Você pode me ver ali de pé, com os braços cruzados, eu sou o quinto da esquerda para a direita. Sentados, estão meu Si Fu e meu Si Gung. Essa foto marcou o encerramento de um seminário de titulação tutorial para o Domínio Siu Nim Tau, mas nesse período, em 2004, muitos dos Mestres do Rio de Janeiro, como Mestra Ursula, Mestre Diego, Mestre Felipe, ainda não haviam sido titulados. Além disso, outros profissionais estavam afastados da organização e da Família Kung Fu. Com isso, a Família Moy Jo Lei Ou era predominante e dividia espaço absoluto com a Família Moy Yat Sang.
Ao longo dos anos, em diferentes momentos, meu Si Fu me chamou a atenção para um suposto traço meu de formar subgrupos dentro da Família Kung Fu. Em outras oportunidades, quando era necessário organizar um evento e eu tomava a frente — principalmente depois que os membros da Família Moy Yat Sang começaram a seguir seus próprios caminhos — eu me encarregava dessa responsabilidade. Em um primeiro momento, reclamava que ninguém se apresentava para ajudar. Mais tarde, quando alguns irmãos Kung Fu, como Carlos Antunes e Thiago Silva, passaram a colaborar, eu acabava fechando um grupo pequeno. Finalmente, em um terceiro momento, quando me vi novamente à frente — seja por antiguidade ou pró-atividade —, preferia fazer tudo sozinho, acreditando que os demais poderiam promover certa lentidão no que eu achava que poderia ser feito mais rapidamente.
No entanto, hoje percebo que, muito mais do que o meu suposto individualismo ou a mania de formar subgrupos dentro da Família, o verdadeiro problema foi que o Provimento de Vida Kung Fu não era priorizado. A prioridade era entregar o evento, e essa falta de entendimento cobrou um preço alto.
You can see me standing there, arms crossed, in the fifth position from left to right. Seated are my Si Fu and my Si Gung. This photograph marked the conclusion of a tutorial qualification seminar for the Siu Nim Tau Domain, but during this period in 2004, many of the Masters from Rio de Janeiro, such as Master Ursula, Master Diego, and Master Felipe, had not yet been qualified. Additionally, other professionals had distanced themselves from the organisation and the Kung Fu Family. As a result, the Moy Jo Lei Ou Family was predominant and shared absolute space with the Moy Yat Sang Family.
Over the years, at different points, my Si Fu pointed out a supposed trait of mine, where I tended to form groups within the Kung Fu Family. On other occasions, when it came to organising an event and I took the lead — particularly after the members of the Moy Yat Sang Family began to follow their own paths — I took on this responsibility. Initially, I would complain that no one volunteered to help. Later, when some Kung Fu brothers, such as Carlos Antunes and Thiago Silva, began to assist, I would end up forming a small group. Finally, in a third phase, when I found myself in charge once again — whether due to seniority or proactivity — I preferred to do everything on my own, believing that the others might slow down what I felt could be accomplished more quickly.
However, today I realise that, far more than my supposed individualism or the tendency to form subgroups within the Family, the real issue was that the Provision of Kung Fu Life was not prioritised. The priority was to deliver the event, and this lack of understanding has come at a high cost.

Quando cheguei com meu discípulo Markus ao Restaurante China Lake para a celebração do aniversário do Mestre Paulo Camiz, eu estava muito feliz e em paz. Havia superado, em parte, problemas pessoais difíceis que me acometeram nos últimos meses. Estava feliz por poder proporcionar aquele momento ao Keith Markus e por poder estar ali, prestigiando o Mestre Paulo. A sua Família Kung Fu sempre me trata com muito carinho a cada contato. A maneira como seu To Dai Fernando faz um convite faz com que você se sinta a pessoa mais especial do mundo, tamanha a dedicação que ele coloca em cada interação, sempre se dispondo a ajudar no que for necessário. Eu estava tão feliz que, mesmo já tendo estado lá tantas vezes, notei um lustre ao final da escada pela primeira vez e me atrevi a tirar uma foto.
Ao adentrar o salão, vi a mesa do Mestre Paulo ao fundo, com sua esposa, seu To Dai Ortega, sua filha, e sua mãe. O Mestre Paulo me recebeu com um sorriso, e eu me aproximei da mesa. Nos abraçamos.
