terça-feira, 16 de janeiro de 2024

"SIU NIM TAU"! STUDYING EVERYTHING FROM THE BEGINNING!

 

Meu avô costumava dedicar as tardes de domingo para praticar alguma habilidade. Às vezes, ele cozinhava a tarde toda; outras vezes, consertava algum eletrodoméstico, sujando a casa toda de graxa. Se por um lado minha avó usava angu em tudo o que cozinhava, meu avô parecia ser o maior apreciador de graxa que já viveu. Eu era criança, mas posso me lembrar de ficar deitado vendo TV e, às vezes, olhar para ele, enxergando com dificuldade seus livros de eletrônica. Ele só parava quando conseguia resolver, tudo isso bebendo litros e mais litros de café.
Aquilo me incomodava; às vezes, queria que meu avô visse algo na TV comigo, mas ele estava completamente imerso. Finalmente, entre 1991 e 1992, meu controle de video-game parou de funcionar. Era um controle de 'Dynavision 2', um pirata do Famicom (Nintendo nos Estados Unidos). Pensei em levar imediatamente para o meu avô. Lembro do meu pai me alertar dizendo: "... Seu avô vai quebrar essa p..., e esse video-game foi caro!"- Não liguei e levei o controle mesmo assim.
Ao chegar, meu avô parou de assistir o filme, pegou o controle e olhou-o de cima abaixo. Sem mais nem menos, levantou-se, esquentou uma solda no fogão de casa, sob protestos da minha avó, abriu o controle, soldou uma parte do circuito, e ele voltou a funcionar. Parecia mágica... Aquele foi um momento mágico com meu avô.

My grandfather used to dedicate Sunday afternoons to practice some skill. Sometimes, he would cook all afternoon, other times he would fix some eletronic, dirtying the whole house with grease. While my grandmother used cornmeal in everything she cooked, my grandfather seemed to be the greatest grease enthusiast that ever lived. I was a child, but I can remember lying down watching TV and sometimes looking at him, struggling to see his electronics books. He only stopped when he succeeded, all while drinking liters and liters of coffee.
That bothered me; sometimes, I wished my grandfather would watch something on TV, but he was completely immersed. Finally, between 1991 and 1992, my video game controller stopped working. It was a 'Dynavision 2' controller, a black market version of the Nintendo 8bits. I thought about taking it immediately to my grandfather. I remember my father warning me, saying, "...Your grandfather is going to break this thing, and this video game was expensive!"- I did not care,  I took the controller anyway.
Upon arriving, my grandfather stopped watching the movie, took the controller, and examined it from top to bottom. Without warning, he got up, heated a solder on the kitchen stove, amid protests from my grandmother, opened the controller, soldered a part of the circuit, and it started working again. It seemed like magic... That was a magical moment with my grandfather.
 

Si Gung perguntou-me se eu queria estudar algo de especial nessa viagem; respondi que sim. Estava interessado em entender melhor como trabalhar a marcialidade no "Siu Nim Tau", de maneira que o praticante pudesse sentir a diferença de maneira mais clara entre o Programa Ving Tsun Experience e o Sistema Tradicional. Os Si Suk Felipe e Quintela imediatamente apoiaram a ideia, e Si Gung pareceu animado para fazer esse trabalho. Você então fica ali de pé, tentando abrir o coração para reaprender algo que você praticava quando tinha 15 anos de idade. Si Gung chegou a um nível de compreensão muito interessante dos componentes do Siu Nim Tau, trabalhando etapa por etapa. Para mim, que tenho uma natureza mais como o "Biu Ji", parece ser algo bem difícil. Porém, percebi que, apesar da minha dificuldade motora, a parte mental estava bem. Eu sempre me preparo muito para esses momentos internamente. Coloco em minha cabeça que não tenho tempo a perder, que não posso atrapalhar quem está tentando me ajudar e que não é para mim, mas para meus alunos. Às vezes, mesmo assim, eu não consigo. Eu sou um pouco devagar, mas eu nunca desisto.

Si Gung asked me if I wanted to study something special on this trip; I replied yes. I was interested in understanding better how to work on the martial aspect in "Siu Nim Tau," in a way that the practitioner could feel the difference more clearly between the Ving Tsun Experience Program and the Traditional System. Si Suk Felipe and Quintela immediately supported the idea, and Si Gung seemed enthusiastic about undertaking this work. You then stand there, trying to open your heart to relearn something you practiced when you were 15 years old. Si Gung reached a very interesting level of understanding of the components of Siu Nim Tau, working step by step. For me, with a nature more like "Biu Ji," it seems quite challenging. However, I realized that despite my motor difficulties, the mental part was well. I always prepare myself a lot for these moments internally. I tell myself that I have no time to waste, that I cannot hinder those trying to help me, and that it's not for me but for my students. Sometimes, even so, I can't. I am a bit slow, but I never give up.


