does not lie in immediate results, but in remaining capable of winning, today and tomorrow, with legitimacy and measure
.”

(Grand Master Leo Imamura, Ving Tsun: The Chinese Martial Culture for Winning Battles Nobody Sees, EV Publications, 2026.)



Em 2024, o Grão-Mestre William Moy concedeu sua anuência pública ao Moy Yat Ving Tsun Safeguard Group assinando o documento. Aquele gesto, aparentemente simples, se revelou, a meu ver, de grande importância para legitimar o trabalho que viria a ser desenvolvido, contando com o aval da Família Moy.

A partir disso, a organização se apresenta como  apoio às lideranças, auxiliando na identificação de caminhos e soluções para situações muitas vezes desafiadoras. Como exemplo, no documento do Safeguard Group referente ao complexo cerimonial, há um trecho que estabelece que a titulação de Mestre Sênior será possível caso haja o reconhecimento do Si Fu do candidato, mas na qualidade de gestor do Programa de Salvaguarda Moy Yat Ving Tsun. Caso o Si Fu não integre o Moy Yat Ving Tsun Safeguard Group, o Si Gung ou um Si Hing que exerça a função de gestor do referido programa poderá substituí-lo.

Dessa forma, o documento já contempla situações como a minha, ao mesmo tempo em que antecipa possibilidades futuras , como no caso do Clã Moy Lin Dei, em que o Mestre Sênior Herbert Moraes assume a responsabilidade após o falecimento de seu estimado Si Fu.

Esse trabalho meticuloso conduzido pelo Grão-Mestre Leo Imamura acontece, em grande parte, de forma invisível e contínua. Muitas vezes, foi incompreendido em momentos anteriores à sua consolidação. Ainda assim, cabe a nós a responsabilidade de questionar, compreender e contribuir com esses documentos, reconhecendo que serão as futuras gerações as principais beneficiadas por esse esforço.

In 2024, Grandmaster William Moy granted his public endorsement to the Moy Yat Ving Tsun Safeguard Group by signing the relevant document. That gesture, seemingly simple, proved, at least in my view, to be of great significance in legitimising the work that would subsequently be carried out, with the support and recognition of the Moy Family.

From that point onwards, the organisation has positioned itself as a source of support for leadership, assisting in the identification of pathways and solutions to often challenging situations. By way of example, within the Safeguard Group document concerning the ceremonial complex, there is a provision establishing that the conferral of the Senior Master title is contingent upon the candidate being recognised by their Si Fu, in his capacity as manager of the Moy Yat Ving Tsun Safeguard Programme. Should the Si Fu not be a member of the Moy Yat Ving Tsun Safeguard Group, the Si Gung or a Si Hing who fulfils the role of programme manager may act in his stead.

In this way, the document already accommodates situations such as my own, whilst also anticipating future possibilities, such as in the case of the Moy Lin Dei Clan, where Senior Master Herbert Moraes assumes responsibility following the passing of his esteemed Si Fu.

This meticulous work, conducted by Grandmaster Leo Imamura, takes place largely in an ongoing and often unseen manner. At various points in the past, it was misunderstood prior to its consolidation. Nevertheless, it remains our responsibility to question, to understand, and to contribute to these documents, recognising that future generations will be the primary beneficiaries of this effort.



Ouvi muitas palestras em meus fones de ouvido e, em uma delas, uma pessoa trouxe a seguinte pergunta:

Se ninguém soubesse a respeito do que você faz, você ainda seria apaixonado por fazer isso? Se ninguém testemunhasse o seu sucesso, você ainda continuaria fazendo o que faz?

Em seu novo livro, o Grão-Mestre Leo Imamura comenta:

Normalmente pensamos em ‘decidir’ como um ato único e pontual: a pessoa resolve algo (‘decidi fazer X’) e, a partir daí, começa a agir. Nesse modo de ver, a decisão termina quando a ação começa. Há decisão, depois ação, depois resultado. Nada continua sendo decidido ao longo do caminho.
No entanto, na Dimensão Kung Fu, esse modelo é insuficiente. Ele ignora que a ação se desenrola no tempo, que as situações mudam e que o praticante precisa ajustar-se continuamente. A decisão não morre quando a ação começa; ela continua viva enquanto a situação está aberta
…”
(Grão-Mestre Leo Imamura, Ving Tsun: a cultura marcial chinesa para vencer batalhas que ninguém vê, EV Publicações, 2026.)

