sexta-feira, 30 de janeiro de 2015

Ving Tsun performance breaks Guinness record

(Si Fu demonstra o Siu Nim Tau para os presentes no Mo Gun de Si Baak Gung Sam Lau)
(Si Fu performs the Siu Nim Tau at Si Baak Gung Sam Lau´s school in Hong Kong)


De suas viagens a China, talvez a primeira tenha sido a de maior responsabilidade para Si Fu. Pois na ocasião ele viajou acompanhado de dois Si Dai e sem seu Si Fu, meu Si Gung Leo Imamura.
Os dois Si Dai de Si Fu eram nada menos que dois dos membros mais experientes do Clã Moy Yat Sang : Mestre Fabio Gomes e Marcelo Abreu. 
Ainda assim, naqueles dias entre Faat Saan e Hong Kong, Si Fu e seus dois irmãos Kung Fu representavam não só Si gung, mas o trabalho do Grande Clã Moy Yat no Brasil.
Por isso, em alguns momentos chave, foi necessário que meu Si Fu e seus Si Dai demonstrassem seu Kung Fu. Fosse num Chi Sau com praticantes de Faat Saan ou numa demonstração de formas como Si Fu executa acima.
No "Mo Lam", o Circulo Marcial chinês, nada é o que parece. Ninguém é o que parece. O mesmo Siu Nim Tau que alguém pode não ver nada demais, uma pessoa com mais experiência pode ver as nuances do Kung Fu implicitas ali. 
Portanto no Kung Fu Tradicional, durante a demonstração de uma Família, muito mais do que compartilhamento, é a consciência de entender a responsabilidade...

Of his trips to China, perhaps the first was the most responsible for Si Fu. Because at the time he traveled accompanied by two Si Dai and without his Si Fu, my Si Gung Leo Imamura.
Both Si Dai of Si Fu were no less than two of the most experienced members of the Moy Yat Sang Clan: Master Fabio Gomes and Marcelo Abreu.
Still, in those days between Faat Saan and Hong Kong, Si Fu and his two Kung Fu brothers represented not only Si gung, but the work of the Great Clan Moy Yat in Brazil.
So in some key moments, it was necessary for my Si Fu and his Si Dai demonstrate their Kung Fu. Was a Chi Sau with practitioners of Faat Saan or as Si Fu performs above the forms in Hong Kong.
In "Mo Lam", the Chinese Martial Circle, nothing is what it seems. No one is what it seems. Siu Nim Tau The same that one can not see anything else, a person with more experience can see the nuances of Kung Fu implied there.
So in Traditional Kung Fu, during the demonstration of a family, much more than sharing is the awareness to understand the responsibility ...


SISTEMA VING TSUN BATE RECORDE E ENTRA NO LIVRO DOS RECORDES:
Ving Tsun performance breaks Guinness record


[John Garland , um representante do Guinness , declara que a perfomance de Ving Tsun (Wing Chun) na Faculdade Sichuan Southwest de aviação civil quebrou um novo recorde.]
(John Garland, an official with the Guinness World Records, declares that Wing Chun performance at Sichuan Southwest College of Civil Aviation has set a new Guinness World Record, breaking the record set by 3,000 participants in Foshan city, south China's Guangdong province, in 2010. [Photo/CFP])


Mais de 10.000 praticantes de Ving Tsun (Wing Chun) ao mesmo tempo  , na SiChuan South West College of Civil Aviation na cidade de Cheng Du no sudeste da China fizeram Siu Nim Tau ao mesmo tempo. 
John Garland , do Guinness o Livro dos Recordes (foto acima) declarou o evento de Ving Tsun (Wing Chun)  como a maior perfomance na história e o registrou no livro dos recordes no mesmo dia. 

More than 10,000 students simultaneously practiced Ving Tsun (Wing Chun), a Chinese martial art, at Sichuan Southwest College of Civil Aviation in Chengdu city, southwest China's Sichuan province, on Jan 8, 2015.
John Garland, a Guinness World Records official(photo above), declared the Ving Tsun (Wing Chun) event at the college the largest Ving Tsun(Wing Chun) performance in history, and listed it in the Guinness World Records on the same day.

Ving Tsun(Wing Chun) tambem ja foi listado como Patrimonio Cultural Intangivel pela ONU .

Ving Tsun (Wing Chun) was listed as one of the national-level intangible cultural heritages in China on Dec 5, 2014.
(Na foto , vemos o momento em que Mestre Leo Imamura passa a placa as mãos do Coronel Pedro Aurélio ladeado por Mestre Fabio Gomes.
Ao fundo observamos as bandeiras do Brasil, da ONU e no centro a foto de Sergio Vieira de Melo.)
(The plaque is now at this Military Center where it will be show in a important place.

In the picture above, we see Master Leo Imamura gaving the plaque to the Colonel. Master Fabio Gomes(11G VT) is there too.)


Mestre Leo Imamura entregou ao Comandante do CCOPAB(Coronel Pedro Aurélio de Pessôa) a sua placa. Este Centro Conjunto de Operações de Paz do Brasil (CCOPAB)prepara militares e civis do Brasil e de nações aliadas para serem enviados em Operações de Paz pela ONU.
A placa se encontra agora neste Centro de Operações, onde terá um local de destaque para sua exibição.

Acompanhe a matéria completa sobre o recebimento da placa da UNESCO pelo Grande Clã Moy Yat AQUI

Master Leo Imamura(10G VT), my Si Gung gave to the Comandant of CCOPAB, Colonel Pedro Aurélio de Pessoa his plaque. This Integrated Center of Peace Operations of Brazil (CCOPAB) prepares militaries and civils from Brazil and friend nations to be send in UN peace operations. 

Read more about the day when the Great Moy Yat Clan received by UNESCO de plaques HERE


Parte do grupo que compôs as 10.000 pessoas que praticaram Ving Tsun(Wing Chun) fazendo Siu Nim Tau no dia em que o recorde foi quebrado.

Part of the 10.000 people who practice Ving Tsun(Wing Chun) doing the Siu Nim Tau at that day.

