terça-feira, 26 de dezembro de 2023

DOING “CHI SAU” WITH SI GUNG - One in a lifetime experience

 

Eu e Si Gung caminhando depois do café da manhã
( Si Gung and I walking after the breakfast )

Este foi um ano muito desafiador para mim dentro do círculo marcial, pois, pela primeira vez, não estava vinculado institucionalmente ao meu Mestre Julio Camacho. Sabe, quando estamos na mesma instituição, compartilhamos coisas do dia a dia, projetos, conquistas e derrotas. Eu preferi permanecer na Moy Yat Ving Tsun, e com isso, uma série de desafios se apresentaram, além do próprio fato de estar trilhando meu próprio caminho. Dentre eles, como eu iria me encaixar nesse grupo de águias que encontrei ao redor do Si Gung? Desde discussões em alto nível até a sintonia que existe entre essas pessoas, fiquei refletindo sobre esse desafio - "Bom, não posso mais voltar atrás, mas também não sei como será adiante..."- Nessas horas, o apoio do Si Gung foi fundamental para que eu pudesse me enturmar com esses profissionais que buscam um alto nível. Às vezes, o Si Gung apenas ligava para saber como tinha sido um determinado seminário - "...E como foi para você, conseguiu acompanhar bem?" - Quando não, ele perguntava sobre meus discípulos. Em outros momentos, dependendo de uma dúvida que eu tivesse, ele retornava a ligação ou perguntava se eu poderia entrar em uma videoconferência.
Com isso, também começamos a interagir em termos práticos. E Si Gung se prontificou a apoiar uma melhor compreensão minha sobre o que  eu  tinha tido acesso desde jovem, para poder fornecer um melhor conteúdo aos meus discípulos. "...Isso é o mínimo que você deveria oferecer a eles..."-  Teria dito ele ao final de uma aula em um hotel.
Este ano marcou uma transição muito forte na minha jornada Kung Fu, mas eu mal sabia o momento tão incrível que me aguardava nesta última viagem.

This has been a highly challenging year for me within the martial arts circles because, for the first time, I wasn't institutionally connected to my Master Julio Camacho. You know, when we're part of the same institution, we share everyday things, projects, achievements, and setbacks. I chose to remain in Moy Yat Ving Tsun, and with that came a series of challenges, in addition to the fact that I'm forging my own path. Among them, how would I fit into this group of eagles I found around Si Gung? From high-level discussions to the harmony that exists among these people, I reflected on this challenge.
"Well, I can't go back now, but I also don't know what lies ahead..." At these times, Si Gung's support was crucial for me to integrate with these professionals who seek a high level. Sometimes, Si Gung would just call to inquire about how a particular seminar had gone - "And how was it for you, did you manage to keep up?" - If not, he would ask about my disciples. At other times, depending on a question I had, he would return the call or ask if I could join a video conference.
With this, we also began to interact technically. Si Gung offered to support a better understanding on my part of what I had been exposed to since a young age, to provide better content to my disciples. "...This is the least you should offer them," - he would have said at the end of a class in a hotel.
This year marked a very strong transition in my Kung Fu journey, but little did I know the incredible moment that awaited me on this latest trip.
Sala de prática do Instituto Moy Yat
( Training room of the Moy Yat Institute )


Havia uma aula agendada do Domínio "Mui Fa Jong" com Si Gung. Na verdade, eu só tinha uma dúvida sobre a estrutura do programa, mas ele teria dito - "...Se você não praticar, não vai conseguir entender...". Então, lá estava eu com uma das maiores autoridades de Ving Tsun no mundo para ter uma aula. Eu, como sempre pensei - "Por que não pede ao Si Suk Giarola para praticar comigo e ele mesmo me orienta?" - Si Suk Giarola estava em outra sala com meus discípulos, mas, por algum motivo misterioso, Si Gung preferiu ele mesmo conduzir aquela prática. Eu já estava querendo rir antes mesmo da prática começar. Eu estava feliz fazer o quê? Se a gente deixa de ver momentos como esses como algo único ou incrível, nada faz sentido, não é mesmo?
Si Gung ligou uma estação de TV do Sistema RIS com o Programa MYVT na tela e disse - "Vamos lá?" - Meu coração batia forte, não podia fazer besteira! Se eu só não atrapalhasse, poderíamos estudar todo o Domínio Mui Fa Jong naquela manhã. Então Si Gung pediu que começássemos pelo "Lei Dei Chi Sau". Eu havia recebido dicas importantes do Si Suk Giarola no dia anterior, mas de nada serviam... O que mais ouvia do Si Gung era - "Relaxa... Relaxa" - E lá ia eu caindo ao chão mais uma vez. Passamos então para o próximo trabalho e depois para o próximo que era o "Mo Lau Sau". Si Gung já havia dito "relaxa" vezes demais. Então, ele começou a soltar mais o golpe. E você podia me ver ali sendo golpeado seguidas vezes bem do lado do peito onde estava minha tatuagem cicatrizando. Em determinado momento, eu segurei a mão do Si Gung no ar, e antes que pudesse falar da tatuagem, ele trocou a mão e deu mais uma no mesmo ponto - "Ah,então que se dane a tatuagem!" - Pensei. Porém, mais importante do que isso, intuía que se não relaxasse ali, talvez o Si Gung parasse a prática por falta de condições minhas. Então eu dei o meu melhor, ou quem sabe, ele tenha me deixado acreditar que estava dando o meu melhor. Nunca saberei.