Conforme ouvi do Si Gung em dezembro passado, enquanto caminhávamos em direção a uma loja da Kopenhagen, em São Paulo, em um fim de tarde, ele teria dito algo como:

Entre o título e o dia a dia, escolha sempre o dia a dia.

E a escolha do dia a dia exige exatamente que a decisão permaneça viva.


I listened to many lectures through my headphones, and in one of them, someone posed the following question:

If no one knew what you do, would you still be passionate about doing it? If no one witnessed your success, would you still continue doing what you do?

In his new book, Grandmaster Leo Imamura comments:

We normally think of ‘deciding’ as a single, discrete act: a person resolves something (‘I have decided to do X’) and from that point begins to act. In this view, the decision ends when the action begins. There is decision, then action, then outcome. Nothing continues to be decided along the way.
However, in the Kung Fu Dimension, this model is insufficient. It overlooks the fact that action unfolds over time, that situations change, and that the practitioner must continuously adjust. The decision does not die when action begins; it remains alive while the situation is still open
…”
(Grand Master Leo Imamura, Ving Tsun: The Chinese Martial Culture for Winning Battles Nobody Sees, EV Publications, 2026.)

As I heard from Si Gung last December, while we were walking towards a Kopenhagen store in São Paulo on a late afternoon, he said something along the lines of:

Between the title and the day-to-day, always choose the day-to-day.

And the choice of the day-to-day requires precisely that the decision remains alive.




segunda-feira, 16 de fevereiro de 2026

International Seminar: Open to All Lineages

 

É com imenso orgulho que comunico a toda a comunidade marcial que, no próximo dia 21 de fevereiro, às 9h (horário da Flórida e de Nova York) e às 11h (horário de Brasília), conduzirei meu primeiro seminário internacional, com a anuência do Grão-Mestre Leo Imamura.

Embora eu tenha iniciado minha jornada ininterrupta no Sistema Ving Tsun aos 15 anos de idade, foram os últimos três anos que verdadeiramente me conduziram(por muitas vezes)  à chamada “Dimensão Kung Fu”, sob a tutela do Grão-Mestre Leo Imamura, meu Si Gung.

Em uma convivência na qual nenhum momento é desperdiçado , seja praticando, estudando, transmitindo conhecimento ou compartilhando experiências — a imersão foi plena. Esse processo me proporcionou um aprofundamento singular no Sistema Ving Tsun, sob a orientação de uma das maiores autoridades desse estilo no mundo.

O Grão-Mestre Leo Imamura enfatizou, por diversas vezes, que todo o trabalho que estávamos desenvolvendo não deveria se restringir ao bairro onde minha escola está localizada. Eu deveria me preparar para atuar em um nível “world-class”, estando apto a contribuir com artistas marciais de qualquer parte do planeta, ajudando-os a aprimorar ainda mais aquilo que já fazem com excelência , e a apreciar ainda mais o que amam: o Sistema Ving Tsun.

It is with immense pride that I announce to the entire martial arts community that, on 21 February, at 9:00 a.m. (Florida and New York time) and 11:00 a.m. (Brasília time), I will be conducting my first international seminar, with the endorsement of Grandmaster Leo Imamura.

Although I began my uninterrupted journey in the Ving Tsun System at the age of 15, it was over the past three years that I was truly led , time and again — into what is known as the “Kung Fu Dimension”, under the guidance of Grandmaster Leo Imamura, my Si Gung.

Within a relationship in which no moment is ever wasted — whether practising, studying, teaching, or sharing experiences , the immersion has been complete. This process has granted me a unique and profound depth of understanding of the Ving Tsun System, under the direction of one of the foremost authorities of this style in the world.

Grandmaster Leo Imamura repeatedly emphasised that the work we were developing should not be confined to the neighbourhood where my school is located. I was to prepare myself to operate at a “world-class” level , capable of contributing to martial artists from any part of the globe, helping them to refine even further what they already do with excellence, and to deepen their appreciation for what they love: the Ving Tsun System.

Para minha surpresa, este primeiro seminário, que será integralmente ministrado em inglês e transmitido para todo o mundo por meio de um link que poderá ser acessado a partir do dispositivo de sua preferência, foi extremamente bem recebido. A cada nova inscrição, mais do que uma confirmação de participação, tenho recebido palavras sinceras e encorajadoras de apoio.