Em inglês-americano existe um termo chamado "Mind-blowing". Talvez seja o melhor para expressar esta imagem. A quantidade de pessoas é impressionante (Foto: China Daily)
In english there is a term called "Mind-blowing". Maybe the best one to express this image The number of people is impressive! (Photo: China Daily)

A student practices Ving Tsun (Wing Chun) at Sichuan Southwest College of Civil Aviation in Chengdu city, southwest China's Sichuan province, on Jan 8, 2015. (photo: China Daily)


Veja, dizem que pareceria mais incrivel para você? Fazer parte destes 10.000 que executaram o Siu Nim Tau ao mesmo tempo, ou executá-lo sozinho numa sala ou para uma pequena platéia , que caso você execute bem nunca lhe dirá isso e se você executar mal, de alguma maneira você ficara ciente e se sentirá sem outra chance no futuro?
Diz meu autor favorito ,François Jullien,  sobre o tema que  o praticante de Kung Fu sério, em vez de obter o sucesso arrancando ele a força, no momento da ação por demonstrações de proeza que a tornam insigne(e que se comemoram a seguir, como no caso deste recorde mundial) , esse sucesso se viu implicado na transformação iniciada bem antes , da relação antagonista , a ponto de ser confundido com a evolução das coisas . Nem suspense  nem evento, nada mais existe aí que marque época ou que se dramatize: Nenhum elemento, portanto , com que fazer história . Compreendemos assim, porque diferente da Grécia, a China não compôs epopéias.

Eu sou profissional de Ving Tsun (Wing Chun) , e ter nossa arte no mainstream é muito bom. Com o Ving Tsun no Livro dos Recordes e em breve de volta aos cinemas com "Ip Man 3" estrelando Donnie Yen, ajuda muito. Porém, o que quero dizer é que para um olhar despreparado você precisa de 10.000 pessoas fazendo Siu Nim Tau para que ele tenha algum valor. Para um olhar atento, você só precisa de uma pessoa fazendo para apreciar. E para um coração seguro do que está sendo desenvolvido, não é necessária platéia alguma.

CONTINUA...

See, say what look more amazing to you? Being part of these 10,000 who performed the Siu Nim Tau at the same time, or run it alone in a room or for a small audience, that if you perform well never will tell you this and if you perform poorly, somehow you will be aware of and feel without another chance in the future?
My favorite author, François Jullien, written on the theme that the practitioner of Kung Fu who take it seriously, instead of getting success tearing it down, in the moment of action for achievement statements that make outstanding (and who celebrate following, as in the case of this world record), this success was seen involved in the transformation that began well before the antagonist relationship, about to be confused with the evolution of things. Or thriller or event, there is nothing there to mark time or that dramatize: No element, so that make history. We understand well, because unlike Greece, China did not write epics.

I am professional on Ving Tsun (Wing Chun) , and have our art into the mainstream is very good. With the Ving Tsun in the Book of Records and soon back in theaters with "Ip Man 3" starring Donnie Yen, helps a lot. But what I mean is that for an unprepared pair of eyes you need 10,000 people doing Siu Nim Tau so that it has some value. For a closer look, you only need one person to enjoy doing. And for a safe heart of what is being developed, it is not necessary any audience.

TO BE CONTINUED ...




THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com

quinta-feira, 29 de janeiro de 2015

52º Birthday Celebration of Master Leo Imamura in RIO

INTRODUÇÃO por Thiago Pereira
INTRO by Thiago Pereira

Em Março de 2004(foto) um Aniversário de Si Gung Leo Imamura fora celebrado pela primeira vez no Rio com a organização de um Núcleo dirigido por um Mestre Qualificado. 
Naquela ocasião, como membro do antigo Núcleo Jacarepaguá dirigido por Si Fu, estive nesta festa de aniversário(foto) que ocorreu no Restaurante República Gourmet que ficava , enquanto ainda funcionava, em frente a praia da Barra.
Varios dignatários de nosso Clã , membros, amigos, parentes, e pessoas importantes estiveram presentes naquela celebração.
Todos reunidos em função da figura de Si gung que trouxe de Grão-Mestre Moy Yat, a razão para que todas estas pessoas se encontrassem e se mantivessem juntas nos Caminhos de suas vidas: A Família Kung Fu.

In March 2004 (photo) a Si Gung Leo Imamura's Birthday was celebrated in Rio with the organization of a school directed by a Qualified Master for the very first time.
At that time, as old corea member of the former MYVT Jacarepagua School directed by Si Fu, been in this birthday party (photo) that occurred in the Republic Gourmet restaurant that was, while still working, opposite the beach of Barra.
Several dignitaries of our clan, members, friends, relatives, and important people were present at that celebration.
All together because the Si gung ,who brought from Late Grand Master Moy Yat, the reason that all these people met and remained together in their lives Paths: The Kung Fu Family.
52º Birthday Celebration of Master Leo Imamura and the Visit of the leadership of Moy Yat Sang Clan in Rio

Em Março acontecerá um evento internacional na cidade do Rio de Janeiro que já nasce histórico:
Mais uma vez, o aniversário do Si gung Léo Imamura, líder do Clã Moy Yat Sang,  será comemorado no Rio de Janeiro, o que permitirá a reunião de Mestres e praticantes de Ving Tsun de diversas partes do Brasil e do mundo.
O evento acontecerá nos dias 13, 14 e 15 de março (Sexta, Sábado e Domingo). Serão 3 dias de imersão,contando com atividades como:Palestras com com Si Gung, estudo dos 6 Domínios do Sistema Ving Tsun com os Mestres presentes, praticas livres entre outras coisas.
No sábado (dia 14 de março) teremos o jantar de comemoração do aniversário de Si Gung Léo Imamura.
Este evento será realizado em conjunto pelos quatro Núcleos Certificados (Barra, Copacabana, Centro e Méier) da Moy Yat Ving Tsun no Rio e pela Unidade Freguesia.
O evento acontecerá em uma casa na Barra da Tijuca, com espaço suficiente para abrigar todo o evento.
Para maiores informações, acesse: aniversario.myvt-rio.org

In March an international event will be held in the city of Rio de Janeiro: 
Again, the anniversary of Si Gung Leo Imamura, leader of the Moy Yat Sang Clan, will be celebrated in Rio de Janeiro, which will allow the meeting of Masters and Ving Tsun practitioners from different parts of Brazil and the world.
The event will take place on March 13, 14 and 15 (Friday, Saturday and Sunday). There will be 3 days of immersion, with activities such as: Lectures with with Si Gung, study of the 6 Domains of Ving Tsun System with the Masters, free practices, among other things.
On Saturday (March 14) we will be celebrating the birthday dinner of Si Gung Leo Imamura.
This event will be held together by the four Certificate Schools of MYVT in Rio (Barra, Copacabana, Downtown and Meier) and MYVT Freguesia Studio.
The event will take place in a house in Barra da Tijuca, with enough space to held the entire event.
For more information, visit: aniversario.myvt-rio.org (Only in portuguese)

THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Fabio Sá 
fabiosa.myvt@Gmail.com

domingo, 11 de janeiro de 2015

NEW LEGENDS OF KUNG FU MASTERS: BAAT JAAM DO AND KICKS

(Posando pra foto em Maio de 2011 no terraço da casa da minha mãe no Rio de Janeiro)
(Pose for photo on my mother´s house´s rooftop in May.2011)

Durante minha jornada no Ving Tsun, percebi apenas um único tipo de chute chamado: "Dim Geuk" por muito tempo. E para mim foi muito frustrante num primeiro momento, pois eu vinha de outra arte marcial que a cada aula eu aprendia um novo tipo de chute. 
Porém , mesmo envolto nos  meus questionamentos de sempre, segui adiante na Família Kung Fu, e aos poucos via uma pessoa ou outra falar de "Bong Geuk", "Tan Geuk", "Waang Geuk", etc, etc... E não entendia como isso era possível se apenas "existia um único chute"...

