MOY YAT VING TSUN NA REVISTA VEJA (VING TSUN ON BRAZILIAN MAGAZINE!)

Quando se começa um trabalho fora dos padrões que a sociedade tem, é difícil de ter credibilidade. As vezes, é difícil até para nós mesmos conseguirmos enxergar onde podemos chegar com nossos sonhos. Mas é tudo uma questão de perseverar e de muitas vezes ser forte o suficiente para saber que você mesmo, será a única pessoa que pode realizar ou não o que você se propôs a sonhar...Como no caso de Mestre Fabio Gomes, discípulo de Mestre Leo Imamura.

When you start a job outside the standards that society has, it's hard to have credibility. Sometimes it is difficult even to ourselves to see where our dreams can reach . But it's all a matter of persevering and often be strong enough to know that yourself is the only person who can decide if you have enough guts to go for what you set out to dream ... As with Master Fabio Gomes, disciple of master Leo Imamura.




Mestre Fabio Gomes hoje já realiza um trabalho consagrado nas Forças de Operações Especiais no Brasil utilizando seus conhecimentos de Ving Tsun. Ele preferiu não abrir uma Família Kung Fu, mas sim, apostar numa grande paixão ..
E bem no primeiro momento deste trabalho, a Revista VEJA em 24 de Janeiro de 2001, publicou uma matéria sobre este trabalho que estava apenas começando, mas já chamava atenção. Acompanhe abaixo a matéria da coluna VAPT-VUPT da Revista Veja, escrita por Ronaldo França(clique para apmpliar):


Nowadays ,Master Fabio Gomes performs a recognized work  in the Special Operations Forces in Brazil using his knowledge of Ving Tsun. He di not want to open a Kung Fu Family, but rather invest in a great passion ..
And at the very first moment of this work, the most famous magazine in Brazil, called "Veja" on January 24, 2001, published an article on this work that was just beginning, but already called attention.
You can read the translation below the Scan:


TRANSLATION:


Chinese Fight arrives at the Brazilian elite troops .

Martial arts usually are full of punches and positions looking alike each other, that only the experienced can differentiate. The layman finds it very difficult to understand what is happening. This has been the reason for the growth of a fight previously unknown in Brazil, Ving Tsun, who is one of more than 300 existing types of kung fu. Based on the simplification of the movements was discovered by elite military battalions for about a year. Its main techniques are being taught to the special forces of the Army and Navy, and the soldiers of the Special Operations Battalion of the Military Police of Rio de Janeiro (BOPE), which already share space with traditional styles.
The Ving Tsun was invented in China 300 years ago by a woman for 50 years and won the world. Although the origin seem simple, the fight is used for objectives much more bellicose.
The Ving Tsun is especially interesting for soldiers undergoing risky situations in direct confrontation because it allows the opponent to take action quickly without the need to grapple opponents in combats consuming more time . The fight basically has two blows, which boil down to a kick and a punch, brandished with few variations. The punch is given with the hand in a vertical position, to make the move easier. The same goes for the kick. It simpes and fast like a kick in the knee. As it was invented by a woman, has among its main blows the kick in the male genitals. Nothing could be simpler. The Ving Tsun, spread across dozens of countries, is organized around a headquarters in New York. All fighters are considered part of a family, in the style of old Chinese monks. Their gyms (eight only  in Brazil), remind old oriental temples. Starting with the exclusivity of the fight: The gyms do not make room for other martial arts.
(By Ronaldo França)




Se você quiser saber mais sobre o trabalho que Mestre Fabio Gomes realiza nos dias de hoje com as Forças Especiais de nosso país, clique abaixo nos links da entrevista em duas partes que ele deu para a coluna "MO GUN ALL STARS":

If you want to know more about the work that Master Fabio Gomes performs these days with the Special Forces of our country, click on the links below in two parts of the interview he gave to the column "MO GUN ALL STARS":

PART 1 clique/click (AQUI/HERE)
PART 2 clique/click (AQUI/HERE)


THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira, "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com


REVIEW CLÁSSICOS: SHAOLIN SOCCER (CLASSICS REVIEW: SHAOLIN SOCCER)

Hoje nós vamos falar de um filmaço, que pelo nome, pode soar galhofa, mas está longe disso. Na verdade, "Shaolin Soccer" é considerado por muitos como a obra prima do gênio chinês da comédia, Stephen Chow.

"Shaolin Soccer" é um filme de 2001 que fez um sucesso inacreditável na Ásia, e que só chegou as locadoras do Brasil com o bizarro nome de "Kung Fu Futebol Clube" graças a outro filme de Chow: "Kung Fu Hustle", que inclusive passou nos cinemas daqui em 2004.



Today we'll talk about a great, great movie that the name may sound jest, but is far from it. In fact, "Shaolin Soccer" is considered by many as the masterpiece of Chinese comedy genius, Stephen Chow.

"Shaolin Soccer" is a 2001 film that made ​​an unbelievable success in Asia,



O filme conta a história de Sing(Stephen Chow), um monge de Shaolin, que para honrar o pedido de seu Si Fu(Mestre) tenta reunir seus outros 4 irmãos Kung Fu e bolar uma maneira de propagar o Kung Fu de Shaolin...

The film tells the story of Sing (Stephen Chow), a Shaolin monk, which to honor the request of his Si Fu (Master) tries to reunite his other four  Kung Fu brothers and devise a way to spread the Shaolin Kung Fu .. .