São praticantes, alunos e amigos com décadas de experiência que, ainda assim, se dispõem a estar presentes. Isso também reflete a seriedade associada ao nome do Grão-Mestre Leo Imamura, constantemente vinculado a processos de excelência.

Seja pela confiança do Grão-Mestre, seja pela energia positiva com a qual as pessoas estão se inscrevendo, assumo o compromisso de oferecer um seminário que realmente possa contribuir com artistas marciais de diferentes gerações, níveis técnicos e graus de experiência.

Com o suporte dos tutores da minha Família Kung Fu e de toda a estrutura do Instituto Moy Yat, presidido pelo Mestre Sênior Paulo Camiz, tenho plena convicção de que será um sábado memorável.

To my surprise, this first seminar, which will be delivered entirely in English and broadcast worldwide via a link that can be accessed from the device of your choice, has been exceptionally well received. With each new registration, I have received not only confirmation of attendance, but also sincere and encouraging words of support.

Participants include practitioners, students and friends with decades of experience who, even so, are making themselves available to attend. This also reflects the credibility associated with the name of Grandmaster Leo Imamura, which is consistently linked to standards of excellence.

Whether through the trust placed in me by the Grandmaster or through the positive spirit with which people are enrolling, I am fully committed to delivering a seminar that can genuinely contribute to martial artists of different generations, technical standards and levels of experience.

With the support of the tutors of my Kung Fu Family and the full structure of the Instituto Moy Yat, presided over by Senior Master Paulo Camiz, I am absolutely confident that it will be a memorable Saturday.


SOBRE O QUE É O SEMINÁRIO INTERNACIONAL?

O Ving Tsun Trilogy Seminar é um encontro internacional dedicado ao aprofundamento da trilogia fundamental do Sistema Ving Tsun da linhagem Moy Yat: Siu Nim Tau, Cham Kiu e Biu Ji.

Ao longo de cinco horas de imersão, serão abordados princípios técnicos, estruturas internas, terminologias e fundamentos conceituais que sustentam essa primeira trilogia do sistema. O seminário tem como propósito oferecer clareza, refinamento técnico e compreensão mais profunda.

Trata-se de uma oportunidade singular de contato direto com o pensamento e a organização sistémica que dão acesso a chamada Dimensão Kung Fu.

WHAT IS THE INTERNATIONAL SEMINAR ABOUT?

The Ving Tsun Trilogy Seminar is an international event dedicated to the in-depth study of the fundamental trilogy of the Ving Tsun System within the Moy Yat lineage: Siu Nim Tau, Cham Kiu and Biu Ji.

Over the course of five hours of immersion, technical principles, structural frameworks, terminology and conceptual foundations underpinning this trilogy of the system will be explored. The seminar aims to provide clarity, technical refinement and a deeper level of understanding,

It represents a unique opportunity for direct engagement with the thinking and systemic organisation that shape what is referred to as the Kung Fu Dimension.



Como posso assisti-lo?

O seminário será realizado integralmente em inglês, transmitido online para todo o mundo.

Após a inscrição, o participante receberá o acesso para assistir a partir do dispositivo de sua preferência, esteja onde estiver. O conteúdo também ficará gravado, permitindo revisão posterior do material apresentado.

How can I attend?

The seminar will be delivered entirely in English and broadcast online worldwide.

Upon registration, participants will receive access details enabling them to attend from the device of their choice, wherever they may be. The content will also be recorded, allowing for subsequent review of the material presented.


Posso participar?

Sim. O seminário é destinado a praticantes de artes marciais de diferentes níveis de experiência, assim como a estudiosos e interessados no Sistema Ving Tsun.

Por se tratar de um encontro internacional com proposta aprofundada, recomenda-se abertura para estudo técnico e atenção aos detalhes estruturais do sistema.

As vagas são limitadas a 25 participantes, garantindo um ambiente mais concentrado e qualitativo.

May I take part?

Yes. The seminar is intended for martial arts practitioners of varying levels of experience, as well as scholars and individuals with a genuine interest in the Ving Tsun System.

As this is an international event with an in-depth focus, participants are encouraged to approach it with openness to technical study and careful attention to the structural details of the system.

