Mostrando postagens com marcador panico. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador panico. Mostrar todas as postagens

domingo, 27 de novembro de 2016

Superando medos com Kung Fu (Overcoming fears with Kung Fu)


Muitos e muitos anos atrás, ouvi de Si Gung(foto) em uma palestra sua, que não é de todo mal ter medo. Existe um tipo de medo, que nos deixa alertas, e que inclusive nos permite antecipar situações adversas. Ele também disse , que por outro lado, existe um medo que paralisa. E muitas pessoas atualmente têm um "Medo que paralisa", e eu estou entre elas...

Many and many years ago, I heard from Si Gung (photo) in a lecture of his, that is not at all evil to be afraid. There is a kind of fear that leaves us alert, and that even allows us to anticipate adverse situations. He also said, that on the other hand, there is a fear that paralyzes. And many people today have a "Fear that paralyzes", and I am among them ...
As vezes penso na minha vida , em como ela seria, se não tivesse praticado Ving Tsun por mais da metade dela. Não sei exatamente em que condições eu estaria hoje. Graças a prática do Siu Nim Tau por 17 anos, sou capaz de perceber um pouco melhor certos comportamentos meus , e me dedico a tentar melhorá-los constantemente. E podendo me conhecer melhor, vejo uma série de traços e tendências, que não sei onde me levariam, caso Si Fu, através da Vida Kung Fu , não tivesse me mostrado como ressignificar certos paradigmas. Como por exemplo, meu medo de altura.

Sometimes I think about my life, how it would be if I had not practiced Ving Tsun for more than half of it. I do not know exactly what conditions I would be in today. Thanks to the practice of Siu Nim Tau for 17 years, I am able to perceive a little better certain behaviors of mine, and I dedicate myself to try to improve them constantly. And being able to know myself better, I see a series of traits and tendencies, which I do not know where they would take me, if Si Fu, through Kung Fu Life, had not shown me how to re-signify certain paradigms. Like for example, my fear of heights.
Esse medo que tenho de altura, é o "medo que paralisa" que Si gung(foto) falou naquela palestra. Meu medo de altura é tão grande, que uma ação simples como subir numa cadeira e olhar para cima para trocar uma lâmpada, se torna uma tarefa difícil e vertiginosa. Porém, nada se compara a dirigir enquanto passo por uma ponte. E recentemente, passando pela Ponte Rio-Niterói, precisei enfrentar novamente essa limitação.
A sensação de medo de altura, é difícil de descrever, quando estou dirigindo e isso acontece, é como se o carro começasse a aquaplanar e ao mesmo tempo eu começasse a ter vertigem. Geralmente quando passamos por uma situação de medo paralisante, tendemos a evitar situações parecidas, mas este não é o meu caso.

That fear I have of height, is the "fear that paralyzes" that Si gung (photo) spoke in that lecture. My fear of heights is so big that a simple action like climbing a chair and looking up to change a light bulb becomes a difficult and dizzying task. However, nothing compares to driving as I pass a bridge. And recently, passing by the Rio-Niterói Bridge, I had to face this limitation again.
The feeling of fear of height is difficult to describe, when I am driving and this happens, it is as if the car began to aquaplan(like float on water) and at the same time I started to have vertigo. Usually when we go through a paralyzing fear situation, we tend to avoid similar situations, but this is not my case.
 Eu realmente levo a sério ser o Discípulo nº2 do Clã Moy Jo Lei Ou . Ou simplesmente ser um discípulo de Si Fu(foto). Si Fu não é destemido, mas é centrado o suficiente para inspirar os que o cercam. Dessa forma, em momentos de adversidade, alguma fala sua ou simplesmente sua presença surge e eu consigo seguir adiante.
Na cultura clássica chinesa, a posição que ocupamos numa Família é mais importante do que o próprio indivíduo e suas questões pessoais. Isso pode parecer radical se comparado a nossa cultura, mas eu acredito nesse processo.Pois, se você não tem naquele momento forças para se superar por você mesmo, você vai precisar encontrar essa força se levar a sério a sua posição dentro de sua Família. E não estou falando de Família Kung Fu somente. Um pai, não pode fraquejar, se não por ele, que seja pelo seu filho.

I really take it seriously to be Number 2 Disciple  of the Clan Moy Jo Lei Ou. Or simply be a disciple of Si Fu (photo). Si Fu is not fearless, but he is centered enough to inspire those around him. In this way, in moments of adversity, some speech of him or simply his presence appears and I can move on.
In Chinese classical culture, the position we hold in a Family is more important than the individual himself and his personal issues. This may seem radical compared to our western culture, but I believe in this process. For if you do not have the strength to overcome yourself at the time, you will need to find that strength if you take your position seriously within your Family. And I'm not talking about Kung Fu Family only. A father can not weaken, if not for him, that it be for his son.
Assim, ao passar pela Ponte recentemente, aquela mesma sensação como se o carro estivesse flutuando, como se não houvesse chão começou a acontecer quanto mais me aproximava da parte mais alta da ponte. Mas eu segui em frente. Nesse ponto da minha vida, eu simplesmente não posso travar. A minha vida, ela não é mais somente minha. Pois o "Si Fu Thiago Pereira" não pode travar, "O discípulo nº2 não pode travar"...  Mas o principal motivo que não deixa meu medo de altura me travar...

