sexta-feira, 13 de junho de 2025

Rodrigo Caputo, Si Gung and I

Um dos membros mais antigos da minha Família Kung Fu é o Rodrigo Caputo, que começou ainda com nove anos de idade, em 2008, quando funcionávamos dentro de uma escola de dança no bairro do Méier. Com sua mudança para uma cidade vizinha a Blumenau, no sul do país, ele que foi responsável por dar vida às Sextas-feiras de tal forma que esse dia se tornou o principal momento de atividade em nossa Família por quase dois anos e meio, reunindo cada vez mais pessoas para diferentes atividades. Agora, no entanto, ele enfrentava o desafio da distância geográfica.

É importante dizer que esse desafio era tanto dele quanto meu — e, por eu ser o "Si Fu", a responsabilidade de conduzir esse processo de forma adequada era muito mais minha do que dele. Por outro lado, a manutenção do seu desejo de seguir investindo na "Educação Kung Fu" também precisava continuar vivo e flamejante. Caso contrário, por mais que eu e todos os membros da Família Kung Fu tentássemos ajudá-lo, de nada adiantaria.

Por passar muito tempo da semana na Vida Kung Fu antes de se mudar, Rodrigo se tornou muito atento aos detalhes da Vida Kung Fu, pois esses detalhes começaram como pequenas orientações durante e após esses momentos. Com a diversidade de experiências e a sua capacidade de absorção, essas orientações foram se desenvolvendo e são mantidas até hoje.

Assisti a um documentário em 2012 no qual um descendente do estilo "Xing Yi" fala das dificuldades em salvaguardar esse legado para as próximas gerações. Em determinado momento, esse senhor, com cerca de cinquenta e poucos anos, chega a falar em "fardo", mas as imagens seguem mescladas com cenas dele praticando. Ele então diz que não se sente confortável em cobrar ou orientar seus descendentes se ele mesmo não estiver se dedicando à prática. E isso ressoou muito comigo.

Muita gente pensa que, a partir de determinado ponto, não é mais necessário seguir estudando ou praticando. Pelo fato de o Kung Fu estar presente em tudo o que fazemos, esse praticante veterano (por vezes já Mestre) acredita que pode deixar o Sistema Ving Tsun de lado, com a premissa de que está desenvolvendo Kung Fu em tudo o que faz. Contudo, acaba esquecendo — ou se permitindo esquecer — que nós, descendentes de Ving Tsun, usamos o Sistema Ving Tsun como substrato para desenvolver esse Kung Fu. E esse estudo não tem fim.

 One of the most longstanding members of my Kung Fu Family is Rodrigo Caputo, who began training at the age of nine in 2008, when we were operating within a dance school in the Méier neighbourhood. Upon his relocation to a town near Blumenau, in the south of the country, Rodrigo was instrumental in bringing Fridays to life in such a way that this day became the main moment of activity within our Family for nearly two and a half years, gradually attracting more and more people to participate in a variety of activities. Now, however, he was faced with the challenge of geographical distance.

It is important to state that this challenge was as much mine as it was his — and, as the "Si Fu", the responsibility for guiding this process appropriately rested far more with me than with him. On the other hand, the preservation of his desire to continue investing in "Kung Fu Education" also needed to remain alive and vibrant. Otherwise, no matter how much I or any member of the Kung Fu Family attempted to support him, it would have been in vain.

Having spent much of the day in Kung Fu Life prior to his move, Rodrigo became highly attentive to the nuances of Kung Fu Life, as these began as small pieces of guidance offered during and after our time together. Due to the variety of experiences and his ability to absorb them, these lessons have continued to evolve and remain with him to this day.

In 2012, I watched a documentary in which a descendant of the "Xing Yi" style spoke about the challenges of safeguarding this legacy for future generations. At one point, this gentleman, who appeared to be in his early fifties, referred to the legacy as a "burden", although the footage continued to show him practising. He then stated that he did not feel comfortable instructing or guiding his descendants unless he himself remained dedicated to the practice — and that resonated deeply with me.