Places are limited to 25 participants, ensuring a more focused and high-quality learning environment.


Quem vai ministrar?

O seminário será conduzido por Master Thiago Pereira, representante da linhagem Moy Yat no Brasil, com formação consolidada dentro do Sistema Ving Tsun e atuação direta sob a orientação do Grão-Mestre Leo Imamura.

Who will conduct the seminar?

The seminar will be led by Master Thiago Pereira, a representative of the Moy Yat lineage in Brazil, with solid formation within the Ving Tsun System and direct guidance under Grandmaster Leo Imamura.


Que dia e que hora?

O seminário acontecerá no dia 21 de fevereiro, com início às:

9h no horário da Flórida e de Nova York
11h no horário de Brasília

A duração prevista é de cinco horas de conteúdo estruturado.

On what date and at what time?

The seminar will take place on 21 February, commencing at:

• 9:00 a.m. Florida and New York time
• 11:00 a.m. Brasília time

The scheduled duration is five hours of structured content.


Como me inscrevo?

As inscrições podem ser realizadas por meio do contacto disponibilizado no material de divulgação:

📱 +55 21 98287-6473 (LUCAS)

O investimento para participação é de 100 USD.

Recomenda-se realizar a inscrição com antecedência, em razão do número limitado de vagas.


How do I register?

Registrations can be made through the contact provided in the seminar materials:

📱 +55 21 98287-6473 (Lucas)

The participation fee is 100 USD.

Early registration is recommended due to the limited number of places available.

segunda-feira, 26 de janeiro de 2026

FINAL - GM Leo Imamura and GM Marcos Hourneaux at the Lohan Temple


Quando a visita ao Templo Lohan se encerrou, nos dirigimos, a convite do Grão-Mestre Leo Imamura, a um restaurante que ele descobriu no final do ano passado, salvo engano durante um evento organizado pela Família Kung Fu do Mestre Senior Washington Fonseca, e do qual pareceu ter gostado bastante, o Restaurante TF 天府, no bairro do Brooklin.

Saindo do templo, o Grão-Mestre Leo Imamura, meu Si Gung, sugeriu que eu fosse com o Grão-Mestre Marcos Hourneaux e seu filho, o Mestre Ulisses Hourneaux. Resolvi aproveitar a oportunidade. 

Apesar de ter sido um longo trajeto da Liberdade até o Brooklin, não apenas a comida do restaurante, como sempre, estava perfeita e a ambiência era super favorável, já que o local conta com uma série de salas reservadas e todos os atendentes são muito solícitos, mas também a própria viagem de carro foi bastante proveitosa.

Foi possível compartilhar com o Grão-Mestre Marcos e com Ulisses um pouco da minha trajetória recente com o Si Gung. Como resposta, recebi palavras de incentivo muito especiais por parte do Grão-Mestre Hourneaux, seguidas de algumas palavras de admiração ao seu querido amigo de tantas décadas, meu Si Gung. Além disso, ele compartilhou sobre seu próprio estilo, e também conversamos um pouco sobre como havia sido a visita ao templo e outras considerações sobre a vida cotidiana.


When the visit to the Lohan Temple came to an end, we headed, at the invitation of Grandmaster Leo Imamura, to a restaurant he had discovered at the end of last year. If I am not mistaken, during an event organised by the Kung Fu Family of Senior Master Washington Fonseca, and which he seemed to have enjoyed greatly: Restaurant TF 天府, located in the Brooklin neighbourhood in Sao Paulo.

Upon leaving the temple, Grandmaster Leo Imamura, my Si Gung, suggested that I travel together with Grandmaster Marcos Hourneaux and his son, Master Ulisses Hourneaux. I decided to take advantage of the opportunity.

Although it was a long journey from Liberdade to Brooklin, not only was the restaurant’s food, as always, impeccable and the atmosphere highly favourable(since the venue features a number of private rooms and all the staff are extremely attentive) but the car journey itself also proved to be very rewarding.

It was possible for me to share with Grandmaster Marcos and Ulisses a little of my recent journey alongside my Si Gung. In response, I received very special words of encouragement from Grandmaster Hourneaux, followed by expressions of admiration for his dear friend of many decades, my Si Gung.

 In addition, he shared insights into his own style, and we also spoke briefly about the visit to the temple and other reflections on everyday life.