During my journey in Ving Tsun, I realized only a single type of kick called "Dim Geuk" for a long time. And for me it was very frustrating at first, because I came from another martial art that each class I learned a new kind of kick.

But even wrapped in my questions, I kept on ahead in the Family Kung Fu, and gradually I heard from a person or another about "Bong Geuk", "Tan Geuk", "Waang Geuk", etc, etc ... and not understand how this was possible if "there was only a single kick" ...
(Momento de descontração entre Si Sok Antonio Eduardo e Si Fu em seu aniversário de 40 anos)
( Si Sok Antonio Eduardo and Si Fu in his 40th birthday)

Finalmente em meados de 2001, praticando o componente associado do Domínio Cham Kiu, chamado "Chi Geuk" com meu Si Sok Antonio Eduardo(foto), Si Fu me orientou a checar se era possível desdobrar em outros movimentos de perna a partir do "Dim Geuk"...

Finally in mid-2001, practicing the associated component  to the Domain Cham Kiu, called "Chi Geuk" with my Si Sok Antonio Eduardo (photo above), Si Fu told me to check if it was possible to deploy other leg movements from the "Dim Geuk "...

NEW LEGENDS OF KUNG FU MASTERS: Uma história de chutes e Baat Jaam Do
NEW LEGENDS OF KUNG FU MASTERS:: A story of kicks and Baat Jaam Do

(Si Taai Gung Moy Yat demonstra o uso das pernas no aparelho associado ao Domínio Mui Fa Jong específico para o uso dos membros inferiores chamado "Geuk Jong")
(Si Taai Gung Moy Yat demonstrates the use of the legs on the device associated with the Domain Mui Fa Jong specific to the use of the legs called "Geuk Jong")

Em um vídeo de Si Taai Gung Moy Yat chamado "Um olhar sobre os chutes" ("A look of a kick"), ele fala sobre só existir um único chute no Ving Tsun. Porém, principalmente ao praticar no Domínio Mui Fa Jong, pude entender que todos estes diferentes chutes são "desdobramentos". Aprendi que não se escolhe usar "esse" ou "aquele" chute, mas ele surge naturalmente a partir da abordagem que você faz inicialmente ...

In a video of Si Taai Gung Moy Yat called "A look of a kick", he talks about only one single kick in Ving Tsun. However, especially when practicing in the Domain Mui Fa Jong, I understand that all these different kicks are "consequences". I learned that one does not choose to use "this" or "that" kick, but it arises naturally from the approach that you do initially ...
(Eu e Si Sok Felipe quando comecei a praticar o Baat Jaam Do)
(Si Sok Felipe and I when I started the Baat Jaam Do Domain)

No Ving Tsun é assim: Quando você começa a engrenar e entender uma determinada lógica, chega o próximo Domínio e com sua nova natureza, lá está você novamente tentando se achar neste novo trecho do caminho...  E quando alcancei o Baat Jaam Do, Si Fu em uma das sessões pediu que Si Sok Felipe(foto) me atacasse com uma Shinai * (* espada de bambu) e eu deveria abordar com as facas. Foi um desastre, claro! Mas meu aprendizado maior aconteceu depois...

In Ving Tsun is like this: When you begin to engage and understand a certain logic, comes the next domain and with its new nature, there you are again trying to find this new stretch of road ... and when I reached the Baat Jaam Do, Si Fu in one of the sessions asked Si Sok Felipe (photo above) attacked me with a Shinai (* bamboo sword) and I should approach using the knives. It was a disaster, of course! But my biggest learning happened after ...
(Eu ao fundo observo a prática do "Do" de Vlad e Si Sok Diego na antiga casa de Si Fu)
(I watching the Do practice of Vlad and Si Sok Diego at Si Fu´s former house)

Tive a honra em 2008 e 2009 de ser convidado algumas vezes com meu querido irmão Kung Fu Vladimir Anchieta e em algumas dessas oportunidades com o também querido Si Sok Diego para praticar o "Do" na antiga casa de Si Fu.
Numa dessas noites de Outono, Si Fu pediu que eu investisse contra Vlad usando a Shinai e ele deveria abordá-la com o "Do" assim como tive que fazer com Si Sok Felipe.
Como um bom brutamontes, usei a Shinai como se fosse um cacetete, e fiquei golpeando o Vlad.

I had the honor in 2008 and 2009 to be invited a few times with my dear Kung Fu brother Vladimir Anchieta and in some of these opportunities with Si Sok Diego also,  to practice the "Do" at Si Fu´s former house.
In one of those autumn nights, Si Fu asked me to invest against Vlad using the Shinai and he should approach it using the "Do" as I did with Si Sok Felipe.
As a good stupid,I used the Shinai like a baton, and I was striking the Vlad.
(Conversando com Si fu em sua antiga casa)
(Chating with Si Fu at his former house)

Com toda a calma de sempre, Si Fu pediu que eu parasse com aquilo e tomou a Shinai em sua mão. E pediu que eu observasse. Com muita suavidade, ele golpeou Vlad que o abordou com uma energia inadequada a que ele investiu. Ao tocar a Shinai nas facas de Vlad, Si Fu não a desgrudou delas. Ele seguiu descendo pelo caminho que a inclinação das mesmas criara e o golpeou.
Ele investiu novamente contra Vlad, mas dessa vez fazia pequenas pausas e me disse o seguinte: "Olha isso Pereira!" - A espada deslizou mais uma vez e Vlad tentava usar a velocidade para fechar, mas Si Fu mantinha ela grudada as facas e ia achando a brecha - "A espada é dita viva, porque quando ela toca na arma do adversário, ela não morre. Ela segue o fluxo que ele cria."
Si Fu falou que não é como nos filmes , você faz um primeiro movimento, e ele se desdobra de acordo com a energia empregada pela arma adversária. Então eu ouvi novamente "desdobramento"...