Many people believe that, after a certain point, it is no longer necessary to continue studying or practising. Because Kung Fu can be found in all that we do, such seasoned practitioners (at times already recognised as Masters) may feel they can set aside the Ving Tsun System under the pretext that they are cultivating Kung Fu in everything they undertake. However, they often forget — or allow themselves to forget — that we, as descendants of Ving Tsun, use the Ving Tsun System as the very foundation upon which this Kung Fu is developed. And this study, indeed, has no end.

Durante sua estadia, acredito que um momento valioso tenha sido quando saímos juntos para comprar flores para o "Sam Toi" (FOTO). Na verdade, por diversas vezes fui ao sacolão com Rodrigo e com seu irmão Raphael (quando este ainda estava ativo na Família) para comprar frutas para o "Sam Toi", há quase quinze anos.

 Intuitivamente, eu entendia que era importante deixá-los me ver passando por cada etapa desse processo, para que esse cuidado pudesse ser internalizado. Quase duas décadas depois, pude começar a ver o Si Gung cuidando primeiro da mesa ancestral antes de iniciar o dia no Instituto. Teria ele dito: "É importante fazer isso, para nos lembrarmos de que sempre há alguém antes — ou acima — de nós."-  É o que me recordo dele ter falado.

Seguindo essa lógica, resolvi me aconselhar com ele antes da vinda do Rodrigo: — "O senhor tem alguma orientação sobre o que poderia ser trabalhado?" - Sabe, nesses três anos em que venho desenvolvendo um trabalho mais alinhado com o Si Gung, através do "Safeguard Group", ouvi muitos comentários curiosos a respeito dessa decisão. Uma fala que me marcou bastante foi: — "Você está tirando o cordão umbilical do seu Si Fu e trocando pelo do Si Gung." - Essa fala não me magoou. Foi apenas mais uma entre tantas que ouvi nesse período, mas me ajudou a refletir. Não enxergo isso como um "cordão umbilical", e sim como uma árvore, com seus galhos e ramos. Quanto mais jovem a ramificação de um galho, mais frágil ela é. Por isso, ao receber meu discípulo, que vem do sul do país fazendo uma série de investimentos para cumprir a missão de me encontrar, ele precisa receber uma entrega de 100%.
E, por se tratar de algo tão importante para mim, não penso duas vezes em pedir uma orientação ao Si Gung, com quem tenho um propósito alinhado.
 Por me conhecer cada vez mais, ele busca orientar sem precisar dizer exatamente o que fazer.

Então, ali estávamos nós, numa noite de sexta-feira no Méier: compramos as flores, organizamos o "Sam Toi", e eu tinha comigo as orientações do Si Gung. Dessa forma, cada passo do Rodrigo durante sua prática, a partir dali, estava sendo impulsionado por toda a ancestralidade — de alguma forma..


During his stay, I believe one particularly meaningful moment was when we went out together to buy flowers for the Sam Toi (PHOTO). In fact, on numerous occasions nearly fifteen years ago, I went to the market with Rodrigo and his brother Raphael (when he was still active in the Family) to buy fruit for the Sam Toi.

Intuitively, I understood that it was important for them to see me going through each step of this process, so that this sense of care and reverence could be internalised. Almost two decades later, I began to witness Si Gung tending to the ancestral table before beginning the day at the Institute. I recall him once saying: “It is important to do this, to remind ourselves that there is always someone who came before — or stands above — us.”

Following this logic, I decided to consult him prior to Rodrigo’s visit:
— “Do you have any guidance on what might be worked on?

You see, in these past three years during which I’ve been working more closely with Si Gung through the Safeguard Group, I’ve heard many curious remarks about this decision. One comment that struck me was:
— “You’re cutting the umbilical cord from your Si Fu and attaching it to Si Gung.”

That remark didn’t upset me. It was just one among many I heard during that period, but it did make me reflect. I don’t see it as an “umbilical cord” — rather, I see it as a tree, with its branches and offshoots. The younger the offshoot of a branch, the more fragile it is. That’s why, when receiving my disciple — who came from the south of the country, making significant investments to fulfil his mission of meeting me — I knew he had to receive 100% of my effort.