So, as I passed the Bridge recently, that same feeling as if the car was floating, as if there were no ground began to happen the closer I got to the top of the bridge. But I moved on. At this point in my life, I just can not stop. My life, it is not just mine anymore. The "Si Fu Thiago Pereira" can not stop, "The disciple # 2 " can not stop also ... But the main reason that does not let my fear of height stop me ...
... É que todo discípulo, pode escolher por usar apenas o seu coração(saam 心), ou usar também o coração(saam 心) de seu Si Fu. E já que em meu coração(saam 心) existe o medo de altura, nessas horas, eu tomo emprestado o coração(saam 心) do Si Fu. E assim, eu consigo passar em qualquer ponte, trocar uma lâmpada sempre que precisar...E também por isso, você nunca saberia desse meu medo, se eu não lhe contasse.


... It is that every disciple can choose to use only his heart(saam 心), or also use the heart(saam 心) of his Si Fu. And since in my heart(saam 心) there is the fear of height. In times like these, I borrow the heart(saam 心) of Si Fu. And so, I can get on any bridge, change a lamp whenever I need to ... And also because of this, you would never know of my fear if I did not tell you.

The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com

quinta-feira, 28 de julho de 2016

Não se Desespere: Use Kung Fu! (Do not loose it! Use Kung Fu!)

(Amanhecer no Méier: Como nossa mente está perturbada, tendemos a pensar que 
nosso entorno mudou. Mas está tudo lá ainda, basta olhar)
(Dawn in Meier: As our mind is disturbed, tend to think that
our environment has changed. But it's all still there, just look)

Gosto muito de um dito que fala que toda pessoa está lutando uma guerra que você nem imagina. E isso é verdade! Quando comecei nas artes marciais aos quinze anos, procurei essa pratica para me proteger de abusos que sofria na escola e nas ruas do bairro. Mas meu Mestre, me falou pela primeira vez sobre as Artes Marciais terem esse nome, pois "Marcial " vem de Marte , o Deus da Guerra na mitologia romana . E que essa guerra era interna, a guerra que temos dentro de cada um de nós e que precisamos enfrentar.
Acontece que talvez o que nos falte, seja assumir a responsabilidade em nossas batalhas. Temos um sentimento estranho de protagonismo que só nos serve quando algo aparentemente deu certo. Quando esta coisa que estamos contando dá errado, não gostamos de lidar com os resultados de nossas ações e começamos a nos sentir vítimas.

No livro "The Shaolin Way"(Demasco,Steve.2005) , o autor fala algo muito interessante a esse respeito: "... Na nossa cultura , nós não reconhecemos esse tipo de responsabilidade e desse modo gastamos muito tempo e energia nos sentindo injustiçados e culpando os outros. Muitos de nós, inundados por expectativas de 'como a vida deve ser' , não aprendemos a aceitar uma situação pelo que ela é e a nos adaptar a ela - mesmo ela sendo horrível!"

I enjoy a saying that says that every person is fighting a war that you can not imagine. And this is true! When I started martial arts at fifteen, I tried this practice to protect me from abuse I suffered at school and in the neighborhood streets. But my Master,  spoke about the Martial Arts have this name because "Martial" comes from Mars, the God of War in Roman mythology. And this war was internal, the war that we have inside of us is that we must face.
It turns out that maybe  we lack, or take responsibility for our battles. We have a strange sense of leadership that only serves us when something apparently worked. When this thing we're counting goes wrong, we do not like to deal with the results of our actions and begin to feel victims.

In "The Shaolin Way" (DeMasco, Steve.2005), the author says something very interesting in this regard: "... In our culture, we do not recognize this type of responsibility and thus spend a lot of time and energy feeling . wronged and blaming others. Many of us, overwhelmed by expectations of 'how life should be,' we do not learn to accept the situation for what it is and to adapt to it - even if it is horrible "
(Você pode relaxar, se compenetrando em pequenas ações do dia-a-dia. 
Mesmo as mais simples, esteja presente no que está fazendo!)
(You can find relaxation, getting yourself immerse in small actions from day-to-day.
Even the most simple, be present in what you're doing!)