Calmly, Si Fu asked me to stop with that and took the Shinai in his hand. And asked me to observe. Very gently, he struck Vlad who came to him with an inadequate energy. Touching the Shinai in Vlad's knives, Si Fu not unglued them. He went down the path that the slope of the same created and attacked him.
He invested again against Vlad, but this time made stopovers and said to me: "Look at this Pereira!" - The sword slipped again and Vlad tried to use speed to block, but Si Fu had "glued" the shinai on the knives and the gap was openning again - "The sword is said to be  alive, because when it touches the opponent's weapon, it does not die. it follows the flow it creates. "
Si Fu said it is not like in the movies, you make a first move, and it unfolds according to the energy used by the opposition weapon. Then I heard again "unfolding" ...
(Executando o Biu Ji observado por Si Fu)
(Si Fu watching me doing the Biu Ji)


Anos depois destes eventos. Na verdade, bem recentemente. Estive com Si Fu e conversamos dentre inumeras outras coisas sobre minhas escolhas no ano passado. Si Fu ouviu com atenção e ao final comentou que a vida é um conjunto de momentos. Quando abrimos mão de um momento, abrimos mão de viver a vida. As vezes , precisamos escolher entre viver um momento ou viver um outro. Sobre o momento que deixamos de viver, nunca saberemos o que perdemos. Por isso, é importante que façamos valer a pena aquele que escolhemos.  Si Fu finalizou dizendo: "...Só não se pode achar que suas escolhas não vão ter consequências..."
Essas "consequências" vejo como os "desdobramentos" do "único chute do Ving Tsun" e do uso do "Do".  Se você perder os desdobramentos de vista ou se for inocente para não achar que eles estão lá o tempo todo a cada escolha sua de abordagem, você "morre"...

Years after these events. In fact, quite recently. I was with Si Fu and talked among numerous other things about my choices last year. Si Fu listened carefully and at the end said that life is a series of moments. When we give up from a moment, we give up to live life. Sometimes, we need to choose between living one moment or another . About the moment we left to live, we will never know what we lost. So it is important that we be worth that we have chosen. Si Fu concluded by saying: "... One can not assume that his choices will not have consequences ..."
These "consequences" I see like the "single kick of Ving Tsun" and when one use the "Do". If you lose the unfolding  or if you are innocent to not find that they are there all the time to each choice your approach, you will "die" ...

THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com

quinta-feira, 8 de janeiro de 2015

The annual "housekeeping" of Meier Mo Gun (Na "arrumação anual" do Mo Gun do Méier)

Em 2011 por diferentes razões em vários momentos precisei cuidar do Mo Gun do Méier sozinho. Estávamos começando e me sentia de fato depositando minha energia naquela empreitada. Muita gente especial fez parte daquele primeiro período, e aquele foi realmente um bom ano.
Acabei por me pegar no inicio do ano seguinte, realizando o mesmo processo de tirar um dia pra cuidar do Mo Gun sozinho. E lá estava mais um ano especial.
Em 2013 e 2014 não foi diferente. Mesmo já podendo contar com a ajuda de muitas pessoas, eu fazia questão de cumprir este rito que criei para mim mesmo de uma vez por ano, sem ninguém , abrir o Mo Gun do Méier e me dedicar a ele. Entendendo que o Mo Gun é um de nós e precisa ser cuidado.

In 2011 for different reasons at different times needed to take care of Meier Mo Gun Meier all by myself. We were starting and I was actually depositing my energy in that endeavor. A lot of special people was part of that first period, and that was a really good year.
I ended up picking me up at the beginning of next year, performing the same procedure to take a day to take care of Mo Gun alone. And there was another special year.
In 2013 and 2014 was no different. Even can count on the help of many people, I made a point to meet this rite I created for myself once a year,with no one, I used to open the Mo Gun in Meier and dedicate myself to it. Understanding that Mo Gun is one of us and needs to be cared of.
(Erika Carvalho e Helena Ribeiro na "arrumação anual" do Mo Gun do Méier)
(Erika Carvalho and Helena Ribeiro in the annual "housekeeping" of Meier Mo Gun)

Por tudo que aconteceu neste ano. Desde os novos discípulos do Núcleo Méier ao comprometimento dos membros em diferentes níveis. Pela primeira vez abri este momento para compartilhar com outras pessoas.
Devido ao horário, aqueles que não estavam de férias ou em recesso não puderam participar , mas deixaram seu desejo de estarem presentes. Erika Carvalho, Ailton Jordão e sua filha Gabriela e Helena Ribeiro, estiveram presentes comigo naquele dia cuidando do Mo Gun.

For all that has happened this year. Since the new disciples of MYVT Meier School to the commitment of members at different levels. For the first time I opened this time to share with others.
Because of the time, those who were not on holiday or recess could not attend, but left their desire to be present. Erika Carvalho, Ailton Jordao and his daughter Gabriela and Helena Ribeiro, were present with me that day taking care of Mo Gun.
(Gabi  em meio a confusão de coisas sendo restauradas e limpas naquela manhã pelos irmãos Kung Fu)
(Gabi amid the confusion of things being restored and cleaned that morning by Kung Fu brothers)

Muitas vezes quando não se dispõe de um espaço exclusivo para a prática de sua arte, seja ela qual for, não permite com que uma ambiência favorável seja criada naturalmente para que o praticante possa de fato experimentar uma imersão no processo do Kung Fu.
Você pode ver pessoas que entram e saem do Mo Gun rapidamente por motivos de horário limitado para a prática, mas também percebemos quando a pessoa não é tocada a essa atenção cuidadosa. O que não estabelece um problema, tendo em vista que cuidar do Mo Gun não é uma regra. E essa sensibilidade com o local de prática, pode ser aguardado para se manifestar no momento oportuno para a pessoa.

Often when you do not have an exclusive space for the practice of some art, whatever it may be, does not allow that to create a favorable ambience naturally so that the practitioner may actually experience a dip in the Kung Fu process.
You can see people entering and leaving the Mo Gun rapidly for any reasons, but also realized when the person is not touched for this careful attention. This is not a problem because take care of Mo Gun is not a rule. And this sensitivity to the place of practice, can be expected to manifest in due course to the person.
(Erika cuida da limpeza de um móvel que fica nos fundos da sala)
(Erika taking care of the cleaning of some mobile in the background of the room)

A partir do momento em que foi despertado no praticante esta atenção ao cuidado com o Mo Gun. Acredito que seja importante para ele , enquanto membro da Familia, que seja pró-ativo neste processo. Pois muitas vezes a vontade de participar existe, mas junto disso o membro fica aguardando o "comando" para o que fazer. Quando na verdade, o Kung Fu também diz respeito a percepção e entender como fazer o que é preciso sem desrespeitar o outro.