And because it is something of great importance to me, I do not hesitate to seek guidance from Si Gung, with whom I share an aligned purpose. As he comes to know me more deeply, he offers guidance without needing to spell out exactly what I must do.

And so there we were, on a Friday evening in Méier: we bought the flowers, arranged the Sam Toi, and I carried with me Si Gung’s orientation. In this way, from that moment on, every step Rodrigo took in his practice was, in some way, being propelled by the strength of our ancestry.

Graças aos encontros mensais com o Si Gung, tenho recebido um grande exemplo do desafio que é ser um mentor. Si Gung me deixa por horas fazendo uma única coisa, até que eu mesmo diga que já deu. Devido à urgência que carrego em meu coração de reestudar todo o Sistema, sei que preciso de um bom motivo para dizer algo assim.
Tenho vivido na prática o que o Si Gung chamou de "Tempo Regulado" — e, prestando atenção nele, venho aprendendo a não sucumbir ao "Tempo Emocional".

Sabe, você fica ali sentado vendo seu discípulo quebrando a cabeça. De vez em quando, ele pode olhar para você, buscando algum sinal de que já está bom, ou de que está certo ou errado o que ele acabou de fazer... Permanecer em silêncio nessas horas é um grande desafio. Por gostar de cada um dos seus discípulos, pode ser que você escute uma voz interna dizendo: "Ei, cara, não custa nada avançar com ele. Vai deixá-lo voltar só com isso?"- Ou ainda:-  "Ei cara, acho que já está bom..."

Mas então, eu me lembro do Si Gung — e fico na minha.

Acredito que não devo promover meu discípulo a uma etapa seguinte ou premiá-lo de alguma forma só porque estou tendo dificuldade em lidar com meu próprio emocional, enquanto o tempo parece passar mais rápido do que a capacidade psicomotora dele x o tempo que ele tem disponível. Aprendi a confiar no discípulo — e a acreditar que, se ele entende a Dimensão Kung Fu, ele volta para mais.

Rodrigo é um dos praticantes cuja jornada foi, talvez, impactada pela minha falta de entendimento como Si Fu no passado. Isso acabou gerando promoções possivelmente precipitadas. Digo “precipitadas” porque, à época, eu não havia lhe garantido a estrutura mínima no(s) Domínio(s) anterior(es) para que pudesse lidar adequadamente com os desafios do Domínio seguinte.

Obviamente, há a parte do discípulo nisso tudo, além de outros fatores — mas a responsabilidade final sempre será minha, que sou o "Si Fu".

Então, agora, é como se houvesse entre nós um contrato não escrito de esforço mútuo: para compreendermos como “trocar o pneu com o carro andando”. Mas, como indagou o Si Gung certa vez:
— "E quem não está trocando o pneu com o carro andando?"


Thanks to the monthly meetings with Si Gung, I have been receiving a powerful example of what it means to face the challenges of being a mentor. Si Gung allows me to spend hours on a single task until I myself decide that it is enough. Given the urgency I feel in my heart to re-study the entire System, I know I must have a very good reason to say so.

I have been experiencing first-hand what Si Gung referred to as “Regulated Time” — and, by paying close attention to him, I’ve been learning not to fall into the trap of “Emotional Time”.

You see, you sit there watching your disciple struggle to figure something out. From time to time, they might look at you, searching for some sign — whether it’s good enough, or whether they’re doing something right or wrong. Remaining silent in those moments is a true challenge. Because you care about each of your disciples, it’s not uncommon to hear an inner voice whispering:
Come on, it wouldn’t hurt to help him along. Are you really going to let him leave with just that?
Or even: “I think that’s good enough now...”

But then, I remember Si Gung — and I remain still.