Na última parte da visita ao Templo, o Shifu Luis Mello convidou seus convidados de honra , o Si Gung e o Grão-Mestre Marcos , para tomar um chá. Ambos sentaram-se à mesa, ladeados também pelo pai do Si Gung. 

Enquanto isso, o Mestre Ulisses e eu permanecemos sentados em algumas cadeiras ao redor da mesa, sem aparecermos no enquadramento da filmagem realizada por um dos discípulos mais antigos do Shifu Mello presentes.

Sentado ao lado do Mestre Ulisses, percebi ele sempre muito atento: a cada vez que o chá era servido, ele colocava mais um pouco para o seu pai e também para mim. Fazia isso sempre de bom grado. De vez em quando, fazia algum comentário engraçado, uma tirada espirituosa sobre o tema que estava sendo conversado. Uma delas, em particular, exigiu que eu controlasse o riso.

Na verdade, toda a interação entre o Mestre Ulisses e seu pai geralmente envolve alguma brincadeira entre os dois, como se um provocasse o outro com comentários engraçados. Basicamente, eles não deixam nada passar.

In the final part of the visit to the Temple, Shifu Luis Mello invited his guests of honour, Si Gung and Grandmaster Marcos, to have some tea. Both sat at the table, also accompanied by Si Gung’s father.

Meanwhile, Master Ulisses and I remained seated on a few chairs around the table, not appearing in the frame of the filming carried out by one of the most senior disciples of Shifu Mello who was present.

Sitting next to Master Ulisses, I noticed how attentive he always was. Each time the tea was served, he would pour a little more for his father and also for me. He did so willingly and with genuine kindness.

 From time to time, he would make a humorous remark, a witty comment related to the topic being discussed. One of them, in particular, required me to hold back my laughter.

In fact, the interaction between Master Ulisses and his father usually involves some form of playful exchange between the two, as if one were constantly teasing the other with humorous remarks. Essentially, they let nothing pass unnoticed.

Mais tarde, enquanto caminhávamos pelo shopping até o local onde tomaríamos café (foto 1), o Mestre Ulisses compartilhou comigo um pouco sobre como foi ter o pai também como Si Fu. Acredito que essa seja uma curiosidade comum de quem conversa com os filhos do Grão-Mestre Hourneaux, e ali tive a oportunidade de conhecer um pouco mais sobre seus irmãos, sobre sua trajetória e sobre seu momento de vida. Em particular, esse ponto me chamou muito a atenção, pois o Mestre Ulisses está atravessando um período de muitas mudanças, e ele compartilhou cada uma delas com muita leveza, a mesma com a qual brincava com seu pai mais cedo. Ao ouvi-lo, lembrei do Mestre Sênior Fabio Gomes, que tem uma atitude parecida diante dos desafios da vida.

Você é muito transparente, parece um livro aberto”, teria dito o Grão-Mestre Leo Imamura para mim em uma oportunidade, algum tempo atrás. Em outro momento, ele teria dito: “Ninguém precisa saber o que você está sentindo”. Finalmente, na viagem anterior a essa, enquanto eu praticava por quase três horas, ou mais, uma mesma subparte (Siu Jo), de uma listagem do Sistema Ving Tsun, o Grão-Mestre Leo Imamura me questionou, ao final da primeira hora, o que eu estava fazendo. Teria dito ele: “O que é isso?" - Ele pausou sua fala espantado com minha movimentação: " Não é nada disso... Você parece estar fazendo uma dança folclórica”. A consternação na fala do Si Gung ao ver meus movimentos, seguida do comentário, me fez cair na gargalhada. Até ele riu.

Ao final daquelas horas já era noite, vi meu reflexo executando a movimentação quando mudei de posição na sala e acabei pensando em voz alta, pela segunda vez de três em que fiz isso naquela sexta-feira nublada de São Paulo. Eu teria dito: “Nossa, até que não está tão ruim”. 

Quando meus olhos focalizaram o Si Gung, sentado um pouco mais à direita de onde eu via meu reflexo na porta de vidro, seu olhar era de fúria. Ele imediatamente comentou, com veemência: “E por que você acha que nós queremos saber disso, Mestre Pereira?”, indagou ele, referindo-se às outras pessoas na sala, em tom de voz alto. E prosseguiu com firmeza: “Você está praticando a mesma coisa há horas, tem que melhorar, você não acha?”. Ele enfatizou seu ponto bem mais do que isso, mas não vem ao caso (risos).

O mesmo Grão-Mestre Leo é muito brincalhão com seus pais, gentil e amável com cada pessoa com quem interage durante o dia, em todos os locais que frequentamos, além de muito compreensivo e paciente com todos nós. Isso demonstra uma grande capacidade de ajuste de sua parte. 

 Talvez por isso ele tenha dito que ninguém precisa saber o que você está sentindo. É possível estar em um momento desafiador e compartilhar isso com leveza, ou estar em um momento leve e, ainda assim, invocar um peso para a ocasião para fortalecer seu ponto.


Later on, as we walked through the shopping mall towards the place where we would have coffee (photo 1), Master Ulisses shared with me a little about what it was like to have his father also as his Si Fu. I believe this is a common curiosity among those who speak with the sons of Grandmaster Hourneaux, and on that occasion I had the opportunity to learn a bit more about his siblings, his personal journey and his current stage in life. 

This aspect, in particular, caught my attention, as Master Ulisses is going through a period of many changes, and he shared each of them with great lightness, the same lightness with which he had joked with his father earlier. Listening to him, I was reminded of Senior Master Fabio Gomes, who has a similar attitude when facing life’s challenges.

You are very transparent, like an open book”, Grandmaster Leo Imamura once said to me on an occasion some time ago. On another occasion, he said, “No one needs to know what you are feeling”.

 Finally, on the trip prior to this one, while I was practising for nearly three hours, or perhaps more, the same sub-section (Siu Jo) of a list from the Ving Tsun System, Grandmaster Leo Imamura questioned me, at the end of the first hour, about what I was doing. He said, “What is this?” He then paused, astonished by my movement, and added, “This is not it at all… You look like you are doing a folk dance”. The consternation in my Si Gung’s voice as he watched my movements, followed by that comment, made me burst into laughter. Even he laughed.

By the end of those hours it was already night. As I changed position in the room, I saw my reflection executing the movement and ended up thinking out loud, for the second of three times I did so on that overcast Friday in São Paulo. I said, “Well, it is not that bad after all”.

When my eyes focused on my Si Gung, seated slightly to the right of where I saw my reflection in the glass door, his gaze was one of fury. He immediately commented forcefully, “And why do you think we want to know that, Master Pereira?”, he asked, referring to the other people in the room in a loud tone of voice. He then continued firmly, “You have been practising the same thing for hours. It has to get better, don’t you think?”. He emphasised his point far more than that, but that is beside the point (laughter).

That same Grandmaster Leo is very playful with his parents, gentle and kind with every person he interacts with throughout the day, in all the places we frequent, and also very understanding and patient with all of us. This demonstrates a great capacity for adjustment on his part.

Perhaps that is why he said that no one needs to know what you are feeling. It is possible to be going through a challenging moment and share it with lightness, or to be in a light moment and still invoke a certain weight to the occasion in order to strengthen your point.

Com esse pensamento, passei a prestar atenção à conversa que se seguiu entre os dignatários à mesa. Era uma conversa em várias camadas. Às vezes, parecia vir para uma camada mais superficial; outras vezes, aparentava estar na superfície, mas era mais profunda do que deixava transparecer. 

Entrar em um tema, comentar um assunto, permanecer em silêncio, perguntar e responder, todas essas ações tornam-se mais delicadas quando se está em uma conversa em uma ambiência tão agradável quanto a proporcionada naquele espaço, tão bem cuidado pelo Shifu Luis Mello e seus discípulos, mas ao mesmo tempo representando muito mais do que a si próprio. 

Isso foi algo a que procurei me manter atento, buscando aprender com eles.

With that thought in mind, I began to pay closer attention to the conversation that followed among the dignitaries at the table. It was a conversation with many layers. At times, it seemed to move to a more superficial level; at others, it appeared to be on the surface while being far deeper than it initially revealed.

Entering a topic, commenting on a subject, remaining silent, asking and answering, all of these actions become more delicate when one is engaged in a conversation within an atmosphere as pleasant as the one provided by that space, so carefully maintained by Shifu Luis Mello and his disciples, while at the same time representing far more than oneself.

This was something I sought to remain attentive to, endeavouring to learn from them.



Ao final da visita, o Shifu Luis Mello presenteou os convidados de honra com alguns itens muito impressionantes. Entre eles, algumas caligrafias (foto acima), muito bem executadas por seu atencioso discípulo, cuja qualidade dos traços impressionou bastante o pai do Grão-Mestre Leo Imamura, que fez questão de perguntar ao rapaz como e quando havia desenvolvido esse tipo de habilidade.

Ao final da tarde, sentamos eu, o Si Gung e seus pais em um local do Shopping Morumbi que a mãe dele gosta de frequentar. Enquanto aguardávamos a chegada de um dos tira-gostos favoritos dela, o Si Gung me perguntou o que eu havia aprendido naquele dia. A partir disso, fiz uma série de comentários que só foram possíveis por ter passado o dia inteiro na posição de “To Suen” (um discípulo de segunda geração). Ali, o título de Mestre ou a minha condição de “Si Fu” estavam em meu coração, abaixo da perspectiva de “To Suen”. Não ter meus discípulos comigo naquele dia foi fundamental para amplificar minha experiência sob essa perspectiva.

O Grão-Mestre Leo Imamura fez um importante apontamento sobre a minha participação, algo que preciso desenvolver se quiser acompanhá-lo nesse tipo de evento no futuro. Coincidência ou não, é exatamente isso que está me travando no meu desenvolvimento dentro do Sistema Ving Tsun.

Você ainda não incorporou em você os elementos do Sistema”, teria comentado o Grão-Mestre Leo Imamura de volta àquela mesa de jantar na noite de domingo (ler parte 1). “Dá para ver que você não está se dedicando o suficiente”, teria concluído ele. 

Mais tarde, enquanto eu o acompanhava de volta ao seu prédio para pegar minhas malas e nos despedirmos, ele voltou ao tema, citando uma fala do Grão-Mestre Marcos Hourneaux que, no café da tarde, comentou sobre a quantidade de listagens, chamadas por muitos de “formas”, que ele sabe e é capaz de executar, lembrando-se de todas. “E sabe? Tenho certeza de que ele é capaz, sim”, teria dito o Grão-Mestre Leo Imamura, abrindo um sorriso que parecia expressar admiração ao recordar o empenho e a paixão de seu amigo pelas artes marciais chinesas. “Então você precisa estudar mais”, concluiu ele, voltando a ficar sério.

Ainda não sei por onde começar, mas tenho certeza de que vou chegar lá.

At the end of the visit, Shifu Luis Mello presented the guests of honour with some very impressive items. Among them were several pieces of calligraphy (photo above), very well executed by his attentive disciple, whose quality of brushwork greatly impressed the father of Grandmaster Leo Imamura, who made a point of asking the young man how and when he had developed that kind of skill.

Later in the afternoon, Si Gung, his parents and I sat down at a place in Shopping mall Morumbi that his mother enjoys frequenting. While we waited for one of her favourite appetisers to arrive,  Si Gung asked me what I had learned that day. 

From that, I made a series of comments that were only possible because I had spent the entire day in the position of “To Suen” (a second-generation disciple). In that moment, the title of Master or my condition as a “Si Fu” rested in my heart beneath the perspective of “To Suen”. Not having my own disciples with me that day was fundamental in amplifying my experience from this perspective.

Grandmaster Leo Imamura made an important observation regarding my participation, something I need to develop if I wish to accompany him at this type of event in the future. Coincidence or not, this is precisely what has been holding back my development within the Ving Tsun System.

You have not yet incorporated the elements of the System into yourself”, Grandmaster Leo Imamura would have commented back at that dinner table on Sunday night (see part 1). “It is clear that you are not dedicating yourself enough”, he would have concluded.

Later on, as I accompanied him back to his building to collect my luggage and say our goodbyes, he returned to the topic, quoting a remark made by Grandmaster Marcos Hourneaux who, during the afternoon coffee, had spoken about the number of listings, referred to by many as “forms”, that he knows and is able to perform, remembering all of them. “And you know, I am sure that he really is capable”, Grandmaster Leo Imamura would have said, breaking into a smile that seemed to express admiration as he recalled his friend’s dedication and passion for the Chinese martial arts. “So you need to study more”, he concluded, returning to a serious expression.

I still do not know where to begin, but I am certain that I will get there.