domingo, 18 de maio de 2025

An Encounter with Bangkok’s Chinatown

Existem sentimentos que são difíceis de descrever — e um deles foi o que senti quando pisei em Chinatown pela primeira vez. Mas não era a de Nova York. Eu estava a mais de 24 horas de distância do Brasil, em Bangkok, na Tailândia. Estava ali, na Chinatown que é frequentemente considerada a maior do planeta, com suas placas gigantescas de neon e LED, misturando caracteres de diferentes culturas, incluindo o próprio tailandês. Eu não sabia, mas existe uma etnia sino-tailandesa muito presente no país, oriunda dos "Teochew"(Como os tailandeses dizem) ou "Chaozhou", 潮州.
Eu estava de carona na moto da cinegrafista e fotógrafa, Srta. Nan, que gentilmente me levou até a região para conhecer o local. Era final de tarde, e a agitação na rua principal era evidente. Pessoas de várias partes do mundo circulavam aos montes. Paramos a moto em frente a um dos milhares de "7-Eleven" presentes em Bangkok. 

Estava claro que a rua principal e algumas transversais eram mais turísticas — até que começamos a adentrar vielas cada vez mais escuras e labirínticas. Sobre as muitas portas fechadas, havia placas com caracteres chineses que eu não conseguia identificar por completo, por se tratarem de ideogramas tradicionais. Notei a quantidade de gatos sobre essas portas, observando atentamente o chão da rua uma cena curiosa que me fez pensar na provável presença de roedores sob a superfície.
Foi então que percebi: estávamos em uma viela estreita e escura. Ao final dela, uma curva de 90º impedia ver o que havia depois. O barulho das ruas principais já estava distante. Ao fim da viela, um homem fumava um cigarro, sentado, aparentemente despreocupado.
Então perguntei a ela: — "Esse lugar é seguro?" - Sem olhar para o lado, Srta. Nan respondeu:
— "Eu não sei".- Interrompi os passos. Ela riu e completou: — "Eu sempre quis passar por aqui para conhecer. Achei que com você seria uma boa oportunidade." - E rindo, perguntou: — "Você não é lutador?"

 There are feelings that are difficult to describe — and one of them was what I felt when I first stepped into Chinatown. But it wasn’t the one in New York. I was more than 24 hours away from Brazil, in Bangkok, Thailand. I was there, in the Chinatown that is frequently considered the largest on the planet, with its gigantic neon and LED signs, mixing characters from different cultures, including Thai itself. I didn’t know, but there is a Sino-Thai ethnic group very present in the country, originating from the “Teochew” (as the Thai people say) or “Chaozhou”, 潮州.

I was riding on the back of the motorbike of the filmmaker and photographer, Miss Nan, who kindly took me to the area to explore the place. It was late afternoon, and the bustle on the main street was clear. People from various parts of the world passed by in great numbers. We stopped the bike in front of one of the thousands of 7-Eleven stores present in Bangkok.

It was clear that the main street and some side roads were more touristy — until we started entering increasingly darker and more labyrinthine alleys. Above the many closed doors, there were signs with Chinese characters that I couldn’t fully identify, as they were traditional ideograms. I noticed the number of cats above these doors, watching the street floor intently — a curious scene that made me think about the number of rodents likely beneath the surface.
That’s when I realised: we were in a narrow and dark alley. At the end of it, a 90º turn prevented us from seeing what came after the corner. The sound of the main roads was distant now. At the end of the alley, a man was smoking a cigarette, sitting down, seemingly unconcerned. So I asked her: — “Is this place safe?” — Without looking to the side, Miss Nan replied:— “I don’t know.” — I stopped walking. She laughed and added: — “I’ve always wanted to pass through here to see it. I thought with you it would be a good opportunity.” — And laughing, she asked: — “Aren’t you a fighter?
Enquanto a Senhorita Nan tentava me mostrar diferentes comidas de rua com muitos turistas, eu procurava algo em específico. Passamos por uma loja em que você podia sentar em uns bancos de madeira e colocar seus pés dentro de um aquário onde pequenos peixes retiram células mortas dos seus pés, fazendo uma limpeza natural. — "Quer experimentar?" — Perguntou ela. Respondi que não e agradeci, foi quando finalmente encontrei uma senhorinha simpática vendendo "Hung Baau" (foto acima). Comprei alguns que sabia que não conseguiria achar no Brasil, tudo muito baratinho e ela pareceu animada em vender para mim, talvez não tenham muitos estrangeiros comprando envelopes vermelhos. De lá, fomos até uma outra loja de artigos funerários onde comprei um pacote significativo de incensos. Resolvi voltar na banquinha da senhora, e comprar três copinhos de chá a fim de disponibilizá-los na mesa ancestral. A Srta Nan me olhou e, rindo, comentou: — "Você parece uma senhora idosa comprando essas coisas, parece a minha mãe." — Eu ri.