When I arrived with my disciple Markus at the China Lake Restaurant for Master Paulo Camiz's birthday celebration, I was very happy and at peace. I had partly overcome some difficult personal issues that had affected me in recent months. I was happy to be able to provide that moment for Keith Markus and to be there, honouring Master Paulo. His Kung Fu Family always treats me with great affection at every encounter. The way his To Dai Fernando extends an invitation makes you feel like the most special person in the world, given the dedication he puts into every interaction, always making himself available for whatever is necessary. I was so happy that, even though I had been there many times before, I noticed a chandelier at the end of the staircase for the first time and took the liberty of taking a photo.
As I entered the hall, I saw Master Paulo's table at the back, with his wife, his To Dai Ortega, his daughter, and his mother. Master Paulo welcomed me with a smile, and as I approached the table, we embraced.
Ortega naturalmente estava atento às mesas e à possibilidade de juntá-las ou trocá-las, o que acabou acontecendo posteriormente. Enquanto isso, Mestre Paulo, sua esposa e co-líder da Família Moy Mei Sih, Sra. Flavia Camiz, estavam muito tranquilos. A postura deles me lembrou imediatamente a postura do Mestre Felipe Soares em diferentes ocasiões com sua Família Kung Fu. Talvez, por darem prioridade ao Provimento de Vida Kung Fu, eles se disponibilizam para situações das mais diversas que o To Dai possa proporcionar por falta de experiência ou atenção, entendendo que o fazem em função de serem Si Fu, e não para serem homenageados. Com isso, observando a calma do Mestre Paulo, refleti sobre minha própria conduta em outras oportunidades no início da minha carreira, querendo que os eventos dessem certo a qualquer custo. Promovendo oportunidades completamente fora da Dimensão Kung Fu e medindo o sucesso ou fracasso por uma régua que não faz parte desse mundo. Mais uma vez, me senti satisfeito por estar com Markus (foto acima) ali comigo, pois ele, que esteve ao meu lado em todos os altos e baixos e durante um momento ainda menos experiente meu, me dava agora esta oportunidade de promover algo de melhor qualidade. Mexi no par de Kuàizi (筷子 Faai3 Zi2) sobre a mesa com meu dedo polegar e indicador e, naquele momento, lembrei que minha sorte é imbatível. Só ela explica essa virada de rumo.Ortega was naturally attentive to the tables and the possibility of joining or rearranging them, which eventually happened. Meanwhile, Master Paulo, his wife and co-leader of the Moy Mei Sih Family, Mrs. Flavia Camiz, were very calm. Their posture immediately reminded me of Master Felipe Soares' stance on different occasions with his Kung Fu Family. Perhaps, by prioritising the Kung Fu Life , they make themselves available for all sorts of situations that the To Dai might encounter due to lack of experience or attention, understanding that they do this because they are Si Fu, and not to be honoured. Observing Master Paulo’s calm, I reflected on my own conduct during other opportunities early in my career, when I wanted the events to succeed at any cost. I was promoting opportunities completely outside of the Kung Fu Dimension and measuring success or failure by a yardstick that doesn't belong to this world. Once again, I felt satisfied to be with Markus (photo above) there with me, as he, who had stood by me through all the highs and lows, and during a time when I was less experienced, was now giving me this opportunity to promote something of better quality. I fiddled with the pair of Kuàizi (筷子 Faai3 Zi2) on the table with my thumb and index finger, and at that moment, I remembered that my luck is unbeatable. Only it can explain this turn of events.
Foi então que Si Gung (foto acima) chegou com sua esposa, a Sra. Maria. Eles tinham um compromisso particular inadiável em outra parte da cidade, mas, por sugestão da Sra. Maria, passaram antes na celebração do Mestre Paulo, que ficou surpreso, o que o deixou muito feliz. Sua esposa, a Sra. Flavia (de preto na foto acima), ficou contente ao vê-lo sorrir com a chegada de Si Gung.
Si Gung sentou-se à mesa conosco, e logo depois, a Mestra Cristina e Fernando (To Dai do Mestre Paulo), bem como o pai do Mestre Paulo, o Si Suk Paulo Camiz, se juntaram à celebração. Por alguma razão, eu estava um pouco emocionado com tudo o que estava acontecendo ali. Quando decidi passar a trabalhar com a Moy Yat Ving Tsun sob a orientação do Grão-Mestre Leo Imamura, já que meu Si Fu havia iniciado seu próprio Instituto, o Grão-Mestre Leo me perguntou: "Você quer conhecimento ou reconhecimento? Se for reconhecimento, posso te dar, mas se for conhecimento, você vai trabalhar como nunca." - Essa frase se tornou inesquecível para mim, porque era o que eu estava buscando: um trabalho em busca de algo mais profundo. Por outro lado, momentos especiais como esse, presenciando o aniversário do Mestre Paulo, não foram prometidos a mim, mas eles estão sempre acontecendo. São como recompensas por continuar neste caminho do ramo da emoção, com todos os seus altos e baixos.
