Mostrando postagens com marcador bosque da barra kung fu meier méier artes marciais defesa pessoal ving tsun wing chun tzun tjun o grande mestre sifu si fu copacabana. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador bosque da barra kung fu meier méier artes marciais defesa pessoal ving tsun wing chun tzun tjun o grande mestre sifu si fu copacabana. Mostrar todas as postagens

quinta-feira, 6 de março de 2014

A NEW DISCIPLE IS COMING (UM NOVO DISCIPULO ESTÁ CHEGANDO)

Introdução por Thiago Pereira
Discípulo de Mestre Julio Camacho
moyfatlei.myvt@Gmail.com

Openning Text by Thiago Pereira
Disciple of Master Julio Camacho
moyfatlei.myvt@Gmail.com







Texto sobre o Convite por Carlos Antunes
Discípulo de Mestre Julio Camacho
moyshansi.myvt@gmail.com

Text about the invitation by Carlos Antunes
Disciple of Master Julio Camacho
moyshansi.myvt@Gmail.com



(Eu consertando o quadro de Grão-Mestre Moy Yat)
(thats me trying to fix a picture of Si Taai Gung Moy Yat)

Si Fu por várias vezes citou Grão-Mestre Moy Yat, quando ele dizia que a diferença entre amar alguém e zelar por alguém, era que você pode dizer para alguém "Eu te amo", mas você não pode dizer "Eu te zelo". Por isso, Si Taai Gung Moy Yat dizia, segundo Si Fu, que o zelo "É o amor em movimento". É uma atenção cuidadosa constante para com a outra pessoa. 
Muitas vezes pensamos que "zelar" é ser bonzinho com o outro. Mas na lógica chinesa, principalmente no Mo Lam(武林), que é o nome dado ao Círculo Marcial chinês, cuidar muitas vezes é se afastar, muitas vezes é nada fazer...  Porém outras vezes é buscar meios da relação brotar. Como na relação Si Fu - To Dai.
A relação Si Fu - To Dai nasce aos poucos, e para ser mantida e cultivada é necessário afinco do 
To Dai. 
Mas se você quer saber minha opinião, exatamente pela relação Si Fu - To Dai se basear no 
Mo Lam(武林). Essa relação não é como as outras, ela não morre. Porque se você decidir por um minuto começá-la , melhorá-la ou retomá-la. Bem provavelmente você conseguirá. Porque do outro lado estará o seu Si Fu, alguém com Kung Fu suficiente para esperar o seu tempo certo pras coisas, pois esta é uma relação desequilibrada e por isso infinita...

Si Fu sometimes quotes Grand Master Moy Yat , when he said that the difference between loving someone and care for someone. Was that you can tell someone "I love you " , but you can not say " I' zeal for you " . Therefore , Si Taai Gung Moy Yat said , according to Si Fu , that zeal " It is love in motion." It is a constant careful attention to the other person .
We often think that "zeal" is being nice to each other . But in Chinese logic, especially in Mo Lam (武林) , which is the name given to the Chinese Martial Circles , care is also sometimes move away , often doing nothing ... But other times it is to find a way to make the relashionship starts. As in the 
Si Fu - To Dai .
The bond between Si Fu - To Dai rises gradually and to be maintained and cultivated is necessary hard work from the To Dai .
But if you want my opinion , just by the Si Fu - Dai To be based on

Mo Lam (武林) . This relationship is not like the others , it does not die so easy . Because if you decide for a minute to get it back on , improve it or retake it . Well you probably will. Because on the other side is your Si Fu , someone with Kung Fu enough to undestrand your right time for things ...

O CONVITE DE UM NOVO DISCÍPULO PARA A FAMÍLIA MJLO
THE INVITATION OF THE NEW DISCIPLE OF MJLO FAMILY
(by Carlos Antunes)

Nesse último sábado, dia 22 de fevereiro de 2014, durante o almoço, o praticante Pedro Ivo, do Núcleo Barra, foi convidado pelo Si Fu Júlio Camacho para se tornar um dos membros vitalícios da Família Moy Jo Lei Ou. Atualmente, esse é um evento intimista, contanto com alguns praticantes especialmente convidados pelo futuro discípulo.

