domingo, 28 de outubro de 2012

III CERIMÔNIA DA FAMÍLIA DE MESTRA URSULA (III CEREMONY OF MASTER URSULA´S FAMILY)

Uma tradição não formal existem em nosso Clã . Esta diz respeito ao Si Fu cortar o primeiro pedaço de seu bolo de aniversário, usando o Do.
Já vi isso acontecer muitas vezes, mas me chamou a atenção como a Família Kung Fu de Si Sok Ursula, exatamente por estar celebrando seu primeiro aniversário , ficou surpresa quando souberam, e principalmente quando viram ela usando o Do pra cortar o bolo... Algo que pra mim hoje é comum, para eles foi muito especial. E até mesmo reacendeu em mim a importância deste símbolo....

Mas se você quer saber o que me surpreendeu mesmo naquela noite, eu digo pra vocês....

A no formal tradition exists in our Clan. This concerns that the Si Fu cut the first piece of his birthday cake, using the Do.

I've seen this happen many times, but was a really surprise for me that in the Kung Fu Family of my Si Sok Ursula, just to be celebrating her first birthday as a Si Fu, they were surprised when they learned, and especially when viewed she using the Do  to cut the cake ... Something that is common today for me, was very special for them. And even rekindled in me the importance of this symbol ....

But if you want to know what surprised me more that night, I tell you ....


O que me surpreendeu de verdade, foi quando sentado ao lado de Si Sok Luiz Ratts, ele elogiou um video que eu fiz pro Si Fu pela comemoração de seus 20 anos da Família Kung Fu (CLIQUE AQUI), e disse que gostava do tipo de música que eu usei, e começou a cantarolar vários clássicos à mesa, que eu nem lembrava, mas um deles em especial foi brincadeira!

What I  really surprised me, was when I was sitting next to Si Sok Luiz Ratts, he praised the video I made for to Si Fu celebrating his 20 years of Kung Fu Family (CLICK HERE), and he said he liked the type of music I used, and started singing several classics from the 80's at the table,Some that I did not even remember, but one in particular was for real!

Eu estou a exatamente uma semana sem conseguir tirar esse refrão da minha mente:
"Never say die, iron eagle!Nothing's forever, now or ever!Never say die, iron eagle!Never look back, never say die!!!"
Rapaz..... a voz do Si Sok cantarolando isso com seu sotaque espanhol vem a minha mente a cada 3 minutos...

 I'm exactly one week without being able to take off my mind this chorus:"Never say die, iron eagle! Nothing's forever, now or ever! Never say die, iron eagle! Never look back, never say die!"

Boy ..... Si Sok's voice singing with his Spanish accent tcomes to my mind every 3 minutes ...




III CERIMÔNIA DA FAMÍLIA MOY LIN MAH E ANIVERSÁRIO DE 
MESTRA URSULA LIMA
parte 1
III TRADITIONAL CEREMONY OF MLM FAMILY
AND BIRTHDAY CELEBRATION
PART 1 


A Cerimônia e o aniversário aconteceram no hotel othon classic em Copacabana. E graças a sugestão do Si Sok Felipe Soares de irmos pelo Centro da cidade chegamos lá bem cedo. E algo que só acontece em anos bissextos ou quando os planetas se alinham também foi possível: Eu pegar uma vaga bem em frente ao hotel!

The ceremony took place at the othon classic hotel in Copacabana. And thanks to the suggestion of 
Si Sok Felipe Soares to go through to downtown from our neghborhood , we got there very early. And something that only happens in leap years or when the planets align it was also possible: I pick a spot right outside the hotel for my car! Can you believe?
Quando chegamos, apenas Luciano e Si Sok Ratts estavam presentes. Si Sok deu grande suporte antes do início da Cerimônia, algo bem legal de ver.

When we arriverd, only Luciano and Si Sok Ratts were there. It is very special to see how Si Sok Ratts take care of the Ceremony before it starts.
Ismael(ao fundo) aspirante a membro da Família Moy Jo Lei Ou, tem participado muito das atividades da Família Kung Fu além de suas sessões e esteve presente. As Daai Si Je da Família Moy Lin Mah, Marilia e Inez ficaram conosco até que as celebrações começassem.

Ismael (in the background) aspiring member of the Moy Jo Lei Ou Family , has participated in some other activities of Kung Fu Family beyond his trainning sessions . The Dai Si Je of Family Moy Lin Mah, Marilia and Inez stayed with us until the celebrations begin.
Marilia acessaria o Cham Kiu naquela noite, e Inez faria a abertura das Cerimônias. Si Sok Felipe seria uma das testemunhas honoráveis, e eu , o fotógrafo oficial.
Ser o fotógrafo oficial é sempre bacana quando possível, porque geralmente quem faz isso muito bem é o Si Sok Jones. Mas eu também curto, afinal, nunca se sabe quando algo assim pode acontecer...

 Marilia would access Cham Kiu that night, and Inez would make the opening speech for the ceremonies. Si Sok Felipe would be one of the honorable member clan present there, and I would be the official photographer.Being the official photographer is always nice when possible, usually because who does this very well is Si Sok Jones. But I also think its very cool, after all, you never know when something like this can happen ...



Então quando todos já estavam presentes, e devidamente nervosos,rs , Inez fez a abertura da noite, explicando os elementos presentes na mesa ancestral, e que tipo de celebração ocorreria naquela noite. Inez estava ansiosa antes de começar, e ela carregava uma pasta com o que ela iria falar. Aprendi muito com isso, porque quanto mais tempo temos na Família, é comum fazermos esta abertura de improviso, e nem sempre sai legal. Inez fez super bem, e quando precisava dava uma rápida olhada em seu material. Acho que isso foi importante para reativar também este símbolo em mim...

So when everyone was present and a little nervous, lol, Inez made ​​the opening speech that night, explaining the elements present in the ancestor table, and what kind of celebration would take place that night. Inez was anxious before start, and she carried a folder with her to rememeber what she would say. I learned a lot from it, because the longer we are in the family, it is common to do this without prepare ourselves before , and does not always come out nice. Inez did really well, and when she needed to give a quick look at her paper, she did it. I think it was also important to revive this symbol on me ...

Além de Inez, tinhamos de um lado os orientadores e Gaai Siu Yan dos praticantes: Caio, Si Sok Ratts, Si Sok Ines e Guilherme.

Caio, Si Sok Ratts, Si Sok Ines and Guilherme would present the members that night for everyone.
Dois mestres qualificados foram as testemunhas: Si Sok Fabio Gomes, que trabalha com o Ving Tsun em forças de operações especiais, e Si Sok Felipe Soares, como dito anteriormente.

Two qualified Masters were there to certificate the ceremony: Si Sok Fabio Gomes, who works with special operations squads and Si Sok Felipe.
 Acompanhando a Mestra Ursula Lima na Cerimônia, seu marido, Sr Ricardo Lopes, companheiro de quase toda uma vida.