Receber plenamente (Jun Dak 盡 得) significa que um discípulo compreendeu completamente o kuen sut 拳術 e não apenas os kuen faat 拳法. Por isso, usou-se “Jun 盡” ("plenamente") para a descrição do processo do Patriarca Ip Man 葉問 em nosso Estudo Genealógico da Linhagem Moy Yat. Então, não adianta alguém lhe entregar algo se você não tiver condições de receber ou de compreender. Essa compreensão pode chegar muito tempo depois, ou nunca, caso não haja orientação.
Tenho me dedicado a esses e muitos outros momentos de estudo, com o espírito de iniciante, para poder entender o que deixei passar devido à pouca idade, à imaturidade ou à falta de condições. Somente assim, acredito ter possibilidades de honrar da melhor maneira possível o que meu Si Fu Julio Camacho me ofereceu, que foi a possibilidade de inaugurar minha Família Kung Fu e dar prosseguimento à herança de nossa Linhagem para as próximas gerações.
Eu simplesmente não ligo, eu posso estar fazendo com a pessoa mais iniciante de todas, ou com o Si Gung em pessoa. Eu decidi que iria me tornar um melhor Si Fu e um melhor profissional, e não tem como passar por isso sem cometer erros. Às vezes não é o seu dia. Às vezes você não leva jeito mesmo. O importante é continuar no jogo.

Receiving fully (Jun Dak 盡 得) means that a disciple has completely understood the kuen sut 拳術 and not just the kuen faat 拳法. That's why "Jun 盡" ("fully") was used to describe Patriarch Ip Man 葉問's process in our Genealogical Study of the Moy Yat Lineage. So, it's no use someone handing you something if you're not able to receive or comprehend it. This understanding may come much later, or never, if there's no guidance.
I have dedicated myself to these and many other study moments, with the spirit of a beginner, to understand what I missed due to my young age, immaturity, or lack of conditions. Only then do I believe I have the possibility to honor in the best way possible what my Si Fu Julio Camacho offered me, which was the opportunity to inaugurate my Kung Fu Family and continue the legacy of our lineage for the next generations.
I simply don't care; I may be doing it with the most beginner person of all, or with Si Gung in person. I decided that I would become a better Si Fu and a better professional, and there's no way to go through that without making mistakes. Sometimes it's not your day. Sometimes you're just not cut out for it. The important thing is to keep in the game.


"...Esses momentos, ninguém vê. Eles não aparecem, então ninguém fica sabendo. Domingo à tarde e vocês estão aqui..." - Teria dito Si Gung. Já era o segundo dia de prática do Siu Nim Tau e eu ainda não tinha reunido condições de ir além do Lap Sau [foto] nessa revisão que estou me propondo. Sabia que se ficasse sério demais, iria errar ainda mais. Então, eu lembrei do meu avô, lembrei das tardes de domingo em Rocha Miranda, e introspectivo aquela experiência me tocou muito, pois pensava no simples prazer que meu avô tinha em estudar cada etapa para consertar um eletrodoméstico. Ele não parecia obcecado para conseguir como eu estava; ele ficava tentando enxergar um trecho de uma página dos seus livros de eletrônicos até entender o que precisava. Essa dedicação ao estudo de etapas, montando e desmontando aparelhos, sujando tudo de graxa, talvez tenha sido o que o possibilitou consertar meu controle de video game de primeira sem nunca ter visto um. Talvez fosse assim também no Sistema Ving Tsun. Nos dedicamos ao estudo de cada etapa no Siu Nim Tau, para podermos lidar com o inédito dentro de uma complexidade cada vez maior. No final das contas, eu não consegui avançar além do "Lap Sau", mas gentilmente Si Gung fez comigo um pouco de "Daan Chi Sau" antes de nos despedirmos. 
Trinta e um anos depois dos tempos de altas aventuras com meu avô em sua casa, eu também tive minha tarde de domingo, com meu avô Kung Fu. A vida parece incrível nestas horas, não é mesmo? Eu amo a minha vida.

"...These moments, no one sees. They don't appear, so no one finds out. Sunday afternoon, and you are here..." - Si Gung would have said. It was already the second day of practicing Siu Nim Tau, and I still hadn't gathered the conditions to go beyond Lap Sau [photo above] in this recap that I am proposing to myself. I knew that if I got too serious, I would make even more mistakes. So, I remembered my grandfather, I remembered Sunday afternoons in Rocha Miranda wild neighborhood, and introspective, that experience touched me a lot because I thought of the simple pleasure my grandfather had in studying each step to fix an eletronic. He didn't seem obsessed to achieve like I was; he kept trying to see a snippet from a page in his electronics books until he understood what was needed. This dedication to studying steps, assembling and disassembling devices, getting everything greasy, perhaps, was what enabled him to fix my video game controller on the first try without ever having seen one. Perhaps it was also like this in the Ving Tsun System. We dedicate ourselves to studying each step in Siu Nim Tau, so we can handle the unprecedented within an increasingly complex framework. In the end, I couldn't advance beyond "Lap Sau," but Si Gung kindly did a bit of "Daan Chi Sau" with me before we said goodbye. Thirty-one years after the times of high adventures with my grandfather at his home, I also had my Sunday afternoon with my Kung Fu grandfather. Life seems incredible at these times, doesn't it? I love my life.

A DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com
@thiago_moy