In this last Saturday, February 22, 2014, during lunch, the practitioner Pedro Ivo, from MYVT Barra School in Rio, was invited by Si Fu Julio Camacho to become a lifetime member of the Family Moy Jo Lei Ou. Currently, this is an intimate event, subject to some practitioners specially invited by the prospective disciple.
(Mestre Felipe Soares apresenta Pedro Ivo ao líder da Família Moy Jo Lei Ou, Mestre Julio Camacho, na sua Cerimônia de Admissão)
(Master Felipe Soares introduces Pedro Ivo to the leader of Moy Jo Lei Ou Family, Master Julio Camacho, during his ceremony)

Eu estava um pouco ausente quando Pedro Ivo começou seus treinos, então foi uma grande surpresa quando, alguns dias antes, recebi um telefonema me convidando para estar presente nesse momento tão especial.
Aproveitei, o convite para dar uma passada no Mo Gun, treinar e matar a saudade, só que, por alguns motivos que dariam uma história a parte, depois de acordar as 05:00h da manhã só consegui chegar na Barra da Tijuca às 11:00h, depois de passar por pelo menos 12 bairros cariocas.
Si Hing Vlad, Pedro Ivo e eu estudamos um pouco a natureza do Cham Kiu, conversando com o Si Fu sobre assuntos tão diversos quanto Confúcio e Nelson Rodrigues. Enquanto isso Si Sok Felipe conduzia os trabalhos de Ving Tsun Experience em outro ambiente.
O calor estava tão forte que Pedro Ivo achou melhor dar uma passada em casa e tomar banho antes do almoço. Assim eu e Si Hing Vlad nos juntamos ao grupo do Ving Tsun Experience. Pouco tempo depois, nos arrumamos e fomos ao Barra Shopping para o evento do dia.
O restaurante marcado foi o Delírio Tropical, mas ele estava tão cheio que tornava nossa conversa impossível. Pedro Ivo sugeriu, então, o Applebee's, que realmente estava mais silencioso e adequado ao momento. Sentaram à mesa Si Fu Julio Camacho, Pedro Ivo, sua namorada Lívia e seu irmão Pedro Igor, Si Sok Felipe Soares, Guilherme Farias, Pedro Correa e eu. Com oito pessoas à mesa, o almoço não poderia ser mais auspicioso.

I was a little absent when Pedro Ivo began his practice in the Family , so it was a big surprise when a few days before I received a call inviting me to be present at that moment so special .
I took the invitation to stop by the  Mo Gun , and train  , except that, for some reasons that would give a story to share, after waking up 05:00 in the morning I could only get in Barra da Tijuca  11 : 00h after going trough at least 12 neighborhoods .
Si Hing Vlad , Pedro Ivo and I studied a little bit the nature of Cham Kiu , chatting with Si Fu on subjects as diverse as Confucius and Nelson Rodrigues . Meanwhile Si Sok Felipe coordinated Ving Tsun Experience in another room .
The weather was so hot that Pedro Ivo thought it best to stop by at home and take a shower before lunch . So I and Si Hing Vlad joined in the Ving Tsun Experience group. Shortly thereafter , packed up and went to Barra Shopping for the event of the day .
The restaurant was  Delirium Tropical , but he was so full that made our conversation impossible . Pedro Ivo then suggested Applebee's , which was actually quieter and appropriate to the moment . Sat at the table Si Fu Julio Camacho , Pedro Ivo , his girlfriend Livia and his brother Pedro Igor , Si Sok Felipe Soares , Guilherme Farias , Pedro Correa and me. With eight people at the table , lunch could not be more auspicious 
(Mesa do AppleBee´s durante o convite de Pedro Ivo)
(AppleBee´s table during Pedro Ivo invitation)

Conversamos bastante até que Si Fu pediu que eu contasse um pouco sobre minha experiência como discípulo. Fico bastante à vontade com esse tipo de pedido, pois não há intenção direta de transmissão, apenas uma sincera troca de experiências e, assim, pude lembrar de muitos bons momentos.
Guilherme também contribuiu apontando os tópicos de sua própria experiência que achava relevantes, bem como Si Sok Felipe que, como discípulo de Si Gung Leo Imamura, pode compartilhar uma experiência de compromisso essencialmente semelhante, mas de aparência muito diferente.
Finalmente, no momento mais emocionante do dia, Si Fu convidou diretamente Pedro Ivo para integrar a Família Moy Jo Lei Ou como membro vitalício e, após a resposta, recebeu das mãos de seu futuro discípulo uma réplica do primeiro uniforme tricolor do time do Fluminense.