From the time it was awakened in practitioner this attention to care for the Mo Gun. I believe it is important to him, as a member of the Family, to be proactive in this process. Because often he wishes to participate there, but along that the member is waiting for the "command" for what to do. When in fact, Kung Fu also relates to perception and understand how to do what is necessary without breaching the other.
Existe uma cena em Karate Kid 2(foto) que me toca muito, em que Daniel LaRusso está com muita raiva devido a traição de sua namorada. Sr Miyagi está construindo um quarto em sua propriedade com material pré-fabricado e insiste que Daniel pregue as paredes. Daniel questiona Sr Miyagi sobre o fato de que sempre que ele tem um problema, ele lhe dá um trabalho pra fazer. Sr Miyagi ri e diz: "Coincidência".

There is a scene in Karate Kid 2 (photo) that touches me a lot, in which Daniel LaRusso is very angry because of the betrayal of his girlfriend. Mr. Miyagi is building a room in his property with prefabricated materials and insists that Daniel put the nails on the walls. Daniel asks Mr. Miyagi on the fact that whenever he has a problem, he gives him a work to do. Mr. Miyagi laughs and says: "coincidence".
(Ailton Jordão concentrado em lixar a mesa ancestral)
(Ailton Jordão keeping the focus while hes sanding the ancestors table)

Eu preciso do Núcleo Méier funcionando bem, independente de outras razões mais nobres, porque é o local de onde sai meu sustento. Mas se você me perguntar porque outras três pessoas além de mim saem de casa no penúltimo dia do ano, em seu momento de folga para estarem lá cuidando desse local... Bom, eu não saberia dizer...
Mas eu posso falar sobre o que acredito neste momento: "A grande luta", O grande momento do combate, defender seu cônjuge na rua, etc... Talvez esse momento nunca chegue pra você. Mas os eventos simples do cotidiano, dos mais legais aos mais problemáticos , esses sim estão ali o tempo todo. E se você puder fazer algo simples como bater em um prego, usando arte e colocando toda a sensibilidade que desenvolveu na prática do Ving Tsun ali, como se nada mais existisse naquele momento. Talvez você esteja aprendendo Kung Fu.

I need MYVT Meier School working well, regardless of other noble reasons, because it is the place from whence my livelihood. But if you ask me the reason why three other people besides me leave home on the penultimate day of the year, at the time off to be there taking care of this place ... Well, I do not know what to say ...
But I can talk about what I believe at this point: "The great fight," The great moment of the fight, to defend your girlfriend on the street, etc ... Maybe this time will never come to you. But the simple everyday events, of the coolest to the most problematic, but these are there all the time. And if you can do something simple like hammer a nail, using art and putting all the sensitivity that has developed in the practice of Ving Tsun there, as if nothing else existed at that time. You may learn Kung Fu.

O Núcleo Méier da Moy Yat Ving Tsun volta a funcionar neste Sábado dia 10 com toda a força para 2015! 

The MYVT Meier School will be back to runnin' wild this Saturday 10th with full force for 2015!


THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei" 
moyfatlei.myvt@gmail.com


terça-feira, 6 de janeiro de 2015

IP MAN 3 NEWS! (NOVIDADES: O NOVO GRANDE MESTRE)

Lembro de toda a expectativa que o segundo filme de Matrix gerou no inicio dos anos 2000. Com uma internet bem mais lenta, vários boatos surgiam sobre qual o plot do filme, se realmente sairiam o 2 e 3 no mesmo ano. Disseram até que Jet Li estaria no segundo filme.
Hoje vejo o mesmo acontecendo com o terceiro filme de Ip Man. Obviamente numa escala bem menor, mas poucos filmes e um personagem do genero artes marciais no cinema teve tanto impacto desde "O Tigre e o Dragão", vencedor de 4 oscars.


I remember all the expectation that the second Matrix film generated in the early 2000. With a much slower internet, various rumors arose about which plot of the film, If would really released the second and third movie in the same year.They  Have even said that Jet Li was in the second film.
Today I see the same happening with the third Ip Man movie. Obviously a much in a smaller scale, but no films and a character of the martial arts genre  had such impact since "Crouching Tiger, Hidden Dragon", winner of 4 Oscars.


Na pagina oficial do filme no facebook, o diretor do filme , Wilson Yip, está soltando vários posters não-oficiais da nova "aventura" de Ip Man sempre com a hashtag : "A gangue está de volta" em inglês. (#thegangisback).

In the official page on facebook, the film's director, Wilson Yip, is releasing several unofficial posters of the new "adventure" of Ip Man always with the hashtag: "The gang is back"(#thegangisback).
(Donnie Yen posa para foto em posição de Seung Chi Sau com Ip Jing, filho mais velho de Ip Man)
(Donnie Yen poses for a picture with Ip Jing, older son of Ip Man doing Chi Sau)

Wilson Yip está colocando isso, porque os produtores do filme não faziam questão de manter ninguém os 2 primeiros longas a não ser Donnie Yen , que interpreta Ip Man nos filmes. Donnie por sua vez, disse que não retornaria a não ser se fosse dirigido por Wilson. E os produtores acabaram cedendo.

Wilson Yip's putting it because the filmmakers were not concerned to keep anyone from the first and second movies long unless Donnie Yen, who plays Ip Man in the movies. Donnie turn, He said he would not return unless it was directed by Wilson. And the producers finally gave in.
"O Grande Mestre 3" estréia este ano em formato 3D prometendo (e não sei se isso é bom) muito mais ação que seus antecessores! O filme vai focar na relação entre Ip Man e seu discípulo mais famoso internacionalmente: Bruce Lee.

"Ip Man 3" debuts this year in 3D format promising (and do not know if this is good) a lot more action than its predecessors! The film will focus on the relationship between Ip Man and his most famous disciple internationally: Bruce Lee.
Wilson Yip queria trazer esta relação desde o segundo filme. A Familia de Bruce Lee concordou de imediato, mas um contrato com outra produtora cedendo os direitos de Bruce Lee para o excelente filme "Bruce Lee , My brother", não permitiram mais do que uma rápida referencia ao astro no final do filme.

Wilson Yip wanted to bring this relationship since the second film. The Family of Bruce Lee agreed immediately, but a contract with another producer giving the Bruce Lee rights to the excellent film "Bruce Lee, My Brother", did not allow more than a quick reference to the star at the end of the film.

Assim que houverem mais novidades, o Blog do Pereira conta pra você!

Once there are more news,The Peartree´s Blog will bring to you!

por (by)
Thiago Pereira





segunda-feira, 5 de janeiro de 2015

re-released of THE GRANDMASTERS(RELANÇAMENTO DE "THE GRANDMASTERS")

Leung Chiu Wai ou Tony Leung(foto) está longe do biotipo "machão" que nos acostumamos a ver, interpretando protagonistas em filmes de artes marciais.
Seu porte e gestos elegantes , compuseram de forma incrivel, sua versão do Patriarca Ip Man na obra-prima "The Grandmasters" de Wong Kar Wai.