I believe I should not promote my disciple to the next stage, or reward him in any way, merely because I am struggling to manage my own emotions, while time seems to pass more quickly than his psychomotor capacity allows — especially when balanced against the limited time he may have available. I’ve learned to trust the disciple — and to believe that, if he truly understands the Kung Fu Dimension, he will return for more.

Rodrigo is one of those practitioners whose journey may have been affected by my past lack of understanding as a Si Fu. That led to promotions that were, perhaps, premature. I say “premature” because, at the time, I had not ensured he possessed the necessary structure within the previous Domain(s) to properly face the challenges of the next.

Of course, there is also the disciple’s own part in all of this, alongside other contributing factors — but the ultimate responsibility will always rest with me, as the Si Fu.

So now, it feels as though there exists between us an unwritten contract of mutual effort — to figure out how to “change the tyre while the car is still moving”. But, as Si Gung once asked:
— “And who isn’t changing the tyre while the car is moving?

Mesmo com uma capacidade psicomotora acima da média desde criança, Rodrigo pôde sentir a olhos vistos a diferença entre perfomance física e uma prática dentro da Dimensão Kung Fu. Isso, graças as contribuições de seus irmãos Kung Fu que tem se colocado imersos nesse processo. Foi muito especial ver como a mente do Rodrigo estava voltada para vivenciar o processo não importando o quão desafiador estivesse. Com isso não necessariamente avançávamos, mas amadurecíamos, quem sabe, para um próximo encontro. 

Não pedi a Rodrigo para fazer nada que não pediria ao Daniel que está sempre comigo, mas me dediquei (inspirado pelo que intuo que o Si gung faz), para preparar a agenda, as pessoas, e as possibilidades, da melhor forma possível, para que o cenário por si só, desse ao Rodrigo o que quer que ele precisasse. 

A mim, na maior parte do tempo coube ficar sentado, atento, em silêncio observando ou prestando atenção tentando não ser tão evidente mas nem tão pouco caricato. Acredito em meu coração, que enquanto ainda precisar ter tanta cosciencia de cada ação como Si Fu, em algum nível é porque isso ainda não está no meu sangue. É como um aluno que acabou de começar e diz: "Si fu, hoje usei o Ving Tsun!" - Eu sei que se essa pessoa perseverar ela vai fazer isso sem nem ao menos se dar conta. Então como Si Fu, torço (mas acima de tudo trabalho com afinco) para que meus discípulos possam se manter no jogo, para que eu também possa perseverar como um "Si Fu". 

Afinal, nesta etapa, preciso deles e de outros que virão para conseguir fazer isso. 
Eu nunca desisti.


Even with psychomotor abilities above the average since childhood, Rodrigo was able to clearly perceive the difference between physical performance and a practice rooted in the Kung Fu Dimension. This became evident thanks to the contributions of his Kung Fu brothers, who have immersed themselves deeply in this process. It was truly special to witness how Rodrigo’s mind was focused on experiencing the process, regardless of how challenging it may have been. As a result, we did not necessarily advance, but we matured — perhaps in preparation for a future encounter.

I did not ask Rodrigo to do anything I wouldn’t have asked of Daniel, who is always with me. However, I dedicated myself — inspired by what I intuit Si Gung does — to preparing the schedule, the people, and the possibilities as thoughtfully as possible, so that the setting itself could offer Rodrigo whatever he might need.

Most of the time, my role was simply to sit quietly, attentively, observing or listening, trying not to make myself too obvious, yet not becoming a caricature either. I truly believe that, as long as I still need to be so consciously aware of each action as a Si Fu, it means that, on some level, that role is not yet fully in my blood. It’s like a student who has just started and says:
— “Si Fu, today I used Ving Tsun!
I know that if that person perseveres, one day they will do so without even realising it.

So, as a Si Fu, I hope — but more than anything, I work diligently — for my disciples to remain in the game. So that I, too, may persevere in my role as a Si Fu.
After all, at this stage, I need them — and those who are still to come — in order to carry on.

I never gave up.


A DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Master Thiago Pereira
Leader of  Moy Fat Lei Family
moyfatlei.myvt@gmail.com
@thiago_moy