There was a scheduled class for the "Mui Fa Jong" Domain with Si Gung. In reality, I only had a question about the program's structure, but he had said - "...If you don't practice, you won't be able to understand..."- So, there I was with one of the greatest authorities in Ving Tsun in the world for a lesson. I, as always, thought - "Why doesn't he ask Si Suk Giarola to practice with me, and Si Gung guides us?" - Si Suk Giarola was in another room with my disciples, but, for some mysterious reason, Si Gung preferred to personally lead that practice. I was already wanting to laugh before the practice even started. I was happy. If we cease to see moments like these as something unique or incredible, nothing makes sense, does it?
Si Gung turned on a TV  from the RIS System with the MYVT Program on the screen and said - "Shall we?" - My heart was pounding; I couldn't make a mistake! If only I didn't hinder, we could study the entire Mui Fa Jong Domain that morning. Then Si Gung asked us to start with "Lei Dei Chi Sau." I had received important tips from Si Suk Giarola the day before, but they were of no use... What I heard most from Si Gung was - "Relax... Relax" - And there I was falling to the ground once again. We then moved on to the next exercise and then to the next, which was "Mo Lau Sau." Si Gung had already said "relax" too many times. So, he began to release the strike more intense. And you could see me there being struck several times right on the side of the chest where my tattoo was healing. At one point, I held Si Gung's hand in the air, and before I could mention the tattoo, he switched hands and struck again at the same spot - "Ah, then to hell with the tattoo!" - I thought. However, more important than that, I sensed that if I didn't relax there, Si Gung might stop the practice due to my inadequate conditions. So, I gave my best, or perhaps he let me believe that I was giving my best. I will never know.


Conversando com Si Gung em seu carro
( Talking with Si Gung in his car )

Tem uma frase que gosto muito que diz que “O inverno nunca falha em se tornar primavera”. Então, eu estava muito feliz e honrado de estar ali praticando. Eu não queria falhar porque tinha dentro de mim o desejo de conseguir oferecer condições melhores aos meus discípulos. Não por conta de uma técnica secreta, afinal, elas não existem, mas para ter aquele momento como um primeiro passo para uma compreensão maior. No entanto, eu não tinha tempo de pensar em nada; a capacidade de mobilização do Si Gung é muito impressionante e imersiva. Palavras não são necessárias, e pude, com ele naquela manhã, entender um pouco melhor a ideia de “transmissão silenciosa”. Si Gung não queria me ensinar nada; em algum momento, parecia mais que ele queria derrubar algum bloqueio que eu tinha criado e que me atrapalhava ao praticar em um nível mais alto. Se foi isso ou não, não dá para saber. Mas eu senti, quando eu finalmente estava de volta. Foi bem emocionante; parecia que alguém tinha ressuscitado dentro de mim. Eu tinha me deixado para trás como praticante em algum momento, e envolto em boletos, responsabilidades pessoais e como Si Fu, esse cara acabou ficando jogado em algum lugar. Me senti, por algum momento, com meus vinte anos de idade novamente. Não me sentia mais potente, eu me sentia mais feliz. Não existia problema nenhum no mundo, só o Chi Sau. Então eu sorri mais uma vez.