By Master Ursula´s side is her husvand, Mr Ricardo Lopes. partner of a lifetime.
Guilherme apresentou Larry, e deu enfase na ótima pessoa que Larry é, e em sua incrível educação ao lidar com os demais.

Guilherme presented Larry, talking about how good person he is. Also, about his kindness to deal with others in Mo Gun.
Larry divertiu a todos quando comentou sobre Mestra Ursula brincar com ele referindo-se a sua semelhança com um ator de novelas. Ele também enfatizou que estava muito feliz com esse momento, e esse foi um dos motivos também de fazer questão da presença de seus familiares.

Larry amused everyone when he commented that Mestra Ursula joke with him referring to his resemblance to a soap opera actor. He also emphasized that he was very happy with that this moment, and this was also one of the reasons have the presence of his family.
Ao final, após todos serem apresentados, Larry e os demais receberam das mãos do Sr Ricardo Lopes o ceritificado de admissão na Família Moy Lin Mah e foram apresentados simbólicamente a mesa ancestral. Mas infelizmente tenho que dizer que Larry perdeu alguns pontos comigo.

At the end, after everyone being presented, Larry and the others received from the hands of Mr Ricardo Lopes the certificate of  admission in the Family Moy Lin Mah and were symbolically presented to the ancestral table. But unfortunately I have to say that Larry lost some points with me.

Larry chegou até mim no final da noite e disse: "Você é o Thiago Pereira né? Prazer em te conhecer. Eu não tinha certeza se era você porque no Blog você aparece tão magrinho e aí eu te vi lá na frente tão... 'fortinho'...."  (hahhaha)
A foto acima , como sinal de protesto, mostra que eu não fui o único a ficar 'fortinho' com o passar dos anos..rs Mas por que será que só eu escuto isso??? rsrsrs

Larry came to me int he end of the night and said: "You are Thiago Pereira right? Nice to meet you. Was not sure if was you because you show up on blog so skinny and then I saw you out thete so ... 'strong' .... "(hahhaha) [*** in brazil when someone is a little bit fat, we said that the person is 'strong']

The photo above, as a sign of protest of mine, shows that I was not the only one getting 'strong' over the years .. lol But why just me?? lol

Roberto, que é cirurgião e ex-praticante de outras artes marciais, foi também apresentado por Guilherme Farias, que citou o fato dele pesquisar bastante na internet sobre Ving Tsun, e também sobre seu novo momento no qual compartilha com outros membros sua experiência já adquirida com a prática.

 Roberto, who is a surgeon and former practitioner of other martial arts, was also presented by Guilherme Farias, citing the fact that Roberto is always researching on the internet about Ving Tsun, and also about his new moment in which he shares with other members his experience already gained with practice.
Foi muito bacana quando Si Sok Ines apresentou Angela. Si Sok Ines é um membro da Família Kung Fu ainda dos anos 90, e Angela ficou sabendo que ela praticava Ving Tsun e mal pôde acreditar. Angela já havia tido outra experiência que a marcou muito, mas resolveu dar uma segunda chance a arte, e está muito feliz por fazer parte agora de uma Família Kung Fu.

It was very cool when Si Sok Ines presented Angela. Si Sok Ines is a member of the Family Kung Fu since the 90s, and Angela learned that she practiced Ving Tsun and could hardly believe. Angela had had an experience in another Family that made ​​her doubt about start it again, but decided to give a second chance to art, and she is very happy to now be part of a Kung Fu Family .
Si Sok Fabio, por trabalhar com forças de operações especiais, em 1999 conheceu Paulo, que segundo ele, se destacou dos demais pelo interesse contínuo demonstrado em entender melhor a arte, e também suas perguntas perspicazes e inteligentes...

 Si Sok Fabio works with special operations forces, and met Paulo in 1999, which he said stood out from the others by the continued interest shown in understanding the art, and also his intelligent and insightful questions ...
Paulo faz parte do exército brasileiro, e sua postura é bem séria. Mas quando ele começou a falar percebemos logo em seguida um outro Paulo. Ele comentou que desde que conheceu Si Sok Fabio, se interessou pela arte. "Uma história que começou em 1999..." . Frisou também algo muito bacana, que foi a presença de seus filhos, para que eles vissem a importância de acreditar num sonho e que é possível alcançá-lo...

Paulo is part of the Brazilian army, and his posture is very serious. But when he started to talk, soon we realized another another Paul. He commented that since he met Si Sok Fabio,he became interested in this art. "A story that began in 1999 ..." . He said also something very cool, that was the presence of his kids, for them to see the importance of believing in a dream and that you can achieve it ...
Quando finalmente Bruno Linhares , o último a ser admitido na Família Moy Lin Mah aquela noite foi apresentado. Foi possível conhece-lo um pouquinho mais através das palavras de seu Gaai Siu Yan, Si Sok Ratts. Si Sok frisou o fato de Bruno ser muito prestativo, inclusive participando ativamente da realização deste evento na noite de Sábado...

When was finally Bruno Linhares turn, the last one to be admitted to the Family Moy Lin Mah was presented that night.We  could know him a little bit through the words of his Gaai Siu Yan, Si Sok Ratts. Si Sok talked about the fact that Bruno is very helpful, including actively participating in this event on Saturday night ...

O momento mais esperado, foi quando Mestra Ursula Lima, mostrou a primeira parte do Siu Nim Tau aos admitidos, autorizando-os finalmente a começar a pratica do Sistema Tradicional.

The most wanted moment: Master Ursula Lima shows the first part of Siu Nim Tau! Finally let the fellas able to start in tht traditional system.

"Faça ou não faça. Não existe tentativa" - Foi o que Mestre Yoda disse a Luke Skywalker em "O Império Contra-Ataca". E ainda que Marilia tenha afirmado que a minha irmã Kung Fu Tati era como uma espécie de Obi Wan Kenobi pra ela, e que a Mestra Ursula como um Yoda. Mestra Ursula não falou pra ela nesses anos como um Yoda..rs mas foi o que Marilia entendeu "fazer, não tentar. Fazer"...

"Do or do not. There is no try" - That's what Master Yoda said to Luke Skywalker in "The Empire Strikes Back." And though Marilia has said that my KF sister, Tati, was a kind of Obi Wan Kenobi for her, and that Master Ursula was like a Yoda .. lol Master Ursula did not say anything like Yoda, ...
Isso porque, enquanto Marilia falava sobre sua experiência no Siu Nim Tau, e acessava o nível Cham Kiu. Marilia contou um pouco de sua história desde o estúdio em Ipanema, e sobre seu afastamento temporário, e como para ela, foi forte perceber sua ligação com sua Si fu mesmo a distância. Um processo crescente, que resultou em seu retorno após um almoço. Assim Marilia segue firme, "sem tentativas, apenas fazendo.", como ensinou Mestre Yoda...

