terça-feira, 3 de setembro de 2024

The Day I Met Grandmaster Li Wing Kay: A Major Event in São Gonçalo, Rio de Janeiro

 

Em um domingo com uma manhã fria e céu acinzentado, do jeito que eu gosto, dirigi-me ao Méier para encontrar meus dois discípulos: os irmãos Lucas e Daniel Eustáquio. Por alguma razão misteriosa, eu estava passando muito mal naquela manhã e não sentia que iria me recuperar. Meu avô costumava dizer que, em momentos assim, você pode beber uma Coca-Cola que melhora, então você podia me ver sentado ali na padaria às 6h30 da manhã com ambos, ainda me decidindo se teria condições de ir ou não. Eu havia recebido o convite para sentar à mesa de honra do evento, mas pensei que, perto dos Mestres e Grão-Mestres presentes, um "garoto" (no mundo do Kung Fu) como eu, estar ou não presente não faria tanta diferença.—"... Si fu, vamos indo ali comprar 1 kg de alimento e pedir o Uber?" — convidou Lucas, referindo-se ao alimento não perecível que levamos para doação promovida pelo evento. Pedi ao Lucas um pouco mais de tempo. Lembrei então do Si Gung quando ele diz que representamos mais do que nós mesmos, representamos um estilo, e logo em seguida me veio à mente uma das minhas frases favoritas de 2024, dita pelo Grão-Mestre William Moy: "Ving Tsun guys, never give up" ("Os caras do Ving Tsun nunca desistem")
Ao chegar ao local do evento, que foi cedido pela Marinha do Brasil graças ao Mestre Serpio Silva, poucos minutos depois de caminhar, encontrei-o. Mestre Serpio, sempre muito gentil, me recebeu com muito carinho, agradecendo por eu ter ido. Naquele momento, percebi que já não estava mais passando mal. Sabe, dizem que na "Dimensão Kung Fu" não existe mágica, mas como explicar algo assim? Apertamos as mãos, e ele sugeriu que eu fosse tomar café com meus discípulos até que o Grão-Mestre Li chegasse.

On a Sunday with a cold morning and a grey sky, just the way I like it, I made my way to Méier to meet my two disciples: the brothers Lucas and Daniel Eustáquio. For some mysterious reason, I was feeling quite ill that morning and didn’t feel like I would recover. My grandfather used to say that in such moments, drinking a Coca-Cola can help, so you could see me sitting there in the bakery at 6:30 am with them, still deciding whether I would be able to go or not. I had received an invitation to sit at the head table of the event, but I thought that, given the Masters and Grandmasters present, a “youngster” (in the world of Kung Fu) like me being there or not would not make much of a difference. - “Si fu, shall we go buy 1 kg of food and call an Uber?” - Lucas suggested, referring to the non-perishable food we were donating for the event. I asked Lucas for a bit more time. I then remembered Si Gung saying that we represent more than just ourselves; we represent a style, and shortly after, one of my favourite quotes from 2024 came to mind, spoken by Grandmaster William Moy: “Ving Tsun guys, never give up.
Upon arriving at the event venue, which had been provided by the Brazilian Navy thanks to Master Serpio Silva, I found him just a few minutes after arriving. Master Serpio, always very kind, welcomed me warmly, thanking me for coming. At that moment, I realised I was no longer feeling ill. You know, they say there’s no magic in the "Kung Fu Dimension," but how do you explain something like that? We shook hands, and he suggested I go for a coffee with my disciples until Grandmaster Li arrived.

Sentamos em uma convidativa lanchonete, de onde podíamos ver os artistas marciais chegando de todas as partes. Alguns estavam sentados ali conosco. Eu estava realmente muito feliz naquele momento. Estava feliz porque o primeiro campeonato de artes marciais chinesas que assisti foi quando eu tinha 20 anos, em 2004. Vinte anos depois, eu estava sentado ali com dois discípulos queridos, que eu sabia que estavam curtindo o momento tanto quanto eu naquela manhã de sábado de 2004. Afinal, todo o clima e a ambientação promovidos pela excelente organização do Mestre Serpio, do Jaime Ma e de toda a equipe proporcionavam uma manhã potencialmente muito especial. Ao menos para mim, já estava sendo, ao poder compartilhar com os dois discípulos aquele momento.