There's a phrase I really like that says, "Winter never fails to become spring." So, I was very happy and honored to be there practicing. I didn't want to fail because I had within me the desire to provide better conditions for my disciples. Not because of any secret technique, after all, they don't exist, but to take that moment as a first step towards a greater understanding. However, I didn't have time to think about anything; Si Gung's mobilization ability is very impressive and immersive. Words are unnecessary, and with him that morning, I could understand a bit better the idea of "silent transmission." Si Gung didn't want to teach me anything; at some point, it seemed more like he wanted to break down some blockage I had created that hindered me from practicing at a higher level. Whether it was that or not, one can't know. But I felt it when I was finally back. It was quite emotional; it felt like someone had resurrected within me. I had left myself behind as a practitioner at some point, and surrounded by bills, personal responsibilities, and being a Si Fu, that guy ended up being left somewhere. I felt, for a moment, like my twenty-year-old self again. I didn't feel more powerful; I felt happier. There was no problem in the world, just Chi Sau. So, I smiled once again.
Com Si Gung na sala de reuniões do Instituto:
( With Si Gung in the meeting room of the Institute )

Si Gung tem 60 anos de idade, mas naquela manhã, posso dizer que foi o mais próximo que cheguei de viver algum treinamento de filme de Kickboxer dos anos 80 ou 90. Si Gung consegue se mexer muito, mas muito rápido. Não por conta de velocidade, mas porque ele sempre está no lugar certo e com todo o corpo pronto para a ação. Ele sempre fala em conduta marcial, mas ali pude vê-lo fazendo isso na prática. Eu estava profundamente tocado por presenciar o resultado de uma vida inteira dedicada às artes marciais. E por um momento, lamentei meu Si Hing Leonardo não estar ali para ver aquilo também. - "Viu só?Antes de você levantar a guarda, te acertei duas vezes" - Na verdade, Si Gung se enganou; ele havia me acertado três vezes, sendo a última na costela durante o "Maai Sang Jong".

Si Gung is 60 years old, but on that morning, I can say it was the closest I came to experiencing a training session from an 80s or 90s Kickboxer movie. Si Gung can move very, very quickly. Not because of speed, but because he is always in the right place and with his entire body ready for action. He often talks about martial conduct, but there I could see him putting it into practice. I was deeply moved to witness the result of a lifetime dedicated to martial arts. And for a moment, I regretted that my Si Hing Leonardo wasn't there to see it too. - "Did you see that? Before you raised your guard position, I hit you twice" - Actually, Si Gung was mistaken; he had hit me three times, the last one on the rib during the "Maai Sang Jong."

Auxiliando Si Gung durante a aula do Si Suk Vede
( Assisting Si Gung during Si Suk Vede's class )

Ao final, minha tatuagem pegava fogo de tanto que ardia, porém meu coração também. Sabe, eu amo a minha vida. Momentos assim me fazem compreender a imbatível sorte que eu tenho. Você pode me ver passando pelo que for, mas a prática do Ving Tsun me ajuda a enxergar as cores das coisas sempre, por mais uma vez e lembrar que “O inverno nunca falha em se tornar primavera”. Tudo isso que eu vivo é graças ao que meu Si Fu me passou e às oportunidades que ele me deu. Incluindo o acesso direto ao seu próprio Si Fu. E eu saí daquela prática muito feliz e de alma lavada. Pude me reencontrar sem absolutamente nada ser dito, apenas com a experiência marcial. Eu sei que você não entende, mas eu estou dizendo, é verdade. E eu quero poder mobilizar alguém assim um dia. Quero conseguir chegar aos 60 anos de idade com essa prontidão corporal e curtindo cada detalhe de algo a que me dedico, em diferentes níveis, desde os 15 anos de idade. Nunca é tarde, nem para mim. 
Um dia, uma vida.

In the end, my tattoo felt like it was on fire from the intensity of the sensation, but so did my heart. You know, I love my life. Moments like these make me understand the unbeatable luck that I have. You might see me going through whatever, but the practice of Ving Tsun helps me see the colors of things always, once again, and remember that "Winter never fails to become spring." All that I live is thanks to what my Si Fu Julio Camacho passed on to me and the opportunities he gave me. This includes direct access to his own Si Fu Leo Imamura, my Si Gung.
 I left that practice very happy and with a clear conscience. I could reconnect with myself without anything being said, only with the martial experience. I know you don't understand, but I'm telling you, it's true. And I want to be able to inspire someone like that one day. I want to reach the age of 60 with this physical readiness and enjoy every detail of something I've been dedicated to, at different levels, since the age of 15. It's never too late, even for me. 
One day, one life.

A DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com
@thiago_moy