Leung Chiu Wai or simply Tony Leung (photo) is far from the biotype of "machoman" we were use to watch playing protagonists in martial arts movies.
His size and elegant gestures, composed in a incredible way, his version of Patriarch Ip Man in the masterpiece "The Grandmasters" by Wong Kar Wai.





Tony Leung , que foi capa da revista "Life+Weekend" junto de outros atores do filme. Fala sobre esta obra e sua carreira nesta edição. Além disso, descobrimos que no dia 08 deste mês de Janeiro, o filme será relançado em 3D.

Tony Leung, who was the cover of "Life + Weekend" magazine with other actors from that movie. Talks about this work and his career in this issue. In addition, we found that next January,08 the film will be re-released in 3D.

Cartaz do relançamento do filme anunciando sua versão em 3D! O que esperar desta nova versão?

The  poster OF THE RE-RELEASING of the movie in 3D! What to expect from this new version?

por(by)

Thiago Pereira

sábado, 3 de janeiro de 2015

PEREIRA´S MOM VISITS MYVT MEIER SCHOOL (MÃE DE PEREIRA VISITA O NUCLEO MÉIER)

A minha comida preferida da minha mãe(foto) era macarrão com muito molho e ovos cozidos. Eu geralmente comia assistindo o desenho "Denver , O Dinossauro" que passava no canal 4. Dali eu ia pra escola e na hora da saída lá estava minha mãe no portão. Desciamos a Rua dos Topázios, e na sua esquina existia um bar com umas 10 máquinas de fliperama. Tudo que eu queria era parar por 10 minutos e assistir o pessoal jogando. Meu dia de jogar e alugar fita eram nas Sextas.
Na volta, ainda agitado devido aos jogos, contava com detalhes para minha mãe sobre cada personagem de Street Fighter. Ela precisava prestar atenção, se não eu reclamava. Lembro como se fosse hoje, na esquina da Verissimo Machado em 1992 eu reclamando: "Você não está ouvindo nada!"

My mother´s dish I like the most was pasta with lots of smashed tomatoes and boiled eggs. I usually ate watching the cartoon "Denver, Last Dinosaur" . From there I used to go to school and after that there was my mother at the school gate. We walked down the School´s street back home, and in its corner there was a bar with 10 arcade machines. All I wanted was to stop for 10 minutes and watch the guys playing . My day to play and rent a Nintendo game was Friday.
On the way back, with details I would tell to my mom about each character of Street Fighter. She needed to pay attention, otherwise I complained. I remember like it was today, in the corner of Verissimo Machado Street in 1992 I complaining, "You're not listening to anything"
Quando me formei em Biologia em 2008(foto), tudo era muito incerto. Não sei bem o que minha mãe pensou que eu seria ou qual profissão exerceria. Eu também estava ansioso com relação a isso. Porém, apesar de tudo que eu já havia deixado de lado ou pela metade, uma única coisa eu continuava a praticar era o Kung Fu.

When I graduated in Biology in 2008 (photo), everything was very uncertain. I'm not sure what my mother thought I would be or what profession I would exercise. I was also anxious about it. But despite all I had left out or in half, one thing I continued to practice was: Kung Fu.

Anos depois das conversas sobre Street Fighter na volta da escola, e da formatura no curso que ela sabia que não era bem meu caminho. Minha mãe visitou o Núcleo Méier pela primeira vez(foto).
Afastada do Kung Fu desde 2001, ela esteve na sala hoje que ela mesmo encontrou para alugar em 2011. E ninguém melhor do que ela para falar um pouco sobre como foi essa visita...

Years after conversations about Street Fighter , the graduation on the course she knew that it was not my way. My mom visited MYVT Meier School for the very first time (photo).
Away from the Kung Fu since 2001, she was in the room today that she even found for rent in 2011. And no one better than her to talk a little about how it was for her ...

MÃE DE PEREIRA VISITA O NÚCLEO MÉIER
PEREIRA´S MOM VISITS MYVT MÉIER SCHOOL

por (BY) Monica Maria

Hoje recebi um convite de meu filho que me deixou muito feliz. Estive no Núcleo Méier de Ving Tsun Kung FU  onde ele  é instutor de artes marciais e responsável por essa unidade.O tempo passa tão rápido que fiquei surpresa ao constatar que o Núcleo já está em seu quarto ano.
Fiquei admirando aquele local silencioso de limpeza impecável ,com as fotos dos mestres,alunos e alguns eventos nas paredes,assim como os quadros em caracteres chineses e a mesa do último mestre,enfim,todo aquela organização típica da cultura e filosofia oriental e que sei,encontraremos  em todas as unidades .Me senti muito bem vendo ali naquela sala , de forma concreta,o sonho dele realizado.A melhor coisa da vida é fazer o que se gosta e tenho certeza,ele está fazendo e muito bem.Melhor ainda ,saber que conseguiu apesar dos obstáculos.Agora é seguir adiante e se aperfeiçoar.

Today I received an invitation from my son that made me very happy. I was at the MYVT Meier School of Ving Tsun Kung Fu where he is instutor of martial arts and responsible for this school.The Time goes by so fast that I was surprised to find that the School is now in its fourth year.

I was admiring that quiet place of impeccable cleanliness, with photos of teachers, students and some events on the walls, just like the pictures in Chinese characters and the table of the last master, in short, all that typical organization from Eastern culture and philosophy and I know we will find in all school of MYVT .I felt great seeing there in that room, concretely, his dream came true .The best thing in life is doing what you love and I'm sure he is doing and very well. Better also know how to managed obstacles  . Now  is about move forward and improve.

Lembro de meu filho,há uns quatorze ou quinze anos atrás,me pedindo para levá-lo em uma academia de Kung Fu que ele havia visto no caminho de casa em Jacarepaguá.Confesso que a ideia de vê-lo  praticando Kung Fu não era das mais agradáveis para mim,pois como mãe,tinha na mente aqueles estereótipos de lutas e violência ligados as artes marciais.Porém,era uma época difícil em que ele tentava se adaptar ao novo bairro , nova escola  e sendo assim,achei que valeria a pena tentar algo que o interessasse contanto que  eu pudesse observar se era um bom ambiente para ele. Foi quando conhecemos  Julio Camacho ,o Mestre Júlio,que nos explicou como funcionava sua academia de artes marciais e seus objetivos.
Thiago passou a ser um aluno e a fazer parte do que eles chamam “Família Kung Fu”,até hoje.Gosto de ver a pessoa que ele se tornou e sei muito bem que muito de seu caráter foi lapidado por conviver entre essas pessoas e essa filosofia.

