É verdade que na época em que o visitamos pela primeira vez(foto acima) Márcia apresentou um local bem diferente do que é hoje, mas ainda assim, não menos aconchegante.
Hoje, muita gente ainda conhