quinta-feira, 29 de outubro de 2015

(Practices with Sifu Julio Camacho at the MYVT Meier School)Práticas com Si Fu Julio Camacho no Núcleo Méier.

A foto acima é da noite em que Si Fu pisou pela primeira vez na sala que viria a se tornar o Mo Gun de sua Família Kung Fu no bairro do Méier. Amigos, praticantes e membros da Família Kung Fu estiveram presentes prestigiando aquela palestra de Si Fu. Porém, isso foi a quase cinco anos atrás. E por mais que  tempo não apague os momentos marcantes, uma relação "Si Fu- To Dai" (Algo como "Mestre-Discipulo") , precisa se atualizar a todo o momento, inclusive para que este praticante que muitas vezes chegou a participar da Cerimônia de Baai Si, possa ainda se ver como um "discípulo ativo" desta Família e para que o Clã ao qual pertence e os membros do Círculo Marcial possam fazer o mesmo.
Por isso, uma das melhores formas para checar isso, é a presença do Si Fu de seu Si Fu em seu Mo Gun. Ou seja: Seu Si Gung. Pois a visita do Si Gung (Mestre do Mestre) ao local que seu discípulo transmite a arte e o subsequente estabelecimento de uma relação deste Si Gung com seus To Sun ("alunos do aluno") é o que mostra que a relação se mantém viva, e que aquele Si gung assina embaixo do que e feito naquele local.
No meu caso, que sou um Daai Si Hing que representa o Si Fu no Méier, seria muito mais grave se ele nunca aparecesse por lá. Porque dentre tantas razões, poderia exatamente ser uma mensagem de que ele não pode ser fotografado em um local que não assina embaixo.

The photo above is from the night where Si Fu first set foot in the room that was to become the Mo Gun of his Kung Fu Family in Meier neighborhood . Friends, practitioners and members of the Kung Fu Family were present to prestige that lecture by Si Fu. But it was almost five years ago. And however much time did not erase the defining moments, a relationship "Si Fu To Dai" (Something like "Master-Disciple"), needs to be updated at all times, including a practitioner who even came to attend the Baai Si ceremony, can still be seen as an "active disciple" of this family and the clan that and members of Marcial Art Circles can do the same.
Therefore, one of the best ways to check this, is the presence of the Si Fu of someone in his Mo Gun. In other words: Your Si Gung. For the visit of Si Gung (Master of the Master) to the place where his disciple passes down his art and the subsequent establishment of a relation of the Si Gung with his To Sun ("students of the student") is showing that the relationship remains alive , and that Si gung subscribes what is done there.
In my case, I'm a Daai Si Hing representing my Si Fu in Meier School, would be much more serious if he never showed up there. Because among many reasons, it could just be a message that he can not be photographed in a location that he does not sign underneath.

Práticas com Si Fu Julio Camacho no Núcleo Méier.
(Practices with Sifu Julio Camacho at the MYVT Meier School)

Graças ao empenho de alguns praticantes como o dicípulo Claudio Teixeira (foto a esquerda) e Rodrigo Moreira, foi possível que Si Fu não só através de visitas pontuais, mas sim, de atividades agendadas passasse a estar semanalmente no Méier.
Sua presença cobre todo o espaço, e receber Si Fu no Méier é poder sentir aquele frio na espinha enquanto ele passa os olhos cuidadosamente por cada canto . Não porque esteja checando, mas pela atenção cuidadosa que dedica a cada passo lá dentro.

Thanks to the commitment of some practitioners as the disciples Claudio Teixeira (in the photo above in the  left) and Rodrigo Moreira, it was possible that Si Fu visit our School not only through occasional visits, but of weekly scheduled activities  in Meier.
His presence covers the entire space, and receive Si Fu in Meier make me able to feel that chill down my spine as he spends his eyes carefully on each corner. Not because he is checking, but by his careful attention dedicated to every step there.
Dentre outros compromissos, Si Fu trabalhou com alguns membros do Nível Superior Inicial , seu acesso aos conteúdos do Mui Fa Jong. Para mim em especial, foi muito importante ver mais uma vez que muito além das técnicas, encontram-se as experiências vividas por Si Fu. Foi como se ele pegasse tudo que consegui transmitir ali no Méier a respeito do Mui Fa Jong, e levasse a um nível mais profundo de entendimento para todos nós. Algo que ele desenvolveu em tantos momentos com seus irmãos Kung Fu, com Si Gung (fosse no Brasil ou nas viagens) e inclusive, mobilizando pessoas em mais de duas décadas.

Among other commitments, Si Fu worked with some members of  their access to the Mui Fa Jong content. For me in particular, it was very important to see once again that far beyond the techniques are the experiences of Si Fu. It was as if he'd get all I could pass there in Meier about the Mui Fa Jong, he would lead to a deeper level of understanding for all of us. Something he has developed in so many times with his Kung Fu brothers and with Si Gung (whether in Brazil or abroad) and even by mobilizing people in more than two decades.

PRATIQUE VING TSUN (WING CHUN) NO RIO:
(BARRA-MÉIER-COPACABANA-CENTRO E FREGUESIA)


Eu peguei meu celular e comecei a tirar fotos do Si Fu(foto). Ele não protestou, e como se eu não estivesse lá, continuou o que estava falando aos presentes. Mas foi também Si Fu, que uma vez me disse que Ip Man não se deixava fotografar em Mo Gun que não assinava o trabalho que estava sendo feito ali. E para que isso fosse possível, Ip Man simplesmente não aparecia nunca nesses recintos. E por isso, fico feliz de poder contar com a presença de meu Si Fu no Mo Gun do Méier. E mais do que isso: Poder fotografá-lo lá.

I grabbed my cell phone and started taking pictures of Si Fu (photo). He did not protest, and as if I was not there, he continued what he was saying to those present. But it was also Si Fu, who once told me that Ip Man did not let himself being photographed in Mo Gun which he would not "sign the work" being done there. And to make this possible, Ip Man simply never appeared on such places. And for that, I am happy to have the presence of my Si Fu in Meier Mo Gun. And more than that: Be able to photograph him there.

A disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com

quarta-feira, 28 de outubro de 2015

Invitation for the Baai Si of Marcos Leiras (CONVITE PARA BAAI SI DE MARCOS LEIRAS)

Ontem enquanto me dirigia ao Mo Gun da Barra uma moto , daquele estilo "motocross", passou a toda por mim. Como eu estava ouvindo no carro o meu "Arcade Raid Mix" , que tem a musica " Old Enough To Rock and Roll" do Rainey Haynes. A situação acabou por me lembrar da cena da corrida da moto contra um planador no filme "Águia de Aço" que tocava essa música. Foi muita coincidência! 
A Avenida das Américas estava livre e a moto seguiu sem parar enquanto eu ouvia a tal música chegando até o retorno para entrar na pista do Núcleo Barra.
Esse cenário foi bem diferente daquele que encontrei horas depois: Graças a uma manifestação, toda a Avenida das Américas parou, e só me restou deixar o carro no Mo Gun e ir caminhando até o local onde aconteceria o jantar de convite para "Baai Si" do Marcos Leiras. Um irmão Kung Fu de longa data que é também muito carismático.

Yesterday while driving to MYVT Barra School, a bike,in  that  "motocross" style, pass by my ride´s side very fast. As I was listening in my car my "Arcade Raid Mix", which has the song "Old Enough To Rock and Roll" from Rainey Haynes. The situation turned out to remember the motorcycle racing scene against a plane in the movie "Iron Eagle" wich played this song. It was quite a coincidence!
The Avenue of the Americas was free and the bike went on and on as I listened to that music coming until the return to get on the track to MYVT Barra School.
This scenario was quite different from that found hours later: Thanks to a riot, the whole Avenue of the Americas stopped, and I had to leave the car at Mo Gun and go walking to the location where the invitation to "Baai Si" of Marcos Leiras would happen. A longtime Kung Fu bro who is also very charismatic.

CONVITE PARA BAAI SI DE MARCOS LEIRAS
Invitation for the Baai Si of Marcos Leiras

Ainda posso lembrar do meu "Baai Si". Na oporunidade , fiz essa Cerimônia com Paula Gama e Vlad (que aparecem comigo na foto) e também com Thiago Silva e Xenia D'avila. Antes desta noite de 26 de Maio de 2007 porém, participamos de um jantar na casa de Paula Gama, no qual Si Fu e membros do Clã estiveram presentes para a formalização de nosso convite.
Aquela noite talvez, fosse o embrião do que aconteceu mais uma vez ontem no Shopping Downtown...

I can still remember my "Baai Si" Ceremony. On that occasion, I made this ceremony with Paula Gama and Vlad (appearing with me in the photo) and with Thiago Silva and Xenia D'Avila. Before this night of May 26, 2007 however, we attended a dinner at Paula Gama's house, where Si Fu and clan members were present to formalize our invitation.
That night perhaps, was the embryo of what happened again yesterday at the Downtown Mall ...
Ao chegar no Restaurante Gali, várias mesas de madeira se juntavam para formar uma outra grande mesa . Como o ambiente estava escuro, Marcos Leiras levou simpáticas lanternas vermelhas a bateria, e fez uma decoração bem bonita. Sobre cada prato estava um guardanapo com o nome de quem ocuparia aquele lugar.
Marcos trajava uma roupa de monge, algo que chamava a atenção por onde ele passava,mas não perguntei porque ele escolheu aquela roupa, apenas nos abraçamos e um pouco mais tarde Si Fu chegou e preferiu depois de uns dez minutos ir com todos para dentro do restaurante.

Upon arriving at Galli Restaurant, several wooden tables joined to form another large table. As the atmosphere was dark, i Marcos Leiras used nice red lanterns , and made a very beautiful decoration. On each plate was a napkin with the name of who would occupy that place.
Marcos wore a monk clothes, something that drew attention wherever he went, but I did not ask why he chose those clothes, we just hug each other and a little later Si Fu arrived and preferred after about ten minutes to go with everyone inside the restaurant.
Este jantar, representa a primeira etapa do processo de "Baai Si" em nossa Família: Convite durante uma refeição, Cerimônia e entrega do nome Kung Fu na casa do Si Fu.
Si Fu iniciou a noite, perguntando se todos sabiam o que era "Baai Si", após falar sobre o quanto aquele momento era especial para ele.
Si Fu comentou na noite de ontem que "Baai Si"(拜師), significa "reverenciar o Si (師)" , sendo este "Si(師)" componente do termo "Si Mun"(師門) ou o que chamamos de "Família Kung Fu'.
Por isso, "Baai Si"(拜師) neste caso seria algo como "reverenciar os ancestrais".

This dinner is the first step in the process of the  "Baai Si" in our Family: Invitation during a meal, ceremony and the delivery of the  Kung Fu name at  Si Fu's home.
Si Fu began the night, asking if they knew what was "Baai Si," after talking about how much that moment was special to him. Si Fu said last night that "Baai Si" (拜師), meaning is "to honor the Si (師)", which is "Si (師)" component of the term "Si Mun" (師 門) or what we call "Kung Fu Family '.
Therefore, "Baai Si" (拜師) in this case would be something like "honor the ancestors."
Por isso, vemos nesta foto o "Daai Si Hing" da Família Moy Lin Mah, Rodolpho Alcantra, reverenciando a foto de Si Taai Gung Moy Yat ,na Primeira Cerimônia de Baai Si desta Família, que ali representava toda  a ancestralidade do Ving Tsun,
Assim, se no futuro o discípulo se corromper e fizer besteiras, a responsabilidade por seus atos será com o Ving Tsun como um todo, e não apenas com o seu Si Fu.
Você pode acompanhar toda a Cerimônia de Baai Si da Família Moy Lin Mah clicando (AQUI)

So we see in this picture the "Dai Si Hing"of  Family Moy Lin Mah, Rodolpho Alcantra, revering a picture of Si Taai Gung Moy Yat, in the First Ceremony of Baai Si of this family which there the pic represented the entire ancestry of Ving Tsun,
So if in the future this disciple became corrupt and do stupid things, the responsibility for his actions will be to the Ving Tsun as a whole, not just with his Si Fu.
You can follow all the Baai Si Ceremony of Moy Lin Mah click (HERE)
A mesa estava composta por discípulos de peso da Família Moy Jo Lei Ou como Pedro Ivo "Moy Yi Woh" ,Carlos Antunes "Moy Shan Si" e Thiago Silva "Moy Chi Yau Si". Antunes é o campeão do "Luk Dim Bun Gwaan" em nossa Família e uma referência em posicionamento ,assim como sempre foi outro irmão Kung fu, Vladimir Anchieta, antes dele. E Thiago Silva é o diretor do Núcleo Barra.
Eu , que sou Diretor do Núcleo Méier e discípulo assim como eles também estava lá. Além de nós Bruno Brandão, Thales Guimarães e Pedro Correa compunham a mesa.
Como "Gaai Siu Yan" , Marcos Leiras convidou o Mestre Felipe Soares "Moy Fei Lap" diretor do Núcleo Freguesia e nosso Si Suk (ou "Tio Kung Fu mais novo". O que significa que ele é da mesma geração de nosso Si Fu, mas entrou na Família Moy Yat Sang depois dele)

The table was made by weight disciples of Moy Jo Lei Ou Family as Pedro Ivo "Moy Yi Woh" Carlos Antunes "Moy Shan Si" and Thiago Silva "Moy Chi Yau Si". Antunes is the champion of the "Luk Dim Bun Gwaan" in our family and a reference as a human being, as has always been another Kung fu brother, Vladimir Anchieta before him. And Thiago Silva is the director of the MYVT Barra School.
I, who am Director of MYVT Meier School and disciple as they are was also there. Besides us Bruno Brandão, Thales Guimarães and Pedro Correa made up the table.
As "Gaai Siu Yan," Marcos Leiras invited the Master Felipe Soares "Moy Fei Lap" director of the MYVT Freguesia School and also our Si Suk (or "Kung Fu younger uncle"). Which means that it is of the same generation of our Si Fu but entered in the Family Moy Yat Sang after him)
Si Fu falou muito sobre sua relação com Marcos Leiras. Uma coisa que sempre foi apoiada no coração de ambos os lados, mas que não tinha a formalização através do "Baai Si". Apenas depois de anos, na noite de ontem, Marcos que a pouco passou por uma situação delicada de saúde pôde finalmente ir até Si Fu pouco antes da Cerimônia da Família Moy Lin Mah no último dia 3 de Outubro, e conversar a sós com ele sobre a possibilidade de realizar o "Baai Si".
Si Fu passou também a palavra aos presentes, em especial seus discípulos que estavam à mesa. Cada um, a seu modo, falou sobre o que entende por ser discípulo, um momento marcante com Si Fu e um possível significado para seu nome Kung Fu.
Para Pedro, Antunes , Silva e também para mim, chega a ser uma árdua tarefa elencar um ou dois momentos de relação que vai além do que podemos descrever em palavras. O que é ótimo. E é por isso, que espero que Leiras a partir deste momento de fato, possa ter essa mesma dificuldade muito em breve.

Si Fu spoke highly about his relationship with Marcos Leiras. One thing that has always been supported in the heart of both sides, but had not formalized through the "Baai Si". Only after years, last night, Marcos Leiras who had a little health problem, finally was able to go to Si Fu just before the ceremony of Moy Lin Mah Family last 3 October, and talk alone with him on the possibility of holding the "Baai Si".
Si Fu also gave the floor to those present, especially his disciples at the table. Each in its own way, spoke about what it means to be a disciple, a defining moment with Si Fu and a possible meaning to its name Kung Fu.
For Pedro ,Antunes, Silva and also for me, becomes an arduous task to list one or two moments of this relationship that goes beyond what we can describe in words. Which is great. And that's why, I hope Leiras from this moment in fact, may have the same trouble very soon..



A DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com

terça-feira, 27 de outubro de 2015

Um pouco sobre Leung Jaan e novas descobertas na Medicina Tradicional Chinesa (A little bit about Leung Jaan and new discovers in Chinese Medicine)

Nos anos '80, centenas de publicações de revistas americanas que tentavam traçar o passado de Bruce Lee, falavam sobre Ip Man. E os filmes da série "O Grande Mestre" fizeram dele a figura mais icônica do Ving Tsun (Wing Chun) para a cultura pop. Mas antes dele, o ancestral com mais publicações literárias e filmes a seu respeito era Leung Jaan. Que por acaso foi Si Gung de Ip Man (Ou, "Mestre de seu Mestre").
Na maioria de suas aparições cinematográficas, Leung Jan foi interpretado pelo talentosíssimo ator Yuen Biao(foto). Como vemos acima , na cena do filme de 1982 "The Prodigal Son" ou "Ba Ga Jaai".

In the '80s, hundreds of American magazines publications was trying to trace the history of Bruce Lee, spoke about Ip Man. And the movies from "Ip Man" series made him the most iconic figure of Ving Tsun (Wing Chun) to pop culture. But before him, the ancestor with more literary publications and films about him was Leung Jaan. Who happened to be Si Gung of Ip Man (Or, "Master of his Master").
In most of his film appearances, Leung Jaan was played by the talented actor Yuen Biao (photo). As we see above, in the 1982 movie scene "The Prodigal Son" or "Ba Ga Jaai".
Em 2005, Yuen Biao ainda interpretou Leung Jaan na novela "Faat Saan Jaan Sing Sang" ("O senhor Jaan de Faat Saan"). Mas foi apenas em 2007, que sob convite de seu Si Hing Sammo Hung (foto) , Yuen Biao volta para sua interpretação definitiva e emocionante de Leung Jaan na novela "Wing Chun".
Com um ar muito mais maduro, e passando longe da comédia pastelão que sempre rondou suas perfomances como Leung Jaan , Yuen Biao nos apresenta um Si Fu de Ving Tsun consistente e que realmente lhe faz acreditar que Leung Jaan pudesse ter sido assim. Ainda que Nicolas Tse , que interpreta seu filho Leung Bik e Sammo Hung que interpreta Wong Wah Bo, quase tenham comprometido a novela com suas péssimas atuações.

In 2005, Yuen Biao still played Leung Jaan in the soap opera "Faat Saan Jaan Sing Sang" ("Mr. Jaan from Faat Saan"). But it was only in 2007 under the invitation of his Si Hing Sammo Hung (photo), Yuen Biao went back to his definitive and exciting interpretation of Leung Jaan in "Wing Chun" soap-opera.
With an much more mature play, and going away from the slapstick comedy that always prowled his performances as Leung Jaan, Yuen Biao gives us a Ving Tsun Si Fu  consistent and that really makes you believe that Leung Jaan could have been that way. Although Nicolas Tse, who plays his son Leung Bik and Sammo Hung who plays Wong Wah Bo, have almost committed the show with their poor performances.
PRATIQUE VING TSUN KUNG FU NO RIO! AGENDE UMA VISITA:
BARRA-MÉIER-COPACABANA-CENTRO E FREGUESIA

(Meu Si Fu Julio Camacho e meu Si Baak Nataniel Rosa, ambos
 Mestres Seniors da Moy Yat Ving Tsun na Vila natal de Leung Jaan)
(My Si Fu Julio Camacho and my Si Baak Nataniel Rosa, both 
Masters Seniors of Moy Yat Ving Tsun in the native village of Leung Jaan)

Meu Si Fu esteve por mais de uma vez em Gu Lo , vila natal de Leung Jaan. Leung Jaan se tornou tão celebrado desta forma, pois mesmo não sendo de Faat Saan(Fo Shan), sua habilidade marcial era tamanha, que recebeu vários apelidos que na verdade eram honrarias: "Senhor Jaan de Faat Saan", "O Rei do Ving Tsun", "O punho de Faat San" , etc.. etc...
Para se ter uma ideia, é como se um jogador argentino, se tornasse por um período a grande referência para os fãs de futebol no Brasil enquanto ele vivesse em nosso país.

My Si Fu spent more than once in Gu Lo, home village of Leung Jaan. Leung Jaan became so celebrated in this way, because although not being a native citizen of Faat Saan(Fo Shan), his martial prowess was such that received several nicknames that were actually honors, "Mister Jaan from Faat Saan", "The King of Ving Tsun, "" Fist of Faat Saan ", etc .. etc ...
To give you an idea, it's like an Argentinian soccer football player (what americans call "soccer"), became for a time the greatest reference to football fans in Brazil while he lived in our country.
Porém, mais do que sua habilidade marcial, o que fez de Leung Jaan também muito conhecido, era a forma com que exercia sua profissão de médico-farmacêutico , que inclusive teria sido o fator que levaria Leung Yi Taai , a aceitá-lo como discípulo e transmitir o legado do Ving Tsun.
Leung Jaan cuidava das pessoas necessitadas sem cobrar nada, apenas cobrava pelos serviços as pessoas que tinham condições de pagarem por eles.
Na novela de 2007, vemos como essa atitude acaba por comprometer as finanças de sua Família.

But more than his martial skill, which made Leung Jaan also very well known, was the way he exercised his profession of medic-pharmacist, who also would have been the factor that would lead Leung Yi Taai, to accept him as a disciple and transmit the legacy of Ving Tsun.
Leung Jaan took care of those in need without charge, only charged for the services people who could afford to pay for them.
In the 2007 soap-opera we see how this attitude ends up compromising the finances of his family.
 Acontece que mesmo sendo solicito aos mais necessitados quando se tratava de medicina, com o Ving Tsun não acontecia o mesmo: Leung Jaan teria sido extremamente rigoroso no aceite de seus discípulos, que em toda sua carreira somaram apenas seis pessoas. Sendo a última o Si Fu de Ip Man, Chan Wah Sun, que conseguiu fazer parte do grupo apenas depois de muita insistência de Fung Wah .seu amigo que já fazia parte da Família Kung Fu de Leung Jaan.

It turns out that even being nice to the needy when they came to medicine, with Ving Tsun did not happen the same: Leung Jaan would have been extremely strict in acceptance of his disciples, who throughout his career totaled only six people. The latter being the Si Fu of Ip Man, Chan Wah Sun, who managed to join the group only after much insistence by Fung Wah .your friend who was already part of the Family Kung Fu of Leung Jaan.
 Um grupo internacional de cientistas que trabalham no projeto “TCM Cancer”, financiado pela União Europeia (UE), acaba de descobrir 100 compostos anticancerígenos em plantas e ervas usadas na Medicina Tradicional Chinesa.
O objetivo agora é utilizar essas substâncias para desenvolver tratamentos mais eficazes contra o cancro que possam substituir a quimioterapia, que provoca efeitos secundários graves.
"A maioria, se não todos, os fármacos usados na quimioterapia têm efeitos secundários graves, que podem afetar as células saudáveis, bem como funções essenciais do corpo," explica André Steinmetz, do Centro de Pesquisas Públicas de Saúde, no Luxemburgo, e líder do projeto.
"Por isso a procura e o estudo de novos compostos que matem especificamente as células cancerígenas, mas não têm efeitos secundários, ainda são necessários”, frisou o responsável.
O projeto “TCM Cancer” tem como foco sobretudo a identificação e caracterização de compostos usados na Medicina Tradicional Chinesa e que podem atuar contra os cancros da mama, pulmão e cérebro.
Fontes: Diário da Saúde

An international group of scientists working on the project "TCM Cancer", funded by the European Union (EU), has just discovered anticancer compounds in 100 plants and herbs used in traditional Chinese medicine.
The objective now is to use these substances to develop more effective cancer treatments that can replace chemotherapy, which causes severe side effects.
"Most, if not all, of the drugs used in chemotherapy have serious side effects, which can affect healthy cells as well as essential functions of the body," explains André Steinmetz fromthe Centre for Health Public Research in Luxembourg and leader of the project.
"So the search and study of new compounds that specifically kill cancer cells but have no side effects, are needed," said the guardian.
The "TCM Cancer" focuses mainly on the identification and characterization of compounds used in traditional Chinese medicine and that may act against cancers of the breast, lung and brain.
Sources: Health Diary

PRATIQUE VING TSUN KUNG FU NO RIO! AGENDE UMA VISITA:
BARRA-MÉIER-COPACABANA-CENTRO E FREGUESIA


A Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com


terça-feira, 6 de outubro de 2015

ABRINDO O MO GUN (OPENNING THE KUNG FU SCHOOL)

Uma vez Si Fu(foto) conversou comigo algo que pode soar como óbvio, mas para mim não foi tanto assim: "Quando falamos de porta, não estamos falando desse objeto de madeira que você abre e fecha. Mas sim, do portal que você passa". - Si fu estava falando do termo "Mun", que apesar de significar "porta" , é usado para "Família Kung Fu" em cantonês.

Once Si Fu (photo) talked to me something that may sound obvious, but for me it was brand new:. "When it comes to doors, we are not talking about this wooden object that you open and close but , the portal you passes trough". - Si Fu was speaking of the term "Mun", that although mean "door" is used for "Kung Fu Family" in Cantonese.
Nesta foto, celebramos os nove anos de Si Suk Ursula(foto) na Família Kung Fu na antiga sala de Si Fu no antigo Núcleo Jacarepaguá. Eu ainda posso lembrar da primeira vez que fiquei sozinho no Mo Gun. Si Suk Ursula precisou ir ao banco e pediu que eu cuidasse do Mo Gun. Como ele era de frente pra rua , muitas pessoas de passagem paravam para conhecer. Antes de sair, percebendo que eu estava nervoso , ela disse: "Pereira, se tocarem a campainha, você chega daqui, olha quem é. Se você achar que não deve abrir, você tem autorização pra isso. Tudo bem?" - Essa fala me deixou mais tranquilo.
Meses depois, eu dormi pela primeira vez no Mo Gun. Fiquei muito impressionado por Si Fu confiar as chaves a mim.

In this photo, we celebrate nine years of Si Suk Ursula (photo) in the Family Kung Fu in the ancient Si Fu office in the Jacarepagua School. I can still remember the first time I was alone in Mo Gun. Si Suk Ursula had to go to the bank and asked me to take care of Mo Gun. As the Mo Gun was in front of the street , many people passing stopped to ask about.
 Before leaving, realizing that I was nervous, she said, "Pereira, when someone touch the bell, you come here, look who is and If you feel you should not open, you have authorization for it . all right..?" - That line made me calmer.
Months later, I slept for the first time in Mo Gun. I was very impressed by Si Fu entrust the keys to me.
Hoje, já alguns anos como Diretor do Núcleo Méier da Moy Yat Ving Tsun, por muitas vezes dormi e durmo no Mo Gun. Acabou por realmente se tornar a minha segunda casa. As vezes, como na foto acima, fico para continuar trabalhando em algum projeto. Outras vezes, durmo porque no dia seguinte começaremos cedo. Não importa a razão, mas me chamou a atenção quando certa vez fui abrir a porta da minha antiga casa e não conseguia porque usava as chaves do Mo Gun. E também , quando tentei abrir o Mo Gun usando as chaves de casa.

Today, a number of years after being the Director of  Moy Yat Ving Tsun Meier School, for often slept and sleep in Mo Gun. It turned out in really become my second home. Sometimes, as in the photo above, I get here to keep working on some project. Other times, I sleep here because the next day will start early. No matter the reason, but caught my attention when I once went to open the door of my old house and could not because I used the Mo Gun keys. Also, when I tried to open the Mo Gun using my house keys.
Acho que esse é um grande momento: O momento em que o praticante confunde as chaves do 
Mo Gun com as de casa.

I think this is a great time: The time the practitioner confuses keys
of Mo Gun with the ones of his house.

PRATIQUE NO RIO! AGENDE UMA VISITA:
MEIER-BARRA-COPACABANA-CENTRO E FREGUESIA


A Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com