terça-feira, 8 de agosto de 2023

GM LEO IMAMURA: “Again, Thiago?” - 35 years of the Moy Yat Sang Family

 

[ Grão Mestre Leo Imamura aparece me chamando a atenção, e eu sorrio, 
sem entender a profundidade da bronca que ele me deu]

[Grand Master Leo Imamura appears calling my attention, 
and I smile, not understanding the depth of the scolding he gave me]

No final de 1989, o que era para ser um dia especial para minha mãe, acabou se tornando uma grande dor de cabeça. Era minha formatura no Jardim de Infância, e alguns membros da minha família estavam presentes, dentre eles meu querido Tio Zé Carlos. Tio Zé Carlos era um dos poucos em nossa Família que possuía uma câmera fotográfica, e naquele dia era responsabilidade dele registrar o momento. No final do evento, eu entrei em uma crise de choro porque queria ir brincar na casa do meu melhor amigo Renan Gavioli, e além disso, quando cheguei na casa da minha avó ainda contrariado, me tranquei no banheiro e não consegui abrir o ferrolho por cinco horas com apenas seis anos de idade. Por fim, quando as fotos foram reveladas na semana seguinte, com a exceção de três delas, todas saíram borradas. Foi um dia e tanto para minha mãe...

At the end of 1989, what was supposed to be a special day for my mother turned out to be a huge headache. It was my graduation from Kindergarten, and some members of my family were present, among them my dear Uncle Zé Carlos. Uncle Zé Carlos was one of the few in our Family who owned a photographic camera, and that day it was his responsibility to take some photos of the moment. At the end of the event, I burst into tears because I wanted to go play at my best friend Renan Gavioli's house, and besides, when I got to my grandmother's house, still upset, I locked myself in the bathroom and couldn't open the bolt of the door for five hours at just six years old. Finally, when the photos were ready in the following week, all but three of them came out blurry. It was quite a day for my mother...
Quando conheci o Si Gung as câmeras ainda eram analógicas, aqueles eram os tempos de altas aventuras que poderiam ser registradas no máximo com os chamados “ filmes de 36 poses”.  A maioria das máquinas que pude ter contato na infância eram as dos meus tios. Em 1993 minha mãe me deu minha primeira máquina descartável comprada na AVON, e mais tarde em 2000, meu avo me deu uma imitação de uma YASHICA. Ela funcionou apenas uma vez, e depois parou de funcionar. Porém, a guardo até hoje com muito carinho.
 Conforme os anos foram passando, e eu pude adquirir uma câmera analógica de qualidade e em 2006 minha primeira câmera digital. Passei a registrar os momentos com mais assiduidade. Dentre eles, momentos em que estava com meu Si Gung durante suas visitas, minhas visitas ou em eventos.

When I met Si Gung the cameras were still analog, those were the times of high adventures that could be recorded at most with the so-called "36 pose films". Most of the machines I was able to come into contact with in childhood were those of my uncles. In 1993 my mother gave me my first disposable photo camera purchased from AVON, and later in 2000, my grandfather gave me an imitation of YASHICA camera. It only worked once, and then it stopped working. However, I still keep that to this day, to remember my grandfather.
  As the years went by, I was able to acquire a quality analogue camera and in 2006 my first digital camera. I started recording the moments more assiduously. Among them, moments when I was with my Si Gung during his visits, my visits or at events.


Assim como na foto anterior, nos primeiros anos na Família Kung Fu, a maioria das fotos em que apareço com Si Gung, eram tiradas gentilmente pelo meu Si Fu que possuía uma câmera digital.

As in the previous photo, in the early years in the Kung Fu Family, most of the photos in which I appear with Si Gung were kindly taken by my Si Fu who had a digital camera.

Porém, vinte anos atrás quando o Si Gung completava seus 40 anos de idade[foto]. Eu fui determinado a tirar uma foto com ele em minha máquina analógica nova. Eu precisei reunir coragem para ir até a mesa dele, e pedir para tirar a foto. Nós não tínhamos proximidade alguma, e eu era um completo estranho. Para minha surpresa, ele respondeu positivamente e muito animado e sorridente. Me puxou para perto dele e me deu esse abraço. Como não sou habituado a abraçar ninguém, nesse tipo de foto eu sempre fico meio desconjuntado. 
Depois dessa foto, nos dez anos seguintes eu sempre iria até ele para pedir uma mesma foto ao seu lado. Finalmente, no ano de 2013, quando ele completava 50 anos de idade[foto que abriu o artigo], ele disse uma coisa a mim que nunca havia dito antes: “De novo, Thiago? Quantas fotos iguais a essa comigo você já tem?”  - Na hora eu pensei que fosse brincadeira, mas precisei de cinco anos para que a partir de uma observação de meu Si Fu, descobrisse que talvez não fosse.