O Daai Si Hing (Irmão Kung Fu mais velho) desse grupo de cinco monges, é interpretado por Yat Fei Wong. Seu personagem, "Cabeça-de-ferro", trabalha como "faz-tudo" numa boate e é sempre humilhado pelo chefe. O problema, é que Sing(Chow) sempre procura seu Si Hing com novas idéias para propagar o Kung Fu... Idéias que nunca dão certo...

The Daai Si Hing (Kung Fu older Brother) of this group of five monks, is played by Wong Yat Fei. His character, "Iron Head," works as "handyman" in a nightclub and is always humbled by the boss. The problem is that Sing (Chow) always tries  his Si Hing(Iron Head) with new ideas to spread the Kung Fu ... Ideas that never work out ...

Abaixo vemos quando Sing(Chow) convence seu Si Hing a propagar o Kung Fu Shaolin através da música.
Below we can watch when Sing(Chow)convinces his Si Hing to try to spread Shaolin Kung Fu trough music...haha




Mas a vida de Sing está para mudar quando ele encontra o ex-jogador de futebol profissional : Fung o "Perna-dourada". Fung vê o potencial de Sing, e resolve treiná-lo. Ao mesmo tempo, Sing vê no futebol a grande oportunidade de mostrar as pessoas do mundo a importância de colocar o Kung Fu em seu dia-a-dia.

But Sings life would change when he meets former professional football(Soccer) player: Fung the "golden Leg". Fung sees in Sing potential and decides to train him. At the same time, Sing sees in football great opportunity to show people of the world the importance of putting the Kung Fu in their day-to-day life.

Sing tenta mobilizar seus irmãos Kung Fu para formar o time Shaolin, mas nenhum se interessa mais por Kung Fu. Porém, quando Sing parecia ter perdido as esperanças, seus irmãos Kung Fu mudam de idéia, e surgem numa das cenas que mostram bem como funciona a cabeça de Stephen Chow... De maneira épica!

Sing tries to mobilize his Kung Fu Brothers to make the Shaolin Team, but none is more interested in Kung Fu. But when Sing seemed to have lost hope, his Kung Fu brothers change their minds and come up in a scene that show how  Stephen Chow's head works ...In a epic way!


A lindíssima cantora pop Vicky Zhao, fica irreconhecível no filme como a tímida padeira Mui.
Mui usa seu Kung Fu para fazer pães. Sing(Chow) presencia um desses momentos e fica encantado com ela. Os dois acabam se apaixonando proporcionando cenas engraçadíssimas...  Acompanhe como fazer pãezinhos usando Tai Chi. Além disso, assista até o final, quando Sing fica tão maravilhado, que decide oferecer uma música em troca da demonstração de Mui. É impagável..rs


The beautiful pop singer Vicky Zhao, is unrecognizable in the film as a shy baker Mui.
Mui uses her Kung Fu to make buns. Sing (Chow) presence one of these moments and is delighted with it. The two eventually fall in love, starring very funny scenes ... 
Follow how to make buns using Tai Chi. Furthermore, Watch until the end, when Sing is so amazed that decides to offer a song in exchange for demonstration of Mui. It is priceless .. hehe



Para o filme, Stephen Chow decidiu escalar atores que não tinham nenhuma experiência prévia antes de "Shaolin Soccer". Como no caso de Danny Chan, que interpreta "Mãos-Vazias", um dos 4 irmãoS Kung Fu de Sing e que vira um goleiro sósia de Bruce Lee.

For this movie, Stephen Chow decided to cast actors who had no previous experience before "Shaolin Soccer". As in the case of Danny Chan, who plays "Empty Hands", one of four Kung Fu brothers of  Sing. He is a goalkeeper and Bruce Lee lookalike


Apesar de cenas loucas..rs Stephen Chow passa uma mensagem muita clara no filme: A importância de cultivar a inteligência estratégica proporcionada pelo Kung Fu em nosso dia-a-dia. Toda vez que o personagem dele oferece aulas de Kung Fu, as pessoas dizem que isso não é mais necessário nos dias de hoje. Nem mesmo seus irmãos Kung Fu acreditavam mais. E muitas vezes, só é necessária uma única pessoa para manter a chama acesa e reacender a chama dos demais...

Despite crazy scenes .. hehe Stephen Chow gives a very clear message in the movie: The importance of cultivating strategic intelligence provided by Kung Fu in our day-to-day life. Every time his character offers classes of Kung Fu, people say that it is no longer necessary today. Not even his brothers believed more in Kung Fu. And often, only one person is needed to keep the flame alive and rekindle the flame of others ...

Acompanhe abaixo, o momento em que os irmãos kung fu de Sing despertam novamente seu Kung Fu! UMA CENA LOUCA, EMOCIONANTE E ENGRAÇADA...RS
 E não deixe de assistir essa obra-prima de Stephen Chow! Mas por favor: A versão Chinesa!!!


Follow below, the moment the that the Kung Fu brothers awaken again their Kung Fu! A CRAZY SCENE, TOUCH AND FUNNY ... RS
  And be sure to watch this masterpiece of Stephen Chow! But please: The Chinese version!!