While Miss Nan was trying to show me different street foods with many tourists around, I was looking for something specific. We passed by a shop where you could sit on wooden benches and place your feet in an aquarium where small fish remove dead skin cells from your feet, giving them a natural cleanse. — "Do you want to try?" — she asked. I replied that I didn’t and thanked her, when I finally found a sweet old lady selling "Hung Baau" (photo above). I bought some, knowing I wouldn’t be able to find them in Brazil, all very cheap, and she seemed excited to sell them to me, perhaps not many foreigners buy red envelopes. From there, we went to another shop selling funeral items where I bought a significant package of incense. I decided to return to the lady’s stall and buy three cups of tea to offer on the ancestral table. Miss Nan looked at me and, laughing, commented: — "You look like an old lady buying these things, you remind me of my mum.— I laughed.

Um dia depois, voltamos, só que agora com o Mestre Sênior Fabio Gomes (foto), e foi muito especial estar com ele ali, pois, assim como eu, ele apreciava o momento com um misto de sentimentos de um verdadeiro romântico das artes marciais. — "Estamos em Bangkok!" — "Estamos do outro lado do mundo!" - Essas eram frases que, de vez em quando, ele falava animado. Eu às vezes ficava perdido nos meus pensamentos, olhando em volta, porque em alguns momentos parecia que eu estava em uma espécie de sonho acordado, era como se eu tivesse dormido e acordado dentro de algum filme da "SEASONAL FILMS CORPORATION"...E além desse sentimento bom de nostalgia, o Mestre Fabio compartilha comigo um carinho especial por Coca-Cola. Achei então um "Smoothie" de Coca-Cola e mal pude acreditar. Ele não queria muito, mas eu comprei mesmo assim e ele acabou bebendo. Afinal, quando poderíamos provar algo assim no Brasil?

A day later, we returned, but now with Senior Master Fabio Gomes (photo), and it was very special to be with him there, because, just like me, he appreciated the moment with a mix of feelings of a true romantic of martial arts. — "We're in Bangkok!" , "We're on the other side of the world!"- These were phrases he would occasionally say, excited. Sometimes, I would get lost in my thoughts, looking around, because at times it felt like I was in some sort of waking dream, as if I had fallen asleep and woken up in some film from "SEASONAL FILMS CORPORATION"... And besides that lovely feeling of nostalgia, Master Fabio shares with me a special fondness for Coca-Cola. So I found a Coca-Cola "Smoothie" and could hardly believe it. He didn’t want much, but I bought it anyway, and he ended up drinking it. After all, when could we try something like that in Brazil?

Na frente de todas as casas tailandesas, são colados papéis espirituais — para proteção ou para atrair boa fortuna. Os papéis desgastados colados sobre as portas daquelas construções antigas da cidade me marcaram profundamente enquanto passava de moto. Por isso, quando retornei a Chinatown, decidi que traria alguns para colar na entrada da minha própria casa. Mesmo sem entender exatamente o que significam, queria poder olhar para eles sempre que voltasse ao final de um longo dia, pois sabia que isso me traria um sentimento bom.

Por alguma razão misteriosa, Bangkok me tocou profundamente. Desde o momento em que pisei fora do hotel, imediatamente me senti em casa. Durante as viagens — talvez mais na primeira delas — pensei muito no meu avô. Era como se ele estivesse ali comigo. No fundo, eu sabia o quanto ele ficaria feliz em saber até onde consegui chegar. Foi preciso visitar dois templos para conseguir os tais talismãs. Ambos ficavam em Chinatown e eram muito diferentes entre si.