However, twenty years ago when Si Gung turned 40 years old [photo above]. I was determined to take a picture with him on my new analog camera. I had to muster up the courage to go up to his table and ask to take the picture. We weren't close, and I was a complete stranger. To my surprise, he responded positively and was very excited and smiling. He pulled me close to him and gave me this hug. As I'm not used to hugging anyone, in this type of photo I always get a little out of joint.
After that photo, for the next ten years I would always go to him to ask for the same photo next to him. Finally, in 2013, when he turned 50 years old [photo that opened the article], he said something to me that he had never said before: “Again, Thiago? How many photos like this one with me do you already have?” - At the time I thought it was a joke, but it took me five years untill trough my Si Fu's words, to discover that maybe it wasn't.

[Registro da visita do Si Gung ao Méier em Julho de 2023- Estes somos nós.]

[Record of Si Gung's latest visit to Méier in July 2023- Thats the two of us]


Meu Si Fu apareceu numa das antigas sedes do Núcleo Méier para uma aula aberta. Ao final, muitos dos meus primeiros “To Dai” pediram para tirar uma foto com ele. Era o ano de 2018, e as fotos eram tiradas com celulares. De repente, uma fila estranha se formou, com meus “To Dai” esperando para tirar fotos com o Si Fu. No caminho de volta, meu Si Fu tocou no assunto e me indagou - “O que foi aquilo, Pereira? ” - Ele fez uma pausa, eu gaguejei e ele concluiu - “Eu estava me sentindo o Mickey ali, com todo o mundo querendo tirar fotos daquele jeito!” - Eu fiquei sem palavras, um silencio de uns 15 segundos ocupou todo o carro, e o Si Fu continuou - “Pereira, é importante lembrar que só pedimos para tirar fotos deste jeito, com quem não temos intimidade...Quando somos da mesma Família, os momentos são registrados naturalmente... Para casos quando não temos intimidade com a pessoa, o indicado seria até mesmo oferecer um 'Hung Baau' pela foto...” - Ele concluiu dizendo - “...Importante seus 'To Dai' saberem, que o Si Gung deles não é o Mickey... Precisa de Kung Fu até para tirar foto...”. 
Si Fu não sabia, mas naquele momento eu compreendi um pouco mais quando Si Gung chamou minha atenção após meu pedido parar tirar uma foto em seu aniversário de 50 anos... Talvez, para meu queridíssimo Tio Zé Carlos em 1989,lhe tenha faltado um pouco mais de preparo para saber se a sua  câmera funcionaria em um auditório escuro na minha formatura. Talvez para mim, tenha faltado Kung Fu por dez anos com Si Gung. E na falta deste, eu nunca mais pedi por fotos com o Si Gung. Preferi deixá-las acontecerem naturalmente, como sugeriu Si Fu.

My Si Fu appeared in one of the former headquarters of the MYVT Méier School for an open class. In the end, many of my first “To Dai” asked to take a picture with him. It was the year 2018, and the photos were taken with cell phones. Suddenly, a strange queue formed, with my "To Dai" waiting to take pictures with Si Fu. On the way back, my Si Fu brought up the subject and asked me - "What was that, Pereira? ” - He paused, I stammered and he concluded - “I was feeling like Mickey there, with everyone wanting to take pictures like that!” - I was speechless, a silence of about 15 seconds occupied the whole car, and Si Fu continued - "Pereira, it is important to remember that we only ask to take pictures this way, with whom we have no intimacy... When we are the same Family, moments are recorded naturally... For cases when we are not intimate with the person, the right thing would be to even offer a 'Hung Baau' for the photo...” - He concluded by saying - “...Its important for your 'To Dai' to know that their Si Gung is not Mickey Mouse... You need Kung Fu even to take a picture...”.
Si Fu didn't know, but at that moment I understood a little more when Si Gung called my attention after my request to take a picture on his 50th birthday... Perhaps, for my dearest Uncle Zé Carlos in 1989, he lacked one little more preparation to know if his camera would work in a darkened auditorium at my graduation from kidergarden. Maybe for me, I missed Kung Fu for ten years with Si Gung. And in the absence of this, I never asked for pictures with Si Gung again. I preferred to let them happen naturally, as Si Fu suggested.


The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com