POR THIAGO PEREIRA
moyfatlei.myvt@Gmail.com

V CERIMÔNIA DA FAM. MOY LIN MAH (THE V CEREMONY OF THE MOY LIN MAH FAMILY)

Eu sempre imaginei que quando saísse da casa dos meus pais, eu já estaria casado e montar a casa seria como no início do filme "GHOST-Do Outro lado da Vida"(1990). Tudo ia acontecer bem rápido, uma música tocando no fundo, e não duraria mais de 3 dias toda a reforma,rs,... Se minha esposa iria querer fazer vasilhames em cerâmica,ou se eu seria baleado e continuaria falando com ela em forma de espírito através da Whoopi Goldberg, era outra história....
Mas veja bem, não é que a vida, não se pareça com  um filme, ela só não se parece com o filme que você queria que ela se parecesse....


I always thought that when I would leave the house of my parents, I would be married and set up my house would be like at the beginning of the movie "GHOST" (1990). Everything would happen very fast, a song playing in the background, and would not last more than three days the whole reform, lol, ... If my wife would want to make ceramic containers, or if I would be shot and continue talking to her trough Whoopi Goldberg, was another story ....
But you see, is not that life does not look like a movie, it just does not look like the movie you wanted it to look like ....


No meu caso, minha reforma tá mais pro filme "Um Dia a Casa Cai" do Tom Hanks
In my case, my apartament´s construction is like "Money Pit" starring Tom Hanks.

E depois de meu chuveiro quase criar uma supernova com um estouro nos fios, o piso sair, e eu dormir em forma de "S" entre caixas de papelão na cama, meu humor não estava dos melhores naquela manhã de Sábado... Mas isso até eu viver grandes emoções e conhecer um dos lugares mais bonitos em que já estive até hoje no RIO na ...

And after my shower almost create a supernova with a "eletric explosion" on the wires, floor openning, and after I slept in the form of a "S" between boxes in my bed, my mood was not the best on that Saturday morning ... But this until I live great emotions and know one of the most beautiful places I've ever been so far in  RIO ...

V Cerimônia Tradicional da Família Moy Lin Mah
The V Traditional Ceremony of Moy Lin Mah Family

Graças ao esforço conjunto dos membros da Família Moy Lin Mah, com o destaque para Paulo Napólis com relação ao local, foi possível realizar a Cerimônia no Forte São João na Urca.
O bairro da Urca em si, é um lugar maravilhoso. E o Forte São João é inacreditável...


Thanks to the joint efforts of the members of the Moy Lin Mah Family, with emphasis on Paulo Naplolis who got the place, it was possible to perform the ceremony at the Fort St. John in Urca neighborhood.
The Urca itself is a wonderful place in our city. And the Fort St. John is unbelievable ... ...

Quando chegamos, Si Sok Ratts, Paulo Napolis e Rodolpho Alcantra discutiam sobre o que faltava para a Cerimônia. Ela aconteceria no Auditório da Escola de Educação Física do Exército .

When we arrived, Si Sok Ratts, Rodolpho Alcantra and Paulo Napolis were talkin' about what was missing for the ceremony. It happened in the Auditorium of the School of Physical Education of the Brazilian Army ....
Guilherme aproveitou antes do início da Cerimônia, para as ultimas orientações a Maraya Schmitz,Marcos Paulo e Diogo Nápolis. Os 3 estavam concluindo os estudos do módulo "Siu Ye Kuen" para crianças.

Guilherme before the ceremony, talks the latest guidelines to Maraya Schmitz, Marcos Paulo and Diogo  Napolis. The three were completing the studies  of the module "Siu Ye Kuen" for children.
Antes da abertura oficial da Cerimônia, o próprio Paulo falou um pouco sobre o local. Segundo ele, algumas seleções do Brasil usam o espaço do Forte para praticar. Civis e militares fazem treinamento e preparação no local, e o exército se beneficia dessas oportunidades para se manter atualizado em termos de Ed. Fisica e esporte.

Before the official opening of the ceremony, Paulo himself talked a bit about the place. According to him, some national teams of Brazil use the space to practice . Military and civilian do training and preparation  in this place, and the army benefits of these opportunities to keep up in terms of sport and Physical Ed.
Si Sok Ratts fez a abertura da Cerimônia. Ele se preparou dias antes para fazê-la e foi muito bacana acompanhar todo o seu esforço em fazer um bom trabalho , valorizando a Família de Mestre Ursula.

Si Sok Ratts made ​​the opening of the ceremony. He prepared himself  days before to do it and it was very nice to track all his effort in doing a good job, valuing the Family of Master Ursula.
Mestre Ursula Lima e seu esposo Ricardo Lopes ocuparam seus lugares. Como testemunhas honoráveis tinhamos meu próprio Mestre, Julio Camacho, Mestre Fabio Gomes e Mestre Felipe Soares.
Na verdade, você pode acompanhar as entrevistas que os dois deram pro BLOG e conhecer mais sobre eles:
FABIO GOMES(AQUI E AQUI)
FELIPE SOARES(AQUI )


Master Ursula Lima and her husband Ricardo Lopes took their places. As honorable persons we had my own Master, Julio Camacho, Master Fabio Gomes and Master Felipe Soares.
In fact, you can follow the interviews that both gave to BLOG and learn more about them:
FABIO GOMES (HERE and HERE)
FELIPE SOARES (HERE ) [only in portuguese]

No caso de Maraya Schmitz, que quer ser atriz, não só o seu nome já é de estrela, como também sua capacidade de emocionar. Todos ficaram muito felizes ao ouvir as timidas palavras de Maraya em meio a muitas lágrimas, sobre sua experiência até ali ...

In the case of Maraya Schmitz, who wants to be an actress, not only her name is already a star's name, as well as her ability to make everyone cry. Everyone was very impressed to hear the words of Maraya between  many tears, about her experience over there ...
Meu mestre, Julio Camacho e Mestre Ursula Lima, são primos fora da Família Kung Fu e essa foi a primeira atividade que os dois fizeram juntos e continuam fazendo.

My master, Julio Camacho and Master Ursula Lima, are cousins ​​outside the Kung Fu Family.  and this was the first activity that the two made together and continue doing ....

E foi isso que Mestre Julio, uma das testemunhas disse para Marcos Paulo(foto), após ele também afirmar que além de ser primo da Mayara, esta era a primeira atividade que faziam juntos. 

Infelizmente , não consegui uma foto boa de Marcos Paulo, mas para fazermos jus a este grande fã do Homem-Aranha, segue abaixo um presente(ou não..rs) do BLOG : O primeiro episódio da série live-action japonesa com legendas em inglês  sobre o 'Homem-Aranha'...rs


And that's what Master Julio, one of the told to Marcos Paulo (photo) after Marcos Paulo itself also said that besides being a cousin of Mayara, this was the first activity they did together.

Unfortunately I did not get a good photo of Marcos Paulo, as this guy is a big fan of Spiderman, below there is a gift (or not .. hehe) from BLOG: The first episode of the Japanese TV Series with English Subs on the 'Spider-Man' ... lol




Diogo Napolis , foi o terceiro e ultimo naquela manhã a receber de Mestre Ursula e de seu esposo Ricardo Lopes, uma medalha comemorativa dos 50 anos de Mestre Leo Imamura, por ocasião de sua conclusão do módulo Siu Ye Kuen. Diogo também é filho de Paulo Napolis.

Diogo Napolis, was the third and final that morning to receive from Master Ursula and her husband Ricardo Lopes, a medal commemorating the 50th anniversary of Master Leo Imamura on the occasion of completion of the module Siu Ye Kuen. Diogo is also the son of Paulo Napolis.

Tive oportunidade de conhecer Eduarda Guedes, mais chamada de Duda, na minha última visita ao Núcleo Copacabana há duas semanas. Na verdade, me espantou a propriedade com que Duda fala sobre quadrinhos, mas com certeza também impressionou a todos, a propriedade e carinho com que fala do irmão Enio Guedes. Que foi seu apresentador formal, nesta que foi sua Cerimônia de Admissão na
Família Moy Lin Mah.


I knew Eduarda Guedes, most called Duda,for the first time, just some days ago on my last visit to Copacabana MYVT School. In fact, I was amazed with the property that Duda talks about comics, but also she certainly impressed everyone with  affection which she speaks about her brother Enio Guedes. What was her formal  introducer to KF Family as this was her Admission Ceremony into the
Moy Lin Mah Family .

Leonardo Fatorelli , ou simplesmente "Leo", foi também admitido na Família Kung Fu naquela ocasião. Ele foi apresentado por Si Sok Ratts. Leo falou sobre como se sentiu maravilhado com o ambiente do Mo Gun e sobre como a sua Si Fu, Ursula Lima, despende atenção a ele durante suas sessões.

Leonardo Fatorelli, or simply "Leo", was also introduced to Kung Fu Family that morning. He was introduced by Si Sok Ratts. Leo spoke about how he felt amazed with the environment of the Mo Gun and how his Si Fu, Ursula Lima, spends attention to him during their sessions.
Mestre Ursula Lima, demonstrou a primeira parte do Siu Nim Tau aos dois recém-admitidos. Tornando pública sua autorização para iniciar os estudos dentro do Sistema Ving Tsun.

Master Ursula Lima, showed the first part of Siu Nim Tau to both newly admitted. Making public their authorization to start the studies within the Ving Tsun System.
Rodolpho Alcantra foi promovido ao Domínio Cham Kiu naquela manhã, e me convidou para ser seu orientador. Rodolpho falou um pouco sobre a importância de sua Si Fu e da Família Kung Fu em sua vida desde que começou.

Rodolpho Alcantra was promoted to Cham Kiu Domain that morning, and invited me to orientate him in this proccess. Rodolpho spoke about the importance of his Si Fu and Kung Fu Family in his life since he began.


Eu tirei essa foto enquanto patinava na praia perto do Natal. E vendo uma paisagem como essa, você pensa na vida. Pensa em quem já foi, em quem você ainda nem conheceu... Pensa no que você tem pra fazer, tenta escalar o time do Flamengo de cabeça mas não consegue... Enfim, você pensa em muitas coisas... Mas menos uma: "Formigas"....

I took this photo while skating with my roller-blades on the beach near Christmas. And seeing a landscape like this, you will think about life. Think of those who have been, who you have not met yet ... Think about what you have to do, ... Anyway, you think of many things ... But least one: "Ants" ....

Enio Guedes, o rapaz loiro na foto, foi promovido ao Domínio Cham Kiu. Entre outras coisas que ele disse  sobre sua experiência no Siu Nim Tau e agradecimentos , Enio disse que o Siu Nim Tau o ajudou a aprender melhor sobre como focar no que é mais importante, pois segundo o mesmo , por muitas vezes se pega em pensamentos perdidos quando deveria estar estudando, como por exemplo "A inteiração cósmica das formigas"...rs Esse pensamento nunca me ocorreu...rs

Enio Guedes, the blond guy in the photo, was promoted to  Cham Kiu Domain. Among other things he said about his experience in the Siu Nim Tau and thanks some people,
. Enio said the Siu Nim Tau helped him to learn more about how to focus on what is most important, because according to him, he often gets lost in thoughts when he should be studying, such as "The cosmic interaction of ants" ... lol That thought never occurred to me before ... lol
Lawrence Jr,é o mais alto na foto. Ele também foi promovido ao Cham Kiu, e é mais conhecido como Larry. (NOTA:Esses nomes estão legais demais. Veja: Eu me chamo Thiago, costumam me chamar de Pereira, e para os mais próximos "Pereirinha"... Só piora...  rs)

Lawrence Jr, is the highest in the picture. He was also promoted to the Cham Kiu, and he is best known as Larry. (NOTE: These names are too cool. See: My name is Thiago, usually people call me "Pereira", and the closest ones call me "Pereirinha" ... only gets worse ... lol)
Larry surpreendeu a todos, quando disse que ainda que estivesse sendo promovido ao Domínio Cham Kiu, não sentia que havia "dominado o Siu Nim Tau". Sua Si Fu , Ursula Lima, explicou que "domínio" se referia a algo como um "território". Larry poderia agora, além do "Território do SNT", explorar o território do Cham Kiu.

Larry surprised everyone when he said that although he was being promoted to  Cham Kiu Domain, he felt he had not  "mastered the Siu Nim Tau". His Si Fu, Ursula Lima explained that "domain" referred to something as a "territory".Thats because in brazilian portuguese , the word for Domain and Mastering is the same.

Paulo Napolis também foi promovido ao Cham Kiu. Paulo viajará a trabalho pelo exército brasileiro até Israel. E lá viverá pelos próximos dois anos. Por isso foi bem significativa sua Cerimônia dentro do Forte São João. A Paulo foi dada a missão de manter-se como membro da Família Kung Fu, ainda que distante geograficamente.

Paulo Napolis was also promoted to the Cham Kiu. Paulo will travel to work by the Brazilian army to Israel. And there will live for the next two years. So it was a very significant ceremony inside Fort St. John for Paulo. Also,  was given to him the mission to remain as a member of the Kung Fu Family, although geographically distant.
Ricardo Lopes , é chamado de "Sing Sang" pelos membros da Família Moy Lin Mah em sinal de respeito. Este termo significa "senhor" em cantonês. 
Ricardo acompanha sua antes namorada e hoje esposa, Mestre Ursula Lima desde sempre na Família Kung Fu...

Ricardo Lopes, is called "Sing Sang" by Moy Lin Mah Family members a sign of respect. This term means "mister" in Cantonese.
Ricardo follows his girlfriend and now wife, Master Ursula always in her Kung Fu journey ...

Em cada uma das Cerimônias Ricardo falou aos presentes que apesar de ficar mais nos bastidores, para que Mestre Ursula possa estar disponível e tranquila para a Familia Kung Fu, ele também se colocou disponível a todos os membros para quando precisarem. Ricardo também disse aos familiares, que a presença de um praticante de Ving Tsun na Família, e muito bom. Já que ele mesmo tendo Mestre Ursula como esposa, presencia seu Kung Fu em situações do dia-a-dia...

In each of Ceremonies Ricardo told for the members that despite being more behind the scenes, so he let Master Ursula open for Kung Fu Family, he also placed himself available to all members when they need to. Ricardo also told the relatives os the practitioners that the presence of a Ving Tsun practitioner in a Family, is very good. Since he has a wife Master Ursula, who uses her Kung Fu in situations of daily life ...

Ao final , fomos até um local ao ar livre no próprio forte, para um "brunch" organizado pelos membros da Família Moy Lin Mah.
Passamos bons momentos juntos, e com comida muito boa...  E terminou tudo bem....

Quer dizer....


At the end, we went to an outdoor location also inside the Fort for a "brunch" organized by members of the  Moy Lin Mah Family
We spent quality time together, and with very good food ... And it all ended well ....

I mean ....



Eu ainda tinha o resto da reforma do meu apartamento para continuar....  Mas isso fica para um outro dia...

I still had to work in my apartament reform.... But this is a story of antoher post....

THE KUNG FU NEPHEW OF MASTER URSULA LIMA
Thiago Pereira, "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com






(15 YEARS OLD BIRTHDAY AND LUNCH AT MEIER SCHOOL!)ANIVERSÁRIO DE 15 ANOS E ALMOÇO NO NUCLEO MÉIER

(Minha prima Paula, eu e meu priminho Gabriel)
(My cousin Paula , me and my lil' cousin Gabriel)

Estamos em alguma noite de Outubro de 1992. Eu tinha 8 anos de idade, e havia acabado de ganhar um boneco de policial rodoviário americano(foto) do meu tio, ao melhor estilo CHIPS com Erik Estrada e "Ponch" Poncherello. Mas pra variar o brinquedo precisava de "725 pilhas grandes", e isso me frustrou bastante. Naquela noite era o aniversário de 15 anos da minha prima Paula. Estava uma grande comoção na casa da minha avó paterna, e eu não entendia muito bem porque. Mas lembro de que enquanto brincava com a moto, perguntar a minha madrinha:

-Tia Lenilda, o que tem demais em fazer 15 anos?
-É que quando a menina faz 15 anos, ela já vira uma mocinha.

Bom, aquela explicação não me convenceu, e eu só podia pensar em uma coisa:


We are in some night of  October in 1992. I was 8 years old, and had just won a toy of U.S. Highway Patrolman (photo above) from my uncle. A toy in the style of CHIPS with Erik Estrada and "Ponch" Poncherello. But for once the toy needed "725 large batteries" and it frustrated me greatly. That night was the 15th birthday of my cousin Paula. It was a great commotion in the house of my paternal grandmother, and I do not quite understand why. But remember that while playing with the the CHIPS toy, ask my Godmother:

-Aunt Lenilda, whats about  15 years old?
-It's because when the girl turns 15 years old, she is no more a little girl.

Well, that explanation did not convince me, and I could only think of one thing:

Algum tipo de ritual de passagem. Talvez veria ao vivo alguém arrancar o coração dela como em Indiana Jones e o Templo da Perdição. Mas nada disso aconteceu... Apenas lembro de ficar lá sentado enquanto tocava "Wishing on a Star" das Cover Girls seguido de "Im gonna miss you" do Milli Vanilli, chateado por não poder brincar com minha moto, e sem perspectivas de conseguir todas as pilhas necessárias para fazê-la piscar e emitir sons no dia seguinte...  Em 1992, pilhas grandes eram muito caras...

Some kind of rite . Maybe someone would take her heart out like in Indiana Jones and the Temple of Doom. But nothing like that happened ... Just remember to sit there listenning to "Wishing on a Star" by Cover Girls followed by "Im gonna miss you" bu Milli Vanilli, annoyed by not being able to play with my CHIPS Highway Patrolman toy, and having prospects of getting all the batteries necessary to make it flashing and beeping the next day ... In 1992, large batteries were too expensive in Brazil...


RODRIGO CAPUTO COMEMORA 15 ANOS :
ALMOÇO COM FAMÍLIA KUNG FU NO MÉIER.

RODRIGO CAPUTO CELEBRATES 15  YEARS OLD:
LUNCH WITH KUNG FU FAMILY FROM MEIER WILD NEIGHBORHOOD

Rodrigo Caputo começou no módulo "Siu Ye Kuen" com apenas 9 anos de idade. Quando ele iniciou sua prática, o Ving Tsun no bairro do Méier ainda funcionava dentro da escola de dança e yoga "Espaço Dharma". 
Rodrigo sempre demonstrou muito animo em todas as atividades, e sua pró-atividade, lhe rende hoje uma grande desenvoltura corporal  no Cham Kiu.


Rodrigo Caputo began in the module "Siu Ye Kuen"(for children) with only 9 years old. When he started his practice, Ving Tsun in the neighborhood of Meier still worked inside the school dance and yoga "Space Dharma".
Rodrigo always demonstrated great energy in all activities, and his pro-activity, today give to him a very resourcefulness body skill in Cham Kiu.








Nos reunimos no restaurante mais frequentado pela Família KF no Méier para celebrar o aniversário de Rodrigo. Esta foi uma iniciativa de seu Si Dai e grande amigo, Pedro Freire.

We meet at the restaurant most frequented by the Meier KF Family to celebrate the birthday of Rodrigo. This was an initiative of his Si Dai and great friend, Pedro Freire.
Foi possível ouvir do próprio Rodrigo sobre suas perspectivas de vida, agora que já é um veterano com 15 anos de idade. Todos se divertiram bastante.

We could listen to Rodrigo's own perspectives on his life now that he is a veteran with 15 years old. Everyone had fun.
Também foi uma oportunidade de conversarmos sobre vários temas. Inclusive, compartilhando histórias de quando tinhamos 15 anos... No meu caso, há 15 anos atrás... Danm!

It was also an opportunity to talk about various topics. Including sharing stories of when we were 15 years old... In my case, 15 years ago ... Danm!
Raphael(esquerda) irmão mais velho de Rodrigo, começou junto com ele aos 11 anos também no Siu Ye Kuen. Hoje Rapha , já praticante do Biu Ji, pôde dizer algumas palavras sobre e para o irmão mais novo. Foi um momento bem marcante.

Raphael (left) older brother of Rodrigo, started with him at age 11 also in Siu Ye Kuen module. Today Raphael already a practitioner of Biu Ji, could say a few words about and for his younger brother. It was a moment quite remarkable.
Rodrigo escolheu a prática daquela tarde. E todos participaram. Esse foi mais um dia memorável no Núcleo Méier da Moy Yat Ving Tsun.

Rodrigo choose the practice that evenning. That was another remarkable day at MYVT Meier school!


THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira, "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com

MESTRE JULIO CAMACHO NO MÉIER E PEREIRA GANHA PRESENTES(SI FU AT MEIER SCHOOL RUNNIN' WILD AND PEREIRA WINS GIFTS)

(Meu adorável irmão KF Pedro Ivo me presenteia com um "mega-combo-não-saia-mais-de-casa" de 2 DVD´s e da primeira temporada do Macgyver...rs)
(The adorable Si Dai Pedro Ivo, gives me a "stay-in-front-of-tv-forever-mega-combo" with 2 DVD´s and the first season of Macgyver!)

Tem uma música do AC/DC que eu gosto muito , e que no refrão diz: "Its a long way to the top if you wanna Rock 'n' Roll!" Nenhuma frase pode ser mais certa.
Por muitas vezes ouvi amigos próximos reclamarem que eu tinha sumido, que eu só queria saber de "Ip Man", "Kung Fu", "Si Fu" , etc...  Na verdade, não fazia o mínimo sentido para nenhum deles, quando chegávamos as 4 am de Sábado em casa, e as 6 am eu estava de pé indo pegar o carro pra tomar café com o Si Fu.  "Pra que isso?" era a pergunta que me faziam...
A janela da vida se fecha muito rápido. O tempo que você tem para "chegar até o topo" como diz a música é muito curto. Por isso, eu acho que precisamos estar ocupados em nossas vidas.
Eu li num livro uma vez que "Um homem dura uma vida, mas um nome dura pra sempre". Mas para um nome durar pra sempre, é preciso trabalho duro.
Você não pode querer apenas ganhar seu dinheiro no final do mês, e não fazer a diferença em seu trabalho. Se você por um instante, se apaixonar por aquilo que estiver fazendo, você vai poder contagiar todos a sua volta... 
Mas lembre-se de que não existe o emprego ideal! É importante que tudo tenha seus prós e contras... E cabe a você fazer bom uso disso.
Por isso são em momentos como esse, não por ganhar 2 dos meus filmes old-school de Ving Tsun favoritos e a temporada de Macgyver, mas pelo gesto e zelo de Pedro. Sei que todas as vezes em que dirigi em direção ao Mo Gun, mesmo com todo mundo falando que eu estava maluco por investir tanto nisso, valeram a pena...
Mas lembre-se sempre: "ITS A LONG WAY TO THE TOP IF YA WANNA ROCK 'N' ROLL!"

There's a song by AC / DC that I really like, and the chorus says: "Its a long way to the top if you wanna Rock 'n' Roll!" No sentence can be more true.
For many times, I heard from close friends claim that I was crazy, I only wanted to know about "Ip Man", "Kung Fu", "Si Fu", etc ... Actually, it was absolute nonsense for any of them, when we arrived at 4 pm at home on Saturday , and 6 am I was going to pick up the car to have breakfast with Si Fu. "What's that for?" was the question that the guys often made me ...
The window of life closes very fast. The time you have to "reach the top" as the song says is too short. So I think we need to be busy in our lives.
I read a book since that says "A man lasts a lifetime, but a man´s name lasts forever." But for a name last forever, it takes hard work.
You can not just want to earn your money at the end of the month, and not make a difference in your job. If you for a moment, fall in love with what you are doing, you will be able to infect everyone around ...
But remember that there is no perfect job! It is important that everything has its pros and cons ... And it is up to you to make good use of it.
So are at times like this, not by winning two of my favorite Ving Tsun movies and Macgyver first season, but the gesture and the zeal by Pedro. I know that every time I drove toward the Mo Gun, even with everyone saying I was crazy to invest so much on it, were worth ...
But Always remember: "ITS A LONG WAY TO THE TOP IF YA WANNA ROCK 'N' ROLL!"

SI FU VISITA O NÚCLEO MÉIER
SI FU VISITS MYVT MEIER SCHOOL!


Si Fu esteve no Núcleo Méier, a fim de começar as chamadas "sessões master", nas quais, os praticantes tem a possibilidade de praticar diretamente com Si Fu de maneira muito mais aprofundada.

Si Fu was at Meier School for special classes with him. In those he is able to talk more deeply about the System levels.
Si Fu começou brincando com Ailton Jordão, perguntando o que estava escrito em chinês nos guardanapos emoldurados na parede , pendurados previamente por Cynthia Tong.

Si Fu started joking around with Ailton Jordao, about what was written in chinese in the napkins framed on the wall by Cynthia Tong sometime ago.
Si Fu sentou-se conosco para conversar um pouco. Falou sobre Kung Fu, sobre as sessões que começaria a dar no Méier e na Barra, e na importância de praticantes como Ailton que gostam tanto do Kung Fu, não abrirem mão de seus sonhos com relação a arte.

Si Fu spend some time with us to talk about the importance of not quit our dreams, like in the case of Ailton, to keep moving foward. Also, he talked about the special classes and Kung Fu in general.
Estávamos todos reunidos e eu particularmente estava muito feliz de poder contar com a presença de Si Fu.

We were together and I was very happy to count with Si Fu there.
Si Fu pediu que todos começassem fazendo Siu Nim Tau. Gabriel Faria, que estava mais ao fundo, teve sua primeira sessão com Si Fu neste dia.

Si Fu asked to everybody do the Siu Nim Tau. Gabriel Faria, in the background, was having his first class with Si Fu directly.
Si Fu foi fundo em cada movimento da sequência.

Si Fu was very deep about every motion in the Siu Nim Tau sequence.
Foi muitíssimo bacana ver o quanto da pra se tirar de entendimento de movimentos simples como o simples esticar de braços no início da sequência. O quanto cada movimento está conectado um com o outro, e o quanto o Siu Nim Tau fica rico com tudo isso...

It was extremely cool to see how much of it to take away from understanding simple movements such as simple stretching arms at the beginning of the sequence. How each movement is connected with one another, and how the Siu Nim Tau is rich with all this ...
Si Fu caminha entre os presentes falando do "Huen Sau" . Movimento que muitas vezes não recebe a devida importância e foco durante a execução de uma sequência do Sistema...