It was then that Si Gung (photo above) arrived with his wife, Mrs. Maria. They had an unavoidable personal commitment in another part of the city, but, at Mrs. Maria's suggestion, they stopped by the celebration of Master Paulo, which took him by surprise and made him very happy. His wife, Mrs. Flavia (wearing black in the picture above), was pleased to see him smile upon Si Gung's arrival.
Si Gung sat at the table with us, and shortly after, Master Cristina and Fernando (To Dai of Master Paulo), as well as Master Paulo's father, Si Suk Paulo Camiz, joined the celebration. For some reason, I felt somewhat emotional about everything happening there. When I decided to start working with Moy Yat Ving Tsun under the guidance of Grandmaster Leo Imamura, since my Si Fu had started his own Institute, Grandmaster Leo asked me, "Do you want knowledge or recognition? If it's recognition, I can give you that, but if it's knowledge, you'll work harder than ever." This sentence became unforgettable for me because it was what I was seeking: a work in search of something deeper. On the other hand, special moments like this, witnessing Master Paulo's birthday, were not promised to me, but they are always happening. They are like rewards for continuing on this "emotion business", with all its ups and downs.

Quando a palavra foi passada para mim, fiz questão de agradecer a ele e à sua esposa Flavia por terem me acolhido tão carinhosamente no aniversário de 50 anos do Grão-Mestre Leo Imamura, em 2013 (foto acima), pois eu era o único da minha Família Kung Fu presente. Talvez eles nem lembrassem, mas a fala de seu pai, que tem o mesmo nome que ele, me marcou profundamente. Ele comentou sobre a incrível memória do Mestre Paulo, mas também destacou um detalhe importante: o quanto ele era um bom filho. Além disso, Si Suk Paulo (pai) comentou sobre a impressionante qualidade profissional do Mestre Paulo Camiz, também como médico, sendo capaz de guardar em sua memória o status de cada paciente sob seus cuidados.
A celebração ocorreu muito bem e dentro do esperado: uma oportunidade de Provimento de Vida Kung Fu, que foi muito bem pontuada pela Co-Líder da Família, Sra. Flavia, ao fazer referência a um pequeno momento envolvendo o bolo. "Acho que isso foi bom pra vocês", teria dito ela aos alunos.
Assim, ficou para mim uma lição muito importante: levar a vida com leveza, não porque eu queira, mas porque o trabalho está tão alinhado com a proposta da nossa Linhagem, que as coisas acontecem de forma leve e com grande potencial de transformação para os participantes. Assim, fui me deitar naquela noite com muito para refletir. No mínimo, tenho muito trabalho a fazer internamente. Essa é a beleza de recomeçar do zero.
When the floor was passed to me, I made a point of thanking him and his wife Flavia for welcoming me so warmly at the 50th anniversary celebration of Grandmaster Leo Imamura in 2013 (photo above), as I was the only one from my Kung Fu Family present. Perhaps they didn’t even remember, but the words of his father, who shares the same name, left a lasting impression on me. He spoke about Master Paulo’s incredible memory, but also highlighted something important: how good a son he was. Furthermore, Si Suk Paulo (father) commented on Master Paulo Camiz’s impressive professional qualities, also as a doctor, being able to retain in his memory the status of each patient under his care.
The celebration went very well and as expected: an opportunity for Kung Fu Life Provision, which was very well pointed out by the Co-Leader of the Family, Mrs. Flavia, when referencing a small moment involving the cake. "I think this was good for you," she reportedly said to the students.
Thus, a very important lesson stayed with me: to live life with ease, not because I want to, but because the work is so aligned with the proposal of our Lineage that things happen smoothly, with great potential for transformation for the participants. That night, I went to bed with much to reflect on. At the very least, I have a lot of internal work to do. This is the beauty of starting over from scratch.
A DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Master Thiago Pereira
Master Thiago Pereira
Leader of Moy Fat Lei Family
moyfatlei.myvt@gmail.com
@thiago_moy
moyfatlei.myvt@gmail.com
@thiago_moy