We talked a lot until Si Fu asked me to tell a little about my experience as a disciple. I'm quite comfortable with that type of application since there is no direct intention of transmission, just a sincere exchange of experiences and thus could remember many good times. 
Guilherme also contributed pointing the topics of his own experience that felt relevant and Si Sok Felipe who, as a disciple of Si Gung Leo Imamura, can share an experience essentially similar commitment, but in a very different appearance. 
Finally, the most exciting moment of the day, Si Fu  directly invited Pedro Ivo to join the Family Moy Jo Lei Ou as a  lifetime member, and after the response , Si Fu received from the hands of his future disciple a replica of the first  uniform of Fluminense Soccer Team.
(Si Fu recebe de Pedro Ivo uma camisa retrô do Fluminense, seu time de futebol)
(Pedro gives to Si Fu a soccer t-shirt of Si Fu´s favorite team: Fluminense)

Nesse ponto é muito interessante observar uma relação Si Fu / To Dai verdadeira, pois ninguém além deles dois é capaz de entender tudo o que estava envolvido na entrega daquele presente. É essa singularidade que torna cada praticante verdadeiramente especial, pois, sendo a Família Kung Fu uma entidade orgânica, a mera presença ou ausência de qualquer pessoa afeta de forma notável a história que é escrita diariamente.
Agradeço ao Pedro Ivo pelo convite e pela oportunidade de estar presente em um momento tão importante de sua história e da história da própria Família Kung Fu que integro. Agradeço ao Si Hing Pereira pelo oportunidade de escrever e compartilhar com todos aquele momento tão especial que passamos naquela tarde.

At this point it is very interesting to observe a true relation Si Fu / To Dai , because no one but the two of them is able to understand all that was involved in the delivery of that gift. It is this uniqueness that makes it truly special to the practitioner, then, being the Kung Fu Family an organic entity, the mere presence or absence of any person affects in a remarkable way the story is written daily. 
Pedro Ivo thanked for the invitation and for the opportunity to be present at such an important in its history and the history of his own Kung Fu family to which I belong now. I thank to Si Hing Pereira for the opportunity to write and share with all of you that special moment that we spent that afternoon.

Pedro Ivo é convidado para se juntar ao grupo de discípulos da Família Moy Jo Lei Ou
(Pedro Ivo is invited to join the group of disciples of Moy Jo Lei Ou Family)



sábado, 23 de novembro de 2013

PEREIRA E MESTRE JULIO EM SAO PAULO PARTE 2(PEREIRA AND HIS MASTER IN SAO PAULO PART 2)

..Para todos os lados que eu olhava, só via mais e mais pessoas. Estava tudo muito cheio naquele final de tarde na Rodoviária do Tietê. Eu e Si Fu estávamos parados de frente para o portal da plataforma 27(FOTO). Foi quando decidi ligar para o meu irmão Kung Fu Pedro Ivo e pedir que desse um recado por mim a uma pessoa...  Ainda ocorreriam mais 3 ligações para ele de minha parte: Outra mais, ainda no mesmo local próximo a plataforma 27, e uma terceira chamada de dentro do ônibus... Eu só não imaginaria que aquelas 3 ligações fariam tanta diferença no dia seguinte...

.. Everywhere I looked,  I saw more and more people. It was very full on that evenning at the Tietê Bus Terminal. Si Fu and I were standing in front of the portal of the platform 27 (PHOTO). That's when I decided to call to my Kung Fu Brother Pedro Ivo and ask him to pass a message for me to a person ... Id call 3 more times: Another one, still in the same spot near the platform 27, and a third call from inside the bus ... I just do not imagine those 3 phone calls would make so much difference the next day ...
(da esquerda para a direita: Bruno Bernardo, Thiago Pereira, Ana Patricia e Rafa Machado)
(from left to right: Bruno Bernardo, Thiago Pereira, Ana Patricia and Rafa Machado)

Tivemos uma manhã de sol incrível neste dia 15 de Novembro. O céu estava tão azul, que você poderia jurar que tinha jogado você dentro de uma embalagem de amaciante. É...Quando estava a caminho do Bosque da Barra, devido ao dia anterior ainda na Rodoviária do Tietê, tinha certeza que precisava compensar tudo que acontecerá...
Estava esperando naquela manhã por Ana Patricia, Bruno Bernardo e claro, Rafa Machado, o idealizador daquela prática ao ar livre. Luan Scliar, que não gosta de sair em fotos também apareceu surpreendentemente.