I remember my son, there are fourteen or fifteen years ago, asking me to take him on a Kung Fu School he had seen on the way home in Jacarepaguá neighborhood. I had to tell that the idea of seeing him practicing Kung Fu was not the more pleasant for me because as a mother, had in mind those stereotypes linked struggles and violence .But those were difficult times when he tried to adapt to the new neighborhood, new school and as such, I thought it would be worth try something that he liked as long as I could see if it was a good environment for him. It was when we met Julio Camacho, Master Julio , who explained how it worked in his martial arts school and its goals.

Thiago has become a student and part of what they call "Kung Fu Family" until today .I like to see the person he has become and I know that much of his character was cut by live among these people and this philosophy.
(Minha mãe observa o quadro de membros que está sendo montado)
(My mother watches the members board that we are building)

Desde pequeno,Thiago sempre foi admirador de tudo que se relacionava a cultura oriental,inclusive fazendo aulas de japonês,já em Jacarepaguá e chinês ...mandarim? Acho que é Mandarim.Além disso,tinha os filmes de artes marciais.No entanto, um deles,eu sempre digo em casa: Esse filme é a "cara" do Thiago: Karate Kid! e me desculpe se comparo o Mestre Julio Camacho ao Sr.Miyagi,mas realmente ele foi muito importante em várias fases na vida de meu filho.Isso eu sei e estou convicta.Assim como,Úrsula. 

Since childhood, Thiago was always an admirer of everything that linked the eastern culture, including making Japanese classes,  and Mandarin Chinese ...? I think it is Mandarim. Beyond that, had the martial arts movies.  However, one of them, I always say at home: "This film is the remembers me of Thiago: Karate Kid! and excuse me if I compare the Master Julio Camacho to MR.Miyagi, but he was really  very important at various stages in the life of my son . I know that and Im sure about this .So as Ursula importance.
(Minha mãe observa as fotos de alguns momentos da Familia Kung Fu)
(My mother watching the photos of some moments of the Kung Fu Family)

Estive presente em um ou outro evento e passagens de níveis .Meu pai,já falecido também chegou a comparecer e achava tudo o máximo. Isso até quando a unidade passou para a Taquara,mas acabei me distanciando por motivos que muitas vezes nem sabemos dizer quais são. O que não quer dizer que deixei de acompanhar ao longe e perceber o progresso que estava acontecendo no decorrer dos anos. Inclusive,consegui entender muita coisa ao assistir o vídeo de sua entrevista para a IFRJ.

I was present in some event or another .My father , who passed away, also came to attend and think everything was great. That even when the school moved to the Taquara neighborhood, but just kept myself away for some reasons that often do not know what to say. Which is not to say that I failed to follow from distance and see the progress that was happening over the years. Even I could understand a lot when I watch the video of his interview for some Federal University about Kung Fu Ving Tsun.

O que posso dizer de todo esse trajeto de meu filho no Ving Tsun,é que a melhor coisa que fiz foi ter concordado com sua vontade de entrar e ter cedido quando algumas vezes ,achei que já era hora de sair e ele não queria de jeito nenhum. Admiro sua persistência que foi o que o levou até seu objetivo e seu prazer em ter sua unidade hoje.Então,como mãe,foi uma satisfação enorme visitar o núcleo  que é o fruto de uma jornada de anos,como disse antes,14 ou 15 anos.
Agradeço ao Júlio e Úrsula por todo o apoio e sei que sempre foram muito importantes na vida do meu filho,assim como os amigos,alunos e essa família à qual,felizmente ele faz parte até hoje.De coração.


What can I say all this path of my son in Ving Tsun, is that the best thing I did was have agreed with his willingness to enter and to have given a few times when I thought it was time to leave and he did not want at all . I admire his persistence that was what led him to his goal and his pleasure in having his school .So, as mother, it was a great pleasure to visit the school which is the fruit of a journey of years, as I said before, 14 or 15 year ...
I thank Julio and Ursula for all the support and I know they have always been very important in my son's life, as well as friends, students and the family to which, fortunately he is part until today.
With heart, Mom
BLOG DO PEREIRA  2015 all rights reserved

sexta-feira, 2 de janeiro de 2015

"NEEDLE THROUGH BRICK" REVIEW (REVIEW DE NEEDLE TROUGH BRICK")

(Eu e meu Si Fu Julio Camacho no primeiro Mo Gun de nossa Familia na Barra da Tijuca em 2004)
(Thats me and my Si Fu Julio Camacho at the first Mo Gun in Barra neighborhood in 2004)

SOCIEDADE IMANENTE  [  "Mo Lam"(武林).  ]
IMMANENT SOCIETY ["Mo Lam" (武林). ]

Segundo a filosofia ocidental,a palavra "Imanente" pode ser entendida como algo que está contido na parte da experiência possível. Quer dizer,  algo que faz com que a realidade seja percebida através da utilização dos sentidos.
Nós, eu e você, praticantes de artes marciais chinesas, vivemos num "Mundo Imanente". Em cantonês nós chamamos esse lugar de "Mo Lam"(武林). 
E quando o "Mo Lam"(武林) é levado a sério, você pode dividir a experiência de viver nesse lugar em duas vertentes: A da atenção máxima a um cenário. Ou seja, quando estamos fazendo uso de nosso corpo através de experiências simbólicas de combate, onde o menor erro significa a "morte" nessa "Dimensão Kung Fu".

According to Western philosophy, the word "immanent" can be understood as something that is contained in the possible experience . That is, something that causes the reality is realized by using the senses.
We, you and I, Chinese martial artists, we live in a "immanent World ". In Cantonese we call this place "Mo Lam" (武林).

And when the "Mo Lam" (武林) is taken seriously, you can share the experience of living in that place in two parts: The maximum attention to a scenario. That is, when we are making use of our body through symbolic experiences of combat, where the slightest mistake means "death" inside that "Dimension Kung Fu".
 (Na obra-prima de Wong Kar Way "The Grandmasters" , Ip Man, interpretado por Tony Leung em sua primeira fala, disserta sobre o que é o "Mo Lam"(武林).)
(In the master-piece by Wong Kar Way , "The Grandmasters", Ip Man, played by Tony Leung, talks about what is the meaning to live inside "Mo Lam"(武林) in his first line in the movie)

No filme "The Grandmasters" o personagem de Ip Man logo em sua primeira fala diz: "Kung Fu: dois traços: Um vertical um horizontal. Perca e você cai, vença e continue de pé. Estou certo ?"
A outra vertente, a da atenção minima, diz respeito a experiências vividas na relação entre o discípulo e seu Si Fu , bem como entre os irmãos Kung Fu (Si Hing-Dai) chamada em nosso Grande Clã de "Vida Kung Fu". 
Estas experiências ajudam aquele que vive no "Mo Lam"(武林), a entender como utilizar-se das habilidades adquiridas em seu cotidiano. 