O Ving Tsun, arte marcial que pratico desde meus 15 anos, não insere em sua prática, costumes e ritos religiosos. Mas sua origem está ligada ao Templo Shaolin (Siu Lam), o qual era budista. Sobre o budismo, meu Si Fu costuma dizer que algo dado como certo, é que "Vamos sofrer"... Vamos sofrer até mesmo tentando não sofrer. E em muitos de meus momentos de angústia, quando o ar parecia faltar, o peito apertava e tudo parecia perdido. No meio daquela escuridão que as vezes caímos, ouvia sua voz me chamando de volta. Si Fu (Como chamamos o "Mestre" em cantonês), sempre me falou sobre a vida ser cíclica. E o sucesso de hoje, pode ser o estopim para um grande fracasso posterior. Ou vice-versa. Mas de fato, nada disso importa, porque precisamos aproveitar o processo dos acontecimentos. Acontece, que ou estamos muito felizes para estar atentos aos desdobramentos, ou muito arrasados para ver as coisas como elas são.

The Ving Tsun, martial art I practice since I was 15, did not enter into its practice, customs and religious rites. But its origin is linked to the Shaolin Temple (Siu Lam), which was a Buddhist Temple. About Buddhism, my Si Fu say something taken for granted, is that "We will suffer" ... We suffer even trying not to suffer. And many of my moments of anguish, when the air was missing, my chest tightened and all seemed lost. In the midst of darkness that sometimes we fall, I heard his voice calling me back. Si Fu (The way we call the "Master" in Cantonese), always told me about life being cyclical. And the success of today may be the  a trigger for a major failure later. Or vice versa. But in fact, none of that matters, because we need to enjoy the process of events. It turns out that either we are very happy to be attentive to developments, or too devastated to see things as they are.
(Meu Si Fu faz o Siu Nim Tau na antiga sede mundial da Moy Yat Ving Tsun em NY)
(Si Fu does Siu Nim Tau at the former Moy Yat Ving Tsun headquarters)



Sofrimento na maioria das vezes está relacionado a não conseguir o que queremos. E uma prática muito interessante do Ving Tsun para momentos como este é o "Siu Nim Tau": Uma sequência de movimentos numa base estacionária, que quando executado com o coração presente, permite com que você esteja presente no momento e em nenhum outro lugar. Durante o tempo em que você estiver executando o Siu Nim Tau, você está respirando e pode tomar um ar com relação a tudo que está acontecendo. É claro, que não será tão fácil num primeiro momento! Mas lutar não diz respeito a enfrentar situações de crise?
Quando fazemos Siu Nim Tau, nos focamos totalmente nos detalhes , e essa é uma maneira de meditar sob pressão, e é tudo menos passiva. Essa atitude , de buscar o relaxamento durante a crise, diz respeito a entender que a vida vem com muitas coisas ruins sobre as quais você não tem controle, como a morte, mas o controle da mente está sempre disponível para você.

Suffering most often is related to not getting what we want. And a very interesting practice of Ving Tsun for moments like this is "Siu Nim Tau": A sequence of movements in a stationary stance, which when run with one´s heart, allows you to be present at the time and nowhere else. During the time you are running Siu Nim Tau, you are breathing and can have an air about everything that's going on. Of course, that will not be easy at first! But fighting is not about to face a crisis?
When we Siu Nim Tau, we fully focused on the details, and this is a way to meditate under pressure, and is anything but passive. This attitude of seeking relaxation during the crisis, concerns understand that life comes with a lot of bad things about which you have no control, such as death, but the mind control is always available to you.
Meu nome é Thiago Pereira, tenho 32 anos e pratico Ving Tsun desde os 15. Sou o primeiro Mestre de Ving Tsun da história de Rocha Miranda, localidade onde nasci, e só cheguei até aqui graças a orientação de meu Si Fu(foto), mas principalmente a cada pequeno acontecimento que se deu: Desde os mais felizes até os mais horríveis.
Não sei quem é você que está lendo nesse momento... Não sei se você perdeu seu emprego, não sei se você perdeu o amor da sua vida, não sei se você está apenas se sentindo sozinho. Mas tenho apenas uma coisa para te dizer: Se você apenas conseguir passar por esse momento, se você apenas deixar o tempo passar... Um dia, você vai se sentir agradecido pelo que está passando agora! Sei que nesse momento é difícil de acreditar, mas entenda: Isso vai acontecer se você deixar.

My name is Thiago Pereira, I am 32 years old and I practice Ving Tsun since 15. I am the first Master of Ving Tsun history of Rocha Miranda, a town where I was born, and only got here thanks to guidance from my Si Fu (photo) but mostly every little event that occurred From the happiest even the most horrible.
I do not know who are you are reading right now ... I do not know if you lost your job, do not know if you lost the love of your life, do not know if you're just feeling alone. But I have only one thing to tell you: If you just get through this time, if you just let time pass ... One day, you will feel grateful for what's going on now! I know that time is hard to believe, but understand: This will happen if you fail.


THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com