Si Fu walks between the people present talking about "Huen Sau". A technique that is always made in a hurry by the most part of the practitioners...

Em 1999, Si Fu escuta do Si Hing de Si Gung, Si Baak Gung Miguel Hernandez, detalhes importantes sobre a sequência do Siu Nim Tau durante evento de integração em Petrópolis.

In 1999, Si Fu listens to the Si Hing of Si Gung, Si Baak Gung Miguel Hernandez, talking about some details of the Siu Nim Tau during a meeting in Petropolis City, in the state of Rio de Janeiro.

As sessões com Si Fu acontecerão mensalmente no Núcleo Méier. E toda esta experiência que Si Fu compartilhar com você, vem de todos os momentos que ele viveu nesses mais de 20 anos de Família Kung Fu...

No início, sei que é difícil você visualizar até onde você pode chegar, seja onde for. Mas apenas não deixe de se dar a oportunidade de vivenciar profundamente tudo o que você se propor a fazer...  As recompensas serão muitas, pode acreditar!

The special sessions will take place monthly with Si Fu at MYVT Meier. And this whole experience wich Si Fu share with you comes from all the times he lived in those over 20 years of Kung Fu ...

At the beginning, you know it's hard to see where you can get, wherever it is. But just make sure to give yourself the opportunity to experience deeply everything you propose to do ... The rewards are many, believe me!


THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira  "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com

Localização de Leitores (readers localization)

Related Posts with Thumbnails
Lomadee, uma nova espécie na web. A maior plataforma de afiliados da América Latina.

FOTO OFICIAL (Official Photo)

FOTO OFICIAL (Official Photo)
Foto ofcial de Thiago Pereira e seu Mestre Julio Camacho (Official picture of Thiago Pereira and his Master Julio Camacho)

Facebook Share(compartilhe este post)

ANUNCIANTE(SPONSOR)

Lomadee, uma nova espécie na web. A maior plataforma de afiliados da América Latina.

FÃS DO BLOG (blog´s fans)

VING TSUN CULTURE

VING TSUN CULTURE
Ideogramas,termos,costumes e muito mais sobre Ving Tsun clicando na imagem(Ideograms,terms,traditions and a lot more about Ving Tsun only clicking on the image!)

BRUCE LEE SPECIAL

BRUCE LEE SPECIAL
O Blog do Pereira está completando 3 anos de existência, e para comemorar está fazendo um especial sobre "Bruce Lee -O praticante de Ving Tsun"(Clique na Imagem) / The Peartree´s Blog is celebrating its third anniversary. And is making some specials about: "Bruce Lee, The Ving Tsun Practitioner"(click on the image)

THE KUEN KUIT SPECIAL

THE KUEN KUIT SPECIAL
Saiba sobre a história por detrás dos Ving Tsun Kuen Kuit. (Know more the stories behind the Ving Tsun Kuen Kuit!)

KF CLOTHES SPECIAL

KF CLOTHES SPECIAL
Um especial explicando tudo sobre os trajes usados no Kung Fu e na cultura chinesa(A great specia post explaining everything about the clothes used in chinese culture and Kung Fu)

LONG POLE SPECIAL

LONG POLE SPECIAL
Um especial sobre o bastão do Ving Tsun! (A special about the Ving Tsun Long Pole!)

MUK YAN JONG SPECIAL

MUK YAN JONG SPECIAL
Tudo sobre o boneco de madeira! -clique na imagem(Everything about the Wodden Dummy!)-click on the image

THE BIU JI SPECIAL

THE BIU JI SPECIAL
A special about this very famous level from Ving Tsun (Um especial de um dos niveis mais famoso do Ving Tsun!)

MYVT on MIDIA

MYVT on MIDIA
Acompanhe materias na midia sobre a MYVT e seus membros clicando na imagem! (Read about MYVT on magazines,TV,etc clicking on the image!)

New Legends of KF Masters

New Legends of KF Masters
Historias de praticantes sobre praticantes.Clique na imagem e confira! (Stories of practitioners about practittioners.Click on the image and read!)

MO GUN ALL STARS

MO GUN ALL STARS
Clique na imagem e acompanhe entrevistas exclusivas com praticantes da MYVT (Click on the image and read exclusive interviews with MYVT practitioners)

MYVT MÉIER BRANCH

MYVT MÉIER BRANCH
Tudo o que acontece na Unidade Meier vc encontra clicando na imagem! (Everything about Meier Studio you'll find clicking on the image!)

VING TSUN TV

Moy Yat VT Events

Moy Yat VT Events
Leia sobre todos os eventos da MYVT clicando na imagem!(Read about every MYVT event clicking on the image!)

Kung Fu Birthdays Celebr.

Kung Fu Birthdays Celebr.
Clique na imagem e veja as resenhas de todos os nivers da Familia KF (Click on the image and read all the posts about KF Family Birthdays Celebrations.)

KUNG FU TRIPS

KUNG FU TRIPS
Acompanhe as viagens da Familia KF clicando na imagem! (Stay togheter with KF Family in its trips around the globe clicking on the image!)

MOVIE REVIEWS

MOVIE REVIEWS
Os classicos e as novidades em Reviews mto divertidos vc encontra clicando na imagem!(Click on the image and read about classics and news in very funny reviews!)

ON LINE

D onde vc eh? (Where r u from?)

NO YOUTUBE(on youtube)

Loading...

Blog Archive

PESQUISAR(Search)

Loading...