In the "The Grandmasters"movie the character of Ip Man in his first line says: "Kung Fu: two strokes:. A vertical and a horizontal Loose and you fall, win and keep standing. Am I right.?"
The other aspect, the minimum attention, concerns to experiences in the relationship between the disciple and his Si Fu, and between Kung Fu brothers (Si Hing-Dai) called in our Great Clan as "Kung Fu Life".

These experiences help anyone who lives in "Mo Lam" (武林), to understand how they used the acquired skills in their daily lives.
O "Mo Lam"(武林) me recebeu quando fui aceito na Família Kung Fu. O que chamamos de "Família" se escreve com o ideograma "Mun"(門) que significa "Porta" ou "Portal". E é por lá que você entra nessa "sociedade imanente". 
Eu recentemente assisti o documentário "Needle Trough Brick"(2009) dirigido por Patrick Daly e preciso confessar que chorei umas 3 vezes assistindo. Em todas elas eu lembrava de uma única pessoa: Meu Si Fu(foto).

The "Mo Lam" (武林) welcomed me when I was accepted in the Kung Fu Family. What we call "Family" is written with the ideogram "Mun" (門) meaning "Gate" or "Portal". And is through that you get into "immanent society."

I recently watched the documentary "Needle Trough Brick" (2009) directed by Patrick Daly and I must confess that I cried about 3 times watching. In all of them I remember one person: My Si Fu (photo).

NEEDLE THROUGH BRICK (2009)

"Needle Through Brick" fala sobre Mestres de Kung Fu que fugiram da China continental durante a Revolução Cultural para o sudeste da Ásia. Mais especificamente em Borneo, na Malásia. O diretor do documentário começou a praticar Kung Fu naquele local, e através de seu próprio Si Fu, tomou conhecimento das necessidades do Mo Lam"(武林) naquela região: Os Mestres não conseguem se dedicar exclusivamente a transmissão do Kung Fu pois não lhe traz o sustento necessário, já que os jovens se interessam apenas ao ganho de habilidades imediatas ou ao entretenimento dos jogos eletronicos.

"Needle Through Brick" talks about Kung Fu Master who fled mainland China during the Cultural Revolution to Southeast Asia. More specifically in Borneo, Malaysia. The director of the documentary began practicing Kung Fu at that location, and through his own Si Fu, noted the needs of Mo Lam "(武林) in the region: The Masters can not concentrate exclusively in transmission of Kung Fu because it does not give them the necessary support to living, since young people are interested only to gain immediate skills or entertainment of electronic games.
 Os Mestres resolvem abrir as particularidades do Mo Lam"(武林) a Patrick, e somos agraciados com depoimentos emocionantes de legalatários de vários sistemas que hoje enfrentam dificuldades de conciliar as tradições e o modo de transmissão do Kung Fu, com a ansiedade de resultados rápidos da sociedade moderna. Você é apresentado a diferentes profissionais como sapateiros, peixeiros , etc.. Mestres de Kung Fu , reconhecidos no Mo Lam"(武林), mas que passam despercebidos pela sociedade em geral.

The Masters solve to open the particularities of Mo Lam "(武林) to Patrick, and we are blessed with exciting testimonials from heirs of several systems, who today are struggling to reconcile the traditions and the transmission way of Kung Fu, with the anxiety of quick results from modern society. You are introduced to different professionals such as shoemakers, fishmongers, etc .. Masters of Kung Fu, recognized in Mo Lam "(武林), but go unnoticed by general society.
Você pode ouvir alguns Mestres falando sobre serem abordados por interessados a ensinarem de graça. Outros dizem que não se sentem valorizados na sociedade atual. Alguns chegam a dizer que o Kung Fu Tradicional vai morrer. 
Porém, você pode se emocionar facilmente em momentos como quando um dos Mestres diz: "Aprender Kung Fu é como estudar. Você precisa juntar a informação aos poucos. Só então você atinge a sabedoria"

You can hear some Masters talking about being approached by interestedpeople asking them to teach for free. Others say they do not feel valued in society today. Some even say that the Traditional Kung Fu will die.
However, you can easily thrill at times like when one of the Masters says:"Learning Kung Fu is like studying. You need to gather your information slowly, then you can achieve greatness."

CONSIDERAÇÕES FINAIS
final words

Não sei o quanto "Needle through brick" me tocou por eu fazer parte desse "Mundo Imanente" ou simplesmente pelos depoimentos tão emocionantes de pessoas que dedicam a vida a uma causa. Como quando um dos Si Fu diz: 'Eu recebi essa herança de meu Si Fu. É minha responsabilidade encontrar um discípulo e preservá-la'
São 15 anos convivendo com meu Si Fu, e após esse tempo, pude testemunhar vários momentos de sua vida. Pude inclusive acompanhar o crescimento de suas duas filhas. Pude visitar cada casa que ele morou, e conversar sobre a minha escola, sobre a minha faculdade, sobre os meus trabalhos, e cada fase que eu vivi e ainda vivo...
Olhando assim, pra tudo que o Si Fu me proporcionou ao me permitir segui-lo acertando, errando e errando mais um pouco. Não consigo ver a vantagem de querer que isso passe rápido. 
Só de pensar que um dia vai acabar para nós dois...Nem sei. 
Que sorte encontrar o senhor Si Fu. Não sei como seria sem você.

I do not know if "Needle trough brick" touched me so much for being part of this  "Immanent World" or simply by the statements from people who dedicate their lives to a cause. Like when one of Si Fu says: 'I received this inheritance from my Si Fu. It is my responsibility to find a disciple and preserve it '
I m now living for 15 years with my Si Fu, and time after that time, I witnessed many moments of his life. I could even witness the growth of his two daughters. I could visit every house he lived in, and talk about my school, about my college, about my work, and each step that I lived and still live ...
Looking at it, for everything that Si Fu provided to me when he allowed me to follow him , even when I made something good, or bad and bad again. I can not see the advantage of want it fast pass.
Just thinking that one day will end for both of us ... I do not know what to say.

What a lucky find you Si Fu. I do not know how it would be without you.


PARA ASSSISTIR O TRAILER DO DOCUMENTÁRIO CLIQUE (AQUI)
to watch the TRAILER FOR "NEEDLE TROUGH BRICK" CLICK (HERE)

THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com