We sat in a welcoming café, from where we could see martial artists arriving from all over. Some were sitting there with us. I was truly very happy at that moment. I was happy because the first Chinese martial arts tournament I attended was when I was 20 years old, in 2004. Twenty years later, I was sitting there with two beloved disciples, who I knew were enjoying the moment as much as I was on that Saturday morning in 2004. After all, the atmosphere and ambiance created by the excellent organisation of Master Serpio, Jaime Ma, and the entire team made for a potentially very special morning. At least for me, it was already turning out to be, being able to share that moment with my two disciples..


Quando o Grão-Mestre Li apareceu com o Grão-Mestre Barbosa (foto acima), foi um momento bastante emocionante. Na minha adolescência, não foram poucas as matérias em revistas que citavam ele e suas contribuições ao círculo marcial chinês no Brasil. O Grão-Mestre Li parecia ter saído de uma revista e tomado vida bem ali na minha frente. O fato de ele estar ali conversando comigo também foi muito especial; a criança interior apaixonada por artes marciais começou a querer tomar o controle (risos), pois era, de alguma forma, um ciclo se fechando: o adolescente com o sonho das artes marciais conhecendo um GM que via nas revistas e sendo acolhido, graças às portas abertas por seu Si Gung Leo Imamura e seu Si Fu Julio Camacho, estava ali agora. Sei que para quem está lendo talvez não faça muito sentido, mas singelos momentos como esse valem uma vida.

When Grandmaster Li Wing Key appeared with Grandmaster Barbosa (see photo above), it was quite an emotional moment. In my teenage years, there were numerous magazine articles citing him and his contributions to the Chinese martial arts community in Brazil. Grandmaster Li seemed to have stepped out of a magazine and come to life right in front of me. The fact that he was there speaking with me was also very special; my inner child, passionate about martial arts, began to take over (laughs), as it felt like a cycle was coming full circle: the teenager with a dream of martial arts meeting a GM he had seen in magazines and being welcomed, thanks to the doors opened by his Si Gung Leo Imamura and his Si Fu Julio Camacho, was now there. I know that for those reading this, it might not make much sense, but such simple moments are worth a lifetime.


Entrei no recinto sob uma salva de palmas direcionadas a todos os Mestres, Grão-Mestres e autoridades presentes. Andamos em fila até uma mesa enorme com flores e o nome de cada um de nós. Lá estava meu nome ao lado do filho da minha querida professora Lily. - "Nós representamos um estilo"- lembrei das palavras do Si Gung. Talvez por estar tão tocado com todo o carinho que recebi de cada rosto conhecido que encontrava de diferentes estilos, lembrei de muita gente e me senti muito grato. Obviamente, lembrei da minha professora de chinês, a Sra. Lily, a todo momento. Quantas vezes ela havia sugerido que eu me aproximasse da comunidade marcial do Rio? Talvez por isso, quando os integrantes da dança do dragão começaram sua apresentação, eu tenha me segurado para não me emocionar. O barulho dos instrumentos era vibrante e um filme passou pela minha cabeça. Meu Si Fu dizia às vezes que devemos "ser éticos com a sorte", e ali eu aproveitava da minha imbatível sorte para viver aquele momento. Olhando então os integrantes do dragão, tão dedicados e focados na apresentação, lembrei de uma fala do Grão-Mestre Leo Imamura recentemente para mim e meu discípulo Lucas em São Paulo: "...Você não acha estranho estarmos aqui tão dedicados numa manhã em função do Kung Fu? Discutindo com tanta seriedade o tema que a Mestra Cristina trouxe? Não é interessante? Já parou para pensar nisso?" - E ali eu refleti: "Por que nos dedicamos tanto à promoção das artes marciais chinesas? De onde vem esse desejo?" - Não fui capaz de encontrar uma resposta enquanto segurava as lágrimas.