We had an amazing morning sun on this November 15th. The sky was so blue, you could swear that you had thrown in a package of fabric softener. It was on the way ...To Barra Park, due to the previous day still at the Tietê Bus Terminal,  I needed to make sure that everything would be perfect  ...
I was waiting  that morning for Ana Patricia, Bruno Bernardo and of course Rafa Machado, the creator of that practice outdoors.  Luan Scliar, who does not like to go out on photos also appeared surprisingly.
Parecia que muita gente teve a mesma idéia que a nós de passar uma manhã agradável no Bosque, e pensei que seria difícil encontrar um local agradável, porém reservado, onde pudéssemos praticar. Enquanto isso, checava com Rafa o que ele tinha pensado em termos de local e dinâmica para aquela manhã...
Próximo a um grande lago, encontramos um local com sombra o suficiente para que praticássemos, já que nem todos compartilhavam naquele momento do amor sem fim de Patricia pelos fortes raios de sol do Rio de Janeiro.

It seemed that many people had the same idea that we had to spend a leisurely morning at the Park, and thought it would be hard to find a nice place,  where we could practice. Meanwhile, checked with Rafa what he had thought in terms of local and dynamic for that morning ...

Next to a large lake, we found a shady spot enough for practice, since that not everyone shared  the endless love of Patricia for the strong sunshine of Rio de Janeiro.

O número de participantes foi perfeito como sempre, já que foi possível formarmos duas duplas. Começamos por uma prática de Siu Nim Tau e depois fizemos um trabalho a dois, onde todos puderam aproveitar a sua maneira.
Algumas crianças e pessoas que passavam olhavam curiosas, mas nenhuma delas parou pra assistir ou muito menos perguntar do que se tratava. Realmente parecíamos estar com sorte...

The number of participants was perfect as always, as it was possible we form two pairs. We started by Siu Nim Tau practice and then did a practice for two, where everyone could enjoy in your own way.
Some children and passersby looked curious, but none of them stopped to watch or much less ask what it was. We Really seemed to be lucky that morning ...
Sentados num pano que alguém tinha levado, fizemos um singelo piquenique e conversamos sobre como tinha sido aquela manhã para cada um. Na verdade todos concordaram que havia sido uma ótima manhã não só para praticarmos num cenário diferente e com outros tipos de variáveis, mas também serviu para que nos conhecêssemos mais.

Sitting on a fabric that someone had taken,we  made ​​a simple picnic and talked about how  had been that morning for each. Actually everyone agreed it had been a great morning not only for practice in a different setting and with other types of variables, but also served to know each other more.
 (Rafael Machado e seu irmão, Si Hing e apresentador formal Bruno praticam juntos.)
(Rafael Machado and his brother, Si hing and official introducer to the KF Family, Bruno practice together)

 Isso tudo graças a iniciativa de Rafa Machado, membro da Familia Moy Jo Lei Ou assim como eu, que está estudando o Domínio Siu Nim Tau.
Não sei ainda se consegui compensar toda a confusão das ligações para Pedro Ivo, mas tenho certeza de que foi um belo dia com a Família Kung Fu!

This is all thanks to the initiative of Rafa Machado, member of Moy Jo Lei Ou Family like me, who is studying the Siu Nim Tau Domain.
Do not know yet if I could get trough all the mess after call to Pedro Ivo, but I'm sure it was a beautiful day with the Kung Fu Family!
"Continua"
"To be continued"

 O que esses evento tem em comum com a última postagem da viagem? O que de fato aconteceu na Rodoviária e ao telefone? Isso tudo na última postagem da viagem a São Paulo com Si Fu!!

What these event has in common with the last post about the trip? What actually happened at the bus station and the phone? All this in the last post of the trip to Sao Paulo with Si Fu!

THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com