O primeiro era dedicado a uma deidade chamada "Dragão Verde". O nome do templo é Wat Mangkon Kamalawat (วัดมังกรกมลาวาส), mas a Srta. Nan me disse que os tailandeses costumam chamá-lo de Wat Leng Noei Yi (วัดเล่งเน่ยยี่). Lá dentro, um rapaz despreocupado assistia a novelas chinesas atrás de um balcão cercado por estátuas dos mais diferentes tipos, locais para acender velas, esculturas incríveis nas paredes e produtos próprios para uso no templo. Você compra um kit, segue todo o procedimento, e ao final recebe seus talismãs. O local é silencioso — com exceção do barulho da novela. As pessoas entram para fazer orações mesmo no meio do dia. O clima é bem sóbrio.
O segundo templo tinha um clima completamente diferente. Chama-se Wat Dibayavari Vihara (วัดทิพยวารีวิหาร), que se refere às "águas celestiais". Repleto de turistas, foi lá que encontrei uma cadeira em que achei divertido sentar e tirar uma foto.

In front of every Thai house, spiritual papers are pasted — for protection or to attract good fortune. The worn-out papers stuck above the doors of those old city buildings left a deep impression on me as I rode past on a motorbike. So, when I returned to Chinatown, I decided to bring some back to stick at the entrance of my own home. Even without fully understanding their meaning, I wanted to look at them whenever I came back at the end of a long day, because I knew they would give me a good feeling.

For some mysterious reason, Bangkok touched me deeply. From the moment I stepped out of the hotel, I immediately felt at home. During my travels — perhaps more so during the first one — I thought a lot about my grandfather. It felt as if he were there with me. Deep down, I knew how happy he would be to see how far I’d come.

I had to visit two temples to get the talismans. Both were in Chinatown and were quite different from each other. The first was dedicated to a deity called the “Green Dragon.” The temple’s official name is Wat Mangkon Kamalawat (วัดมังกรกมลาวาส), but Miss Nan told me that Thai people usually refer to it as Wat Leng Noei Yi (วัดเล่งเน่ยยี่). Inside, a relaxed young man was watching Chinese soap operas behind a counter surrounded by statues of all kinds, places to light candles, incredible wall carvings, and temple-related items for sale. You buy a kit, follow the whole process, and at the end, you receive your talismans. The place is silent — except for the sound of the soap opera. People come in to pray even in the middle of the day. The atmosphere is rather solemn.

The second temple had a completely different vibe. It’s called Wat Dibayavari Vihara (วัดทิพยวารีวิหาร), which refers to "celestial waters". Filled with tourists, it was there that I found a chair and thought it would be fun to sit down and take a photo.

Com meus talismãs dentro de um saco plástico (foto), fiz uma última parada em outro ponto de Chinatown para tomar um American Coffee (coconut water + coffee), porque, quando você pede um simples espresso em Bangkok, as pessoas olham de forma estranha — como se estivesse desperdiçando uma gama infinita de combinações possíveis.

Para mim, foi uma oportunidade única de apreciar a cultura chinesa em primeira pessoa, por meio de manifestações diferentes daquelas com as quais estou acostumado ou que apenas ouvi falar. Eu estava realmente feliz, tranquilo, estranhamente me sentindo em casa — com o sorriso de quem acaba de realizar um sonho.

Acredito que todo artista marcial pode se tornar um apreciador do comum, mantendo a mente consciente, independente do lugar ou das circunstâncias, de modo a perceber, notar e sentir coisas que, para muitos, passariam despercebidas. Essa é a minha história na primeira Chinatown que fui: A Chinatown de Bangkok.


With my talismans tucked inside a plastic bag (see photo), I made one final stop at another corner of Chinatown to enjoy an American Coffee (coconut water + coffee). In Bangkok, ordering a simple espresso often draws curious glances — as though one were wasting an endless array of possible combinations.

For me, it was a unique opportunity to experience Chinese culture first-hand, through expressions quite unlike those I am accustomed to, or have merely heard about. I was genuinely content — calm, strangely feeling at home, and wearing the smile of someone who had just fulfilled a dream.

I believe that every martial artist has the potential to become an appreciator of the ordinary — keeping the mind alert and aware, regardless of place or circumstance, allowing one to notice, perceive, and feel things that might otherwise go unnoticed by many.

This is my story of the very first Chinatown I visited: the Chinatown of Bangkok.



A DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Master Thiago Pereira
Leader of  Moy Fat Lei Family
moyfatlei.myvt@gmail.com
@thiago_moy