I entered the venue to a round of applause directed at all the Masters, Grandmasters, and distinguished guests present. We walked in a line to a large table adorned with flowers, each with our names displayed. There was my name next to the son of my dear teacher Lily.- "We represent a style," - I recalled Si Gung's words. Perhaps because I was so moved by the affection I received from each familiar face I encountered from different styles, I thought of many people and felt very grateful. Naturally, I thought of my Chinese teacher, Mrs Lily, the whole time. How many times had she suggested that I get closer to the martial arts community in Rio? Perhaps that’s why, when the dragon dance performers began their presentation, I had to hold back my emotions. The sound of the instruments was vibrant and a film played through my mind. My Si Fu used to say that we should "be ethical with luck," and there I was, making the most of my unbeatable luck to experience that moment. As I watched the dragon performers, so dedicated and focused on their presentation, I remembered something Grandmaster Leo Imamura recently said to me and my disciple Lucas in São Paulo: "...Don’t you find it strange that we are here so dedicated on a morning for the sake of Kung Fu? Discussing with such seriousness the topic that Master Cristina brought? Isn’t it interesting? Have you ever thought about that?"-  And there I reflected: "Why do we dedicate ourselves so much to the promotion of Chinese martial arts? Where does this desire come from?" I was unable to find an answer while holding back tears.

Foi muito impressionante observar todo o esmero do Mestre Serpio, do Jaime e de toda a equipe com o evento. O praticante do Programa Ving Tsun Experience, Natan Assis, também esteve presente conosco e apreciou bastante toda a manifestação cultural que ocorreu naquela manhã. Fomos embora um pouco antes do encerramento do evento devido aos demais compromissos do dia. Todos nós, sem exceção, fomos muito tocados por tudo o que aconteceu ali, algo que as palavras obviamente não conseguem expressar.

It was truly impressive to observe the care and attention that Master Serpio, Jaime, and the entire team put into the event. Natan Assis, a practitioner from the Ving Tsun Experience Program, was also present with us and greatly appreciated all the cultural expressions that took place that morning. We left a little before the event concluded due to other commitments for the day. All of us, without exception, were deeply moved by everything that happened there—something that words obviously cannot fully capture.


Após o almoço, ficamos apenas eu e Lucas no Mo Gun, trabalhando seu acesso ao Domínio Luk Dim Bun Gwan (foto acima). Lucas, logo depois, se dirigiu para a rodoviária para voltar a São Paulo, onde reside. Podemos dizer que foi um domingo muito especial, pois, acima de qualquer coisa, pude proporcionar aos meus discípulos e ao Natan um momento muito especial da Vida Kung Fu, e uma potencial inspiração ao observar o quanto a dedicação de uma única pessoa, como no caso do Mestre Serpio, GM Barbosa, GM Li, da minha Professora Lily, e do Jaime, pode promover algo tão especial para tanta gente como foi para nós aquele evento naquela manhã. Eu diria que foi inesquecível.

After lunch, it was just Lucas and me at the Mo Gun, working on his access to the Luk Dim Bun Gwan Domain (see photo above). Shortly afterwards, Lucas headed to the bus station to return to São Paulo, where he resides. We could say it was a very special Sunday, as above all, I was able to provide my disciples and Natan with a truly special moment in the Kung Fu life, and a potential inspiration, seeing how the dedication of a single person—such as Master Serpio, GM Barbosa, GM Li, my teacher Lily, and Jaime—can create something so special for so many people, just as it was for us that morning. I would call it unforgettable.



A DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Master Thiago Pereira
Leader of  Moy Fat Lei Family
moyfatlei.myvt@gmail.com
@thiago_moy