That's because while Marilia spoke about her experience in the Siu Nim Tau  Marilia told a bit of her story from the studio in Ipanema in the beginning of Master Ursula´s work, and about her temporary absence, and as for her was realizing her strong bond with her Si fu evn from far away distance. A growing process, which resulted in her return after lunch. So Marilia continues strong, "without trying, just doing." As taught Master Yoda ...
Em poucas palavras, o Daai Si Hing da Família Moy Lin Mah, Caio. Falou sobre Marcelo, que também acessava o Cham Kiu naquela noite.

Just some few words were necessary for Caio talk about Marcelo. Cai is the Daai Si Hing of Moy Lin Mah Family.
Marcelo, na presença de seus familiares, falou sobre sua rica experiência no Siu Nim Tau. Comentou que sempre disseram que ele precisava de mais "chão" em sua vida, e o Siu Nim Tau possibilitou isso a ele.

Marcelo in the presence of his family, talked about his rich experience in the Siu Nim Tau. Commented that always there was someone saying to  him that he  needed to be more "rooted" in his life, and the Siu Nim Tau allowed him that.
Leo, quando me viu , disse que estava desde cedo sem comer nada: "Ah não ser uma coca-cola!" .. Ele havia participado mais cedo de um torneio de Hockey na grama. Mas ainda que Leo tenha comentado isso com mais pessoas, inclusive com o adendo da coca-cola..rs O mais importante foi a sua presença. Que foi algo frisado, sua capacidade de fazer muitas coisas e estar presente de verdade em todas elas.

Leo, when he saw me, said he was without eating anything all day : "Ah only drink some Coke!" .. He had earlier participated in a tournament of Hockey on grass. But even though Leo has commented that with more people, including the addendum about Coca Cola .. hehe The most important was his presence. That was something beaded, their ability to do many things and be really present in all of them.
Luciano foi apresentado por Si Sok Jones Ullman, dono da máquina fotográfica que estas fotos foram tiradas, (só os fortes entenderão) , e Jones falou um pouco sobre o que significava esse momento de acesso ao Cham Kiu para Luciano, que vem de outro estado e hoje reside no Rio de Janeiro.

Luciano was presented by Si Sok Jones Ullman, owner of the camera that these photos were taken, , and Jones talked a bit about what that moment meant to Luciano, who comes from another state and now resides in Rio de Janeiro.
 Aqui encerramos a primeira parte dessa noite muito especial para todos do Clã Moy Yat Sang!

Acompanhem como foi o aniversário de Mestra Ursula Lima na próxima postagem....

End of the part 1 of this very special post! 

Follow the blog to read about her birthday celebration!





THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira, "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com




sexta-feira, 26 de outubro de 2012

13 ANOS DE KUNG FU E ANIVERSÁRIO (13 YEARS OF KUNG FU AND BIRTHDAY!)

Em 2002, durante celebração de seu aniversário, Si Gung abriu seu discurso dizendo que não gostava de comemorar o dia do seu aniversário, até que entendeu, que o aniversário é a oportunidade das pessoas próximas a vocês o celebrarem. E assim compreendeu que a comemoração eram para os outros poderem parabenizá-lo, e assim passou a aproveitá-las mais....

In 2002, during the celebration of his birthday, Si Gung opened his speech by saying that he did not like to celebrate his birthday until he realized that the birthday celebration is a chance of people close to you to celebrate you. And just realized that the celebration was for others to congratulate him, and so began to enjoy more...

Ontem, após um dia muitissimo corrido e uma noite também. Após andar na caçamba de uma saveiro fazendo peso numa porta de vidro que poderia voar no carro de trás como um míssel a qualquer momento e ficar com metade do meu rosto congelado..rs Fui convidado pelos irmãos Kung Fu a comer uma pizza próximo a sala onde ficará o novo Mo Gun , pois ontem completei 13 anos de Kung Fu.

Yesterday, after a day and a wild night. After riding the open-trunk of a car, making weight on a loose glass door that could fly back in the car behind us in high-way as a missile anytime and stay with half my face frozen .. hehe I was invited by the Kung Fu brothers to eat some pizza near to our room where is the new future Mo Gun, because yesterday I completed 13 years of Kung Fu.

Para mim foi um momento muito valioso. Estar com pessoas que gosto muito e poder de alguma maneira compartilhar alguns momentos (alguns constrangedores é vero..rs) importantes com Thiago, Carlos, Gui, Cynthia e Ismael. Foi bem divertido...

For me it was a very remarkable moment. Being with people that I love and being able to somehow share some moments (some embarrassing too .. hehe) important with Thiago, Carlos, Gui, Cynthia and Ismael. It was really fun ...

Mas não parou por ai...
But it would not stop there...

Era muito tarde a sessão que Daniel, amigo pessoal de Carlos e Thiago convidou para que assistissemos um filme também próximo a nova sala onde será o novo Mo Gun...rs
Alguns amigos de Carlos e Thiago, bem como Lu, esposa de Carlos e o próprio Gui estiveram presentes...

Mais um momento marcante, claro, acentuado pela minha camisa florida..rsrs


It was very late when Daniel, a personal friend of Carlos and Thiago invited us to watch a movie also near where the new Mo Gun will be  ...
Some friends of Carlos and Thiago, and Lu, wife of Carlos and  Gui himself were there ...

Another remarkable moment, of course, accentuated by my flower t-shirt  .. lol


Dentro do cinema eu recebi um "Parabéns para você" de TODO o cinema..rsrs  Foi bem engraçado...

E finalmente, eu que não gosto de comemorar aniversários(talvez por preguiça mesmo..rs), recebi uma mensagem super especial de "Parabéns" durante o filme, assim como o dos meus amigos presentes. E compreendi a importância de permitir que as pessoas celebrem ...  Foi muito especial mesmo, principalmente porque não foi nada combinado...


Inside the theater I received a "Happy Birthday" from everyone in the theater .. lol It was pretty funny ...

And finally, I do not like to celebrate birthdays (maybe because Im lazy .. hehe), I received a super special "Happy Birthday" message during the movie, as well  from my present friends. And I understood the importance of allowing people to celebrate ... It was very special, mainly because there was nothing matched ...



THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "moy faat lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com

terça-feira, 23 de outubro de 2012

UM NOVO MEMBRO NA FAMÍLIA KUNG FU NO MÉIER ( A NEW MEMBER ENTERS THE KF FAMILY FROM MÉIER)

O Colégio Metropolitano vem sendo divulgado aqui insistentemente..rs Mas ainda assim, queria falar sobre esta última Segunda-feira. Um dia muito especial no Núcleo Méier, quando o dedicado Alexandre Ribeiro foi convidado a ingressar na Família Kung Fu, e recebeu a autorização para iniciar o Siu Nim Tau.

Mas, como Si Fu está na China, pela primeira vez esse convite e autorização, foram feitos por um
Si Hing em nome do Si Fu na Família Moy Jo Lei Ou.

Tive a honra de ser essa pessoa, e quis o destino que fosse Alexandre a receber o convite.

The Metropolitan School in our neighborhood,  has been repeatedly reported here lol .. But still, I wanted to talk about this last Monday. A very special day for the MYVT Meier, when the dedicated Alexandre Ribeiro was invited to join the Kung Fu Family , and received the permission to start the Siu Nim Tau.

But as Si Fu is in China, for the first time that invitation and authorization were made by a
Si Hing on Si Fu behalf .
I was honored to be that person, and fate decreed that Alexander was to receive the invitation.
Alexandre tem 13 anos, e começou a prática por indicação de seus dois amigos, e hoje Si Hing: Rodrigo Caputo e Pedro Freire. Com quem Alexandre estuda desde pequeno.

E foi em almoço na tarde desta Segunda, exatamente na presença de Rodrigo e Pedro, que Alexandre começOU sua jornada dentro do sistema Ving Tsun.
Com certeza o Núcleo Méier, bem como a Família Kung Fu , ganha com o ingresso deste praticante.

Alexander is 13 years old, and began to practice as a nominee of his two friends, and today, his Si Hing : Rodrigo Caputo and Pedro Freire. Who Alexandre studying with since childhood.

And it was at lunch on the afternoon of Monday, exactly in the presence of Rodrigo and Pedro, that Alexander begins his journey into the Ving Tsun system.

Surely the MYVT Meier and Kung Fu Family ,  wins with  this entry practitioner.



THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira, "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com

domingo, 21 de outubro de 2012

MOY YAT E PEREIRA JOGAM SINUCA (Pereira and Si Taai Gung Moy Yat playing Pool!)

Eu comecei a jogar sinuca na época da faculdade. Por alguma "razão mística", eu sempre tive muita sorte nesse jogo. E anos depois de formado, a minha sorte na sinuca ainda não me abandonou.
Recentemente saí para jogar com amigos no local de sempre, e mais uma vez, com grande sorte, comecei a ganhar todas as partidas. E foi quando meus amigos começaram a desanimar, as risadas diminuíram,e o clima já não era tão descontraído.  E aí eu lembrei de uma história...


I started playing snooker in college. For some "mystical reason", I always had a lot of luck in this game. And years after graduating, my luck in the pool has not abandoned me.
Recently I went out to play with friends at our fav place, and once again, with great luck, I started to win all the matches. And when my friends started to get discouraged, the laughter subsided, and the weather was not so relaxed. I remembered a story ...


NEW LEGENDS OF KUNG FU MASTERS: SI TAAI GUNG MOY YAT JOGA SINUCA.
NEW LEGENDS OF KF MASTERS: SI TAAI GUNG MOY YAT PLAYS POOL.

Si Taai Gung Moy Yat gostava de jogar sinuca. E é com muito pesar que depois de uma hora e meia remexendo meus arquivos, não consegui achar a foto dele jogando..rs Mas enfim...

Certa vez, ouvi que um dia Si Taai Gung Moy Yat precisava de um quantia porque um carro de propriedade de sua família havia batido.
Si Gung e outros discípulos dele, se organizaram para levantar esse dinheiro, que não era qualquer trocado, sem que ele soubesse.


Si Taai Gung Moy Yat liked to play pool. And it is with great regret that after an hour and a half poking my files, I could not find a picture of him playing lol .. But anyway ...

I once heard that someday Si Taai Gung Moy Yat needed an amount because a car owned by his family was beaten.
Si Gung and other disciples, organized to raise this money, which was not a small amount. But it without Si Taai Going knowing.



(Si Fu na antiga sede mundial em Nova York. Mo Gun de Si Taai Gung Moy Yat.)
(Si Fu at the old NY MYVT head-quarters. Si Taai Gung´s Mo Gun)

Si gung estava no Mo Gun(foto) com outros praticantes veteranos, quando Si Taai Gung Moy Yat chegou com um pacote. Ele o depositou em cima de um local e disse: "Consegui o dinheiro".

Si Gung e os outros perguntaram "Onde" , e ele responder: "Na sinuca".
Todos ficaram bem espantados, pois Si Taai Gung Moy Yat costumava perder os jogos na maioria das vezes, e perguntado sobre isso, ele respondeu:


Si Gung was at the Mo Gun Mo (photo) with other veteran practitioners, when Si Taai Gung Moy Yat came with a package. He laid on top of a place and said: "I got the money."

Si Gung and others asked "Where?" and he answered: "Playing  pool."
Everyone was amazed as well as Si Taai Gung Moy Yat used to lose games most of the time, and asked about it, he replied:


"Eu gosto muito de jogar sinuca. Mas se eu por acaso ficasse ganhando, ninguém iria querer jogar comigo. Mas hoje eu joguei sério."

"I like very much to play pool. But if I win all the time, no one would like to play with me. But today, I take it serious."

Si Fu, sempre que estamos com ele comendo em algum lugar e as pessoas começam a ficar mais preocupadas com a comida, bebida ou conta pra pagar do que com o momento em si, ele nos lembra que não estamos ali por isso. A comida é apenas um pretexto para estarmos juntos e vivenciarmos bons momentos de Vida Kung Fu.

The Si Fu  whenever we're eating somewhere with him and people start to get more concerned about the food, drinks or the bill to pay, he reminds us that we are not there for that. The food is just an excuse to be together and to experience good times in Kung Fu Life.

E apesar de  que eu não estava num momento de Vida Kung, pensei que estava ali pra me divertir e ver meus amigos felizes também. Errei algumas tacadas, perdi a partida, e saí da mesa. O pessoal estava animado novamente,então os deixei se divertindo. Caminhei um pouco mais e achei uma maquina de fliperama esquecida num canto. Nela tinha um jogo que eu não jogava a mais de 20 anos,meu jogo preferido em arcade, dá pra acreditar?.... E acabei colocando uma ficha.
Quando vi, muitos de meus amigos tinham parado de jogar sinuca e vindo até mim.A sinuca finalmente foi esquecida, e todos estavam se divertindo novamente...

And  even I was not in a moment of Kung Fu Life, I was there to enjoy myself and see my friends happy too. I missed some movements, I lost the match, and left the table. My friends was excited again. I left them having some fun, and I walked a little further and found a very old arcade machine in a forgotten corner. It was a game I had not played for over 20 years, my favorite game in Arcade machines, can you believe it? .... And I ended up inserting a coin.

When I saw many of my friends have stopped playing pool and coming to me.


The pool was forgotten and everyone was having fun again...

22 anos depois: Donatelo e Michelangelo voltam a salvar as ruas de Nova York.
(Eu e meu amigo boliviano Rodrigo Vargas)

22 years later, Donatelo and Michelangelo saving New York city again!
(Me and my bolivian friend Rodrigo Vargas)

THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira, "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com

domingo, 14 de outubro de 2012

PARTIDA DE SI FU PARA A CHINA 2012.(SI FU´S DEPARTURE TO CHINA 2012.)

(Aeroporto do Galeão, início de Novembro de 2009 : Partida de Si Fu e Si Sok Felipe para a China)
(Galeao Internation Airport in Rio, November 2009 - Si Fu and Si Sok Felipe Departure to China)

A vida cisma em passar num piscar de olhos. Quando você se dá conta, anos já te separam de um momento que você tem certeza que foi outro dia. E ao olhar para esta foto, de um Domingo nublado de Novembro de 2009, momentos antes da partida de Si Fu e Si Sok Felipe para a China, percebemos o quanto a vida de cada um presente nesta foto mudou:  Na época, a Família KF de 
Si Fu, ia para seu quarto Mo Gun, este ano, vamos para o quinto, sem contar o Méier. Felipe e Eliza, apenas namorados, estão a um mês de seu casamento. Carlos e Luciana, que já eram noivos, estão a dias do seu casamento. Si Sok Diego ainda estudava alucinadamente para concursos e hoje já está aprovado, e eu... Bem, eu parei de usar casacos sobre os ombros. Sem dúvidas isso é muito cafona....



There is no way, life will always pass in a flash. When you realize, years passed since some special moment that you are sure it was other day. And by looking at this photo of a cloudy Sunday November 2009, just before the departure of Si Fu and Si Sok Felipe to China, we realize how much the lives of everyone present in this picture changed: At the time the KF Family of
Si Fu, went to its fourth Mo Gun. This year, we go to the fifth one, not counting Meier MYVT school. Felipe and Eliza, only fiancees at the time, they are now just a month of their marriage. Carlos and Luciana, who were already engaged, are days of their marriage. Si Sok Diego at the time was madly studying for public exams and today is already approved, and I ... Well, I stopped wearing jackets over my shoulders. No doubt this is very old fashioned ....


PARTIDA DE SI FU PARA A CHINA 2012.
SI FU´S DEPARTURE TO CHINA 2012.

Era uma tarde chuvosa de Sábado quando pegamos Si Fu em sua casa. No meu  carro, eu ia com ele na frente, enquanto Guilherme e Jade se espremiam no meio da minha bagunça no banco traseiro.
Si Fu mal havia conseguido dormir, pois naquela mesma manhã havia acontecido a mudança de nosso atual Mo Gun. Ainda assim, Si Fu estava muito animado, e falava sobre esse novo momento que nos aguarda.


It was a rainy afternoon of Saturday when we take Si Fu in his home to the airport. In my car, I went with him in front, while Guilherme and Jade squeezed themselves in the middle of my mess in the backseat.
Si Fu was barely able to sleep, because that very morning we were moving to a new Mo Gun. Still,Si Fu was very excited, and talked about this new moment that awaits us.


Si Fu se esforçou muito para estar presente no momento em que pegarmos as chaves do novo Mo Gun nesta próxima semana, mas quis o destino que ele viajasse antes disso. Mas segundo ele, isso foi bom porque pela primeira vez, um Mo Gun sob sua direção será montado sem a sua presença, e o papel dos Si Hing nesse momento será fundamental.

Si Fu worked hard to be present at the time we are goin to take the keys of the new Mo Gun this next week, but fate decreed that he traveled before that. But he said that was good because for the first time, a Mo Gun will be mounted under his direction without his presence, and the role of the Si Hing(s) at this point will be crucial.


(Carlos Antunes "Moy Shan Si" foi até o aeroporto nos encontrar, e aqui aparece ladeado por seu Si Dai Gui Farias "Moy Faat Lin")
(Carlos Antunes "Moy Shan Si met us at the airport, and here is with Gui Farias "Moy Faat Lin" by his side)

Si Fu comentou que talvez não existisse pior momento para viajar. Mas sem dúvidas será algo sem precedentes já que no roteiro, estão previstas entrevistas com o diretor do Saint Stephen´s College onde Ip Man estudou, a fim de recuperar materiais dele nesse período de sua vida, bem como, uma entrevista com Ip Jing, seu filho mais novo, em sua residência. Na verdade, a mesma que Ip Man viveu seus últimos dias.

Si Fu commented that perhaps did not exist worst time to travel. But without doubt will be something unprecedented : Interviews are scheduled with the director of Saint Stephen's College where Ip Man studied in order to recover materials from that period of his life, as well as an interview with Ip Jing, his youngest son, at his residence. In fact, the same as Ip Man lived his last days.

Uma camera registra um outro angulo do Siu Nim Tau de Ip Man em sua residência oito dias antes de seu falecimento por causa de um câncer no esofago.  Será exatamente neste local, que Ip Jing receberá Si Fu,
Si Baak Anderson, Si Sok Leo Mordente e outros discípulos presentes nesta incrível viagem.

A camera registred Ip Man's Siu Nim Tau at his last residence 8 days before he dies. At this same place, 
Si Fu, Si Baak Anderson, Si Sok Leo Mordente and some other disciples will talk to Ip Jing.

De costas para a camera, Si Fu embarca para Amsterdã , de onde iria para MAdrid, na Espanha, a fim de prestigiar a inauguração do Núcleo Madrid da Moy Yat Ving Tsun sob a direção do querido Si Sok Marcelo Navarro.

Si Fu goes to Amsterdam before Madrid in Spain. Where a new MYVT school under the direction of his Si Dai, my dear Si Sok Marcelo Navarro will be oficially open by Si Gung himself. After that he goes to China. 
Tem chovido muito no Rio desde a última semana, e numa dessas noites, após mais um dia de trabalho arrumando o agora antigo Mo Gun, levei Vlad até sua casa com seu filho Daniel. No caminho, Vlad disse algo que achei bem bacana que mostra o quanto este discípulo está sintonizado:
" Qualquer outra pessoa no lugar do Si Fu teria desistido. O Si Fu não precisava passar por muita coisa que ele passou. E mesmo assim ele vai lá longe buscar conhecimento pra quem? Pra gente. Essa viagem que ele tá fazendo é por causa da gente. Por isso que eu vou ao Mo Gun pra cuidar, pra fazer o que eu puder, por causa dele. Ele tá sempre cuidando da gente, sempre preocupado com todo mundo. Eu enquanto puder, vou continuar fazendo..."


It has rained a lot in Rio since last week, and in one of those nights, after another day of work fixing up the now former Mo Gun, I gave a ride to Vladimir up to his home with his son Daniel. On the way, Vlad said something I found very nice showing how this disciple is tuned to Si Fu:
"Anyone else in place of Si Fu would have given up. Si Fu did not have to go through what he went through . Yet he goes out there for seek knowledge for who? For us. On this trip he's doing is because of us. So I go to the  Mo Gun to care of it, to do what I can, because of him. He's always watching us, always worried about everyone. While I can, I'll continue doing this ... "



ANTUNES' HOUSE

Depois da emocionante partida de Si Fu, que terminou com um tocante aceno de "até logo" antes de sumir no meio das pessoas, fomos a casa de Carlos Antunes. E agora, peço que você bote pra tocar a música abaixo, porque ela não só tocou como foi a música tema detsa visita...

After the touching departure of Si Fu , we went to the house of Carlos Antunes, next to the airport. But after read the rest of the post, listen to the song below. 'Cus Carlos loves that and it played while we were there!


Guilherme com 23 e Jade(foto) com 15 anos, tentaram acompanhar o quanto puderam o divertido bate-papo regado a muitos clássicos(ou não) que tocavam no computador do Carlos Antunes.

Guilherme 23 years old and Jade, 15 years old did their best to understand the crazy talk between me, Carlos and his future wife, Luciana about old school classics like this one above by Tony Garcia! hehe





A futura Sra Carlos Antunes, Lu, nos recebeu com muito carinho, e com certeza ficaríamos por lá até Domingo, mas estavamos todos "pregados de sono"...rs

The future Mrs Carlos Antunes, Luciana, had a very warm welcome for us that night. We could spend more time together, but all of us were very tired so we decided go home after one hour and a half...

Na semana que começa hoje, muito trabalho aguarda a Família Kung Fu. Si Fu está fazendo um esforço incrível para nos representar do outro lado do mundo. Quero acreditar que representaremos ele tão bem quanto aqui mesmo, em nossa cidade...  Conto com a participação de toda a Família Kung Fu na montagem do novo Mo Gun!!!

In this week, a lot of work awauts for us. Si Fu is doing his best representing us in the other side of the world. I want to believe that we will be doing our best right here in our city in our neighborhood to represente his work building up the new Mo Gun!!


THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com

quinta-feira, 11 de outubro de 2012

DIM MAK: O TOQUE DA MORTE por Moy Yat (DIM MAK:The Death Touch by Moy Yat)

Era uma tarde qualquer de 1993, hora da saída do Colégio Salesiano de Rocha Miranda. Eram por volta de 5 da tarde, e mães, irmãos, tias da condução e responsáveis aguardavam a saída das crianças.
Antes de encontrar com minha mãe, passando pela multidão, ouvi do irmão de minha amiga de sala Mileninha que havia ido buscá-la:
"Perdeu o maior filmaço hoje na sessão da tarde !"


It was some ordinary afternoon from1993 about five o'clock. Another day of school was over in Rocha Miranda wild neighborhood, and mothers, brothers, aunts and responsibles  awaited the departure of children.
Before meeting with my mother, through the crowd, I heard my friend's brother' said to me:
"You´ve lost a great movie this afternoon on TV!"


Zé Mario, o rapaz em questão , se referia aquele que muitos consideram um dos maiores clássicos da Sessão da Tarde: "O Grande Dragão Branco". Que em 05 de fevereiro de 1992, estreou na Tela Quente como vemos a chamada da época exclusivamente no Blog do Pereira!

Ze Mario, the boy who talked to me, was talkin' bout "BLOODSPORT" starring Jean Claude Van Damme. A classic on brazilian TV in the 90's! Below, we see the ad of the first time that or prime tv channel put it on screen on Mondays night!


Uma cena do filme no entretanto, chamava muito a atenção: Van Damme se apresentava como discípulo do Clã Tanaka, mas os juizes pedem para que ele execute o "Dim Mak" a fim de provar a veracidade de suas palavras...

A scene in the film however, drew much attention: Van Damme presented himself as a disciple of Clan Tanaka, but the judges ask him to run the "Dim Mak" to prove the truth of his words ...


Obviamente esta cena explodiu minha cabeça na primeira vez que vi, e o Dim Mak , "Toque da Morte", presente em diversos outros filmes, passou a habitar não só a minha mente, mas a de muitas outras crianças da época. E qual não foi minha surpresa, quando descobri, que até Si Taai Gung Moy Yat, se interessou pelo DIM MAK....

Obviously this scene blew my mind off at the first time I saw, and Dim Mak, "Touch of Death", present in several other films, now inhabit not only my mind, but many other children's minds at the time. And what was my surprise, when I discovered that even Si Taai Gung Moy Yat, became interested in DIM MAK ....

"DIM MAK :O Toque da Morte"
por Moy Yat

"DIM MAK: The death touch"
by Moy Yat


Eu passei grande parte de minha infância numa pequena vila do interior. Não importava que tipo de brincadeira , as crianças iriam brincar. Eu era sempre um dos que brincava. Eu sabia todos os jogos e era bom neles. Mas existia um em particular que eu lembro bem até hoje chamado "Atire a garrafa". Ele era chamado "atire a garrafa" mas na verdade, a natureza do jogo era o de fazer o "Dim Mak", a longa distância. Mesmo do outro lado de uma montanha.

Este jogo era realizado a noite ainda que tivesse ou não a luz da lua. A única restrição era caso estivesse chovendo. Nós não tínhamos problema em encontrar seis ou sete crianças para brincar. Uma garrafa vazia, poderia ser facilmente encontrada nos cantos das casas, e todas as crianças sabiam as regras do jogo muito bem. A 9 km de distância, era possível ver pequenas sombras juntas em forma de circulo perto de uma grande pedra jogando "dois ou um" para determinar um perdedor. Depois de um curto período de tempo, apenas dois sobrariam , eles disputariam "Par ou ímpar"  e o perdedor seria o último restante. O vencedor se juntaria ao grupo e o perdedor que ficaria sozinho , seria o único que saberia o "dim mak",

Para iniciar o jogo, o perdedor ficaria de costas para o grupo de crianças, enquanto uma delas jogaria a garrafa en algum lugar que ele não pudesse ver. Porque ele estaria olhando pra cima contando até 10. E seria confiado para que ele não olhasse.
Depois, ele tinha que achar a garrafa, e trazê-la de volta ao ponto de partida, onde um círculo estava desenhado no chão.
Algumas vezes a garrafa era jogada nos arbustos, outras no estrume das vacas, tudo dependia do quanto cruel a pessoa que estava arremessando poderia ser. Ocasionalmente ela caia até mesmo nos esgotos.

Depois de encontrada, ela era trazida de volta para o circulo, e ele entrava no circulo. Isso queria dizer que a porta para o circulo estava fechada para os outros jogadores, ou "heróis", e eles não poderia adentrar. Se uma das pequenas sombras era avistada, a criança da garrafa, apontava o dedo e fazia o Dim Mak gritando o nome dela.  Assim, quem fosse encontrado desta forma, estaria "Morto". Se , depois de um tempo, ele não encontrasse ninguém olhando de dentro do círculo, e se aventurasse a procurar as outras crianças deixando o círculo e a garrafa desprotegidos, a porta para o circulo estaria aberta. Se ele pegasse todas, o jogo acabava e o primeiro a ser encontrado, seria aquele que ficaria com a garrafa na próxima, mas algumas vezes, o circulo que havia sido deixado vazio, permitia que alguém na surdina entrasse e chutasse a garrafa para bem longe, trazendo todos os jogadores "Mortos" de volta a vida, fazendo o jogo começar do zero. Um único jogo poderia durar várias noites.


Durante minha juventude, eu amava as artes marciais. Eu ficaria em minha base e praticaria as formas por horas treinando muito, muito duro. Algumas vezes eu lia sobre Dim Mak ou via isso em filmes no cinema, mas eu sempre via esse assunto como uma fumaça que passava sobre os meus olhos. Em outras palavras, eu nunca liguei muito pra isso e continuei a praticar meu Kung Fu muito intensamente,

Quando eu estava na meia idade eu comecei a fazer do Kung Fu o meu sustento. Além do mais, minhas ações e meu comportamento tinham que continuar mantendo uma maneira apropriada para um Si Fu. Então eu não me permitia ficar falando qualquer coisa sobre Dim Mak , por medo dos alunos entenderem mal e tentarem me copiar, acabando por arruinar seu Kung Fu.

Os dias e as épocas difíceis passaram rapidamente. Logo eu ouvi a mim mesmo sendo chamado de "Si Gung" e "Si Taai Gung". Eu procurei estudar os pontos vitais no corpo humano para usar em acumpuntura e aprendi mais de setenta importantes pontos de pressão. Alguns grandes outros pequenos. Se certos pontos são atacados por um impacto energético através de uma pequena superfície, o dano pode ser incurável e certamente levaria a uma queda da saúde ou até mesmo a morte. Não faça destas palavras sem sentido!

Entretanto, não vamos levar isso muito a sério. Mas desde criança. eu sabia todos os jogos, cada um deles. Então, por muitos anos, eu treinei e treinei as Artes Marciais. Agora eu estou velho e fraco. Sob certas circunstâncias , eu teria que usar uma técnica, e como um velho. eu teria muitas vezes a oportunidade de usar uma única técnica. Se eu disser pra você que eu não sei como usar o Dim Mak, você acreditaria em mim?



I spent much of my childhood in a small country village . No matter what type of game, children would play. I was always one of the players. I knew all the games and was good at them. But there was one in particular that I remember well umtil today called "Throw the can"It was called "throw the can" but in fact, the nature of the game was to make the "Dim Mak", by long distance. Even on the other side of a mountain.


This game was made by night even if we had or not the moonlight. The only restriction was if it were raining. We had no problem finding six or seven kids to play. An empty can, could easily be found in the corners of the houses, and all the kids knew the rules of the game very well. From ten yards away, you could see small shadows together gathered in circle by the big rock playing "grandstone,scissors,cloth...." to determine a loser. After a short time, only two would remain, they would dispute "grandstone,scissors,cloth.... again and the loser would be the last remaining. The winner would join the group and the loser would be alone, would be the only one who would know the "dim mak"

To start the game, the loser would stay with his back to the  group of children, while one of them would throw the can somewhere he could not see. Because he would be looking up counting to 10. And he would be trusted to not look.
Then he had to find the can and bring it back to the starting point, where a circle was drawn on the floor.
Sometimes the bottle was thrown in the bushes, in other times, threw on cow manure, everything depended on how nasty the person who was throwing could be. Occasionally it falls even in sewers.


Once found, it was brought back to the circle, and he entered the circle. This meant that the door was closed to the circle to the other players, or "heroes" and they could not enter. If a small shadow was sighted, the child with the can, pointed his finger and made the Dim Mak screaming the other kids name. So, who was found in this way, would be "dead." If, after a while, he found no one watching from inside the circle, and ventured to look the other children leaving the circle and unprotected can, the door would be open to the circle. If he caught all, the players, the game was over and the first to be found, it would be who would get the next can, but sometimes the circle that had been left empty, allowed someone walked in quietly and kicked the bottle far away, bringing all players "Dead" back to life, making the game start from the beginning. A single game could last several nights.


During my youth, I loved the martial arts. I would stay in my horse and would practice forms for hours  training very, very hard. Sometimes I read about Dim Mak or see it in movie screen, but I always saw this issue as a smoke passing over my eyes. In other words, I never cared much for it and continued practicing my Kung Fu very intensely,

When I was in middle age I started doing Kung Fu my livelihood. Besides, my actions and my behavior had to continue maintaining a proper way for a Si Fu. So I do not allow myself to be talking about a Dim Mak, for fear of students misunderstand and try to copy me, eventually ruin their Kung Fu.

The days and difficult times passed quickly. Soon I heard myself being called "Si Gung" and "Si Taai Gung " 
I tried to study the vital points on the human body for use in Acupuncture and learned more than seventy major pressure points. Some big other small . If certain points are attacked by an impact energy through a small surface, the damage can be incurable and would certainly lead to a decline in health or even death. Do not make these meaningless words!

However, let's not take it too seriously. But since childhood. I knew every game each one. So, for many years, I trained and trained martial arts. Now I'm old and weak. Under certain circumstances, I would have to use a technique, and as an old man. I often have the opportunity of using a single technique. If I say to you that I do not know how to use the Dim Mak, you believe me?



THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira, "moy faat lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com

terça-feira, 2 de outubro de 2012

ESPECIAL BRUCE LEE: SUPERANDO O IMPOSSÍVEL (BRUCE LEE SPECIAL: BREAKING TROUGH THE IMPOSSIBLE!)

A cena abaixo, é do filme "Dragão, a História de Bruce Lee". Nela, vemos uma dramatização de um momento chave na vida do considerado por muitos "Mito". Ele é lesionado gravemente nas costas com um chute, e perde a capacidade de andar...

The scene below is from the movie "Dragon, the Bruce Lee Story." There we see a dramatization of a key moment in the life of the man who many consider as a  "Myth". He is seriously injured in the back with a kick, and loses the ability to walk ...

BEM-VINDO A MAIS UM CAPÍTULO DO "ESPECIAL BRUCE LEE"  E AO MESMO TEMPO "NEW LEGEND OF KUNG FU MASTERS"

WELCOME TO A NEW CHAPTER OF BRUCE LEE SPECIAL WITH NEW LEGENDS OF KUNG FU MASTERS!

Para ler as postagens antigas, clique AQUI
To read the old posts click HERE



Não foi bem assim que aconteceu. Na verdade , Bruce Lee sempre teve uma mania que deixaria qualquer professor de educação física moderno de cabelos em pé: Fazer exercícios em casa sem acompanhamento profissional!

It was not quite how it happened. In fact, Bruce Lee always had a craze that would leave any physical education teacher of modern hair stand on end: Exercising at home without professional supervision!

A SUPERAÇÃO DE BRUCE LEE:
"NÃO DESISTA AINDA QUE PAREÇA IMPOSSÍVEL"

BRUCE LEE MOTIVATION:
"BREAKIN' TROUGH THE IMPOSSIBLE!"


Image Hosted by ImageShack.us
Muitos desses equipamentos usados por Bruce Lee, eram feitos por seus alunos ou amigos. E ele os usava incessantemente na tentativa de superar os seus próprios limites.

Many of  the equipment used by Bruce Lee, were made by his students or friends. And he wore constantly trying to overcome his own limitations.
Image Hosted by ImageShack.us
Nesta agenda de Bruce Lee , que mostra a sua rotina de exercícios entre os dia 23 e 24 de Maio de 1968. Vemos como ele levava isso a sério. E algumas histórias interessantes surgiram anos depois, como uma na qual Bruce foi buscar um parente no aeroporto e ao vê-lo se espantou com o descuido com seu físico. Bruce despachou as malas para a casa dele de carro, e obrigou seu parente a voltar com ele fazendo kupper
todo o caminho até em casa.


This is a Bruce Lee's notbeook, which shows his exercise routine between 23 and 24 May 1968. We see how he took it seriously. And some interesting stories emerged years later as one in which Bruce went to pick up one of his relatives at the airport and when Bruce saw him he was astonished with the carelessness with his relative´s body shape. Bruce despatched the bags to his house by car, and forced his relative to return with him doing runnin'
all the way home.


Image Hosted by ImageShack.us
Bruce Lee também recomendava que se você pode escolher entre subir pelas escadas ou pelo elevador, escolha as escadas. Se você pode descer do seu ônibus ou metrô alguns quarteirões antes para ir andando até o seu destino, faça isso!

Bruce Lee also recommended that if you can choose between climbing the stairs or the elevator, choose the stairs. If you can get off your bus or subway a few blocks to go before walking to your destination, do it!
Image Hosted by ImageShack.us
Acontece que em determinado ponto, Bruce Lee acabou se machucando gravemente ao fazer exercícios sozinho. E os médicos deram como um caso no qual ele não poderia mais se movimentar.
Bruce Lee estava tentando à época de toda a forma atingir o estrelato nos EUA, e com essa notícia isso não seria mais possível...


It turns out that at some point, Bruce Lee ended up seriously hurting hiself while doing exercises. And doctors have given as a case in which he could no longer move.
Bruce Lee was trying at the time to reach all the way to be a movie star in the U.S., and with this news it was no longer possible ...


Image Hosted by ImageShack.us
Certa vez porém, Bruce Lee pegou um guardanapo que estava numa bandeja na qual a enfermeira havia deixado um pouco de comida para ele enquanto estava no hospital. Bruce pegou uma caneta, e escreveu no guardanapo:

"Em 5 anos, eu estarei andando novamente, serei o primeiro chinês a estrelar um filme nos EUA , ganharei meu primeiro milhão de dolares e serei o ator mais bem pago do cinema mundial."


Once though, Bruce Lee took a napkin that was on a tray in which the nurse had left some food for him while he was in hospital. Bruce took a pen and wrote on the napkin:

"In five years, I'll be walking again, I will be the first Chinese movie star in the U.S.,I will earn my first million dollars and will be the highest paid actor in world cinema."


No filme, Bruce Lee mostra que não só podia andar novamente, como havia criado uma nova arte marcial. E para provar sua teoria, desafia qualquer homem presente, que ele vencerá em 60 seg. E qual não é sua surpresa ao poder lutar com o homem que o havia deixado sem andar.

In the film, Bruce Lee shows that not only could walk again, as he had created a new martial art. And to prove his theory, defies any man, he will win in 60 sec. And what is his surprise at being able to fight with the man who had left him unable to walk.

USANDO O KUNG FU COMO FATOR REDENÇÃO:
USING THE KUNG FU AS A REDEMPTION FACTOR:
Image Hosted by ImageShack.us
Geralmente vemos a vida como um caminho sempre com apenas duas possibilidades: fazer ou não fazer, continuar ou desistir  consigo ou não consigo, etc etc...   Isso até nos depararmos com uma situação na qual nenhum dos nossos esforços parece surtir efeito, e então nem pestanejamos, apenas desistimos...

Generally we see life as a journey always with only two options: to do or not do, To continue or  to give up, you can or you can not, etc etc ... That was until we encounter a situation in which none of our efforts seem to have an effect, and then without blink,we just give up ...

(Núcleo Méier , era possível nos meus sonhos e nos do Si Fu, hoje é uma realidade para todos.)
(MYVT Meier School, was just possible in my dreams and also in Si Fu´s dreams, but today is a reality for everyone.)

Por isso mesmo , é importante entender que nossas realizações não podem ser associadas a esforço. Achamos que para superarmos um momento difícil precisamos impor o que queremos ao "mundo real", mas segundo o ponto de vista da lógica chinesa ,não caberia a noção do "querer", na verdade essa lógica nem mesmo formulou essa noção. Sua questão é entender como o que acontece conosco se manifesta. De onde advém e como se torna viável, porque se entendermos que tudo que acontece conosco é um processo, entenderemos também que a realidade não para de se desdobrar e não precisamos nos impor de forma voluntária e direta para conseguir alcançar um objetivo , porque quando entendemos essa lógica, percebemos que a eficácia é chamada a decorrer naturalmente dentro de um processo que já começou.

Therefore, it is important to understand that our achievements can not be associated with effort. We think that to overcome a difficult moment what we need is to impose our desire to the "real world", but from the point of view of the Chinese logic, ot does not fit the notion of "wanting", actually its logic even formulated this notion. Its point is to understand how what happens to us is manifested. Whence comes from and how it becomes feasible, because if we understand that everything that happens to us is a process, we also understand that reality does not stop unfold and we dont need to impose us in a voluntarily and directly way to achieve a goal, because when we understand this logic, we find that the efficacy is ongoing call naturally within a process that has already begun.


Bruce Lee mentiu quando escreveu no guardanapo. Ele conseguiu tudo em menos de 5 anos , ele conseguiu em 3. E até hoje, é referência quando o assunto é arte marcial.

Bruce did not tell the truth, you know why? Because the napkin was wrong! He did all in just 3 years! And 'till today he is one of the greatest symbols of the martial arts.


Si Fu me contou essa história do guardanapo em 2002, mas só a partir de 2011, acho que comecei a colocá-la em prática. Naturalmente percebi que não se ganha nada sendo audaz na vida.  Ser um cara comum, que apenas tenta observar os potenciais de cada situação que se configura, sem pompa, sem heroísmo, hoje parece mais inteligente para mim...

Si Fu told me this story of this napkin in 2002, but only in 2011, I think I started to put it into practice. Of course I realized that we are not more man if we "dare the life". Being an ordinary guy who just tries to look at the potential of every situation that configures, without pomp, without heroism, today seems smarter to me ...

Em 2002, eu acreditei que apenas um guardanapo foi necessário para Bruce Lee. Mas hoje, imagino quantas vezes ele escreveu e reescreveu, até que ele mesmo acreditasse, que o impossível, não existe. Mas trata-se apenas de um processo que não se manifestou no real.

In 2002, I believed that only a napkin was needed to Bruce Lee. But today, I wonder how many times he wrote and rewrote, until he himself believed that it impossible does not exist. But it is just a process that was not manifested in reality yet.


THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira, Moy Faat Lei
moyfatlei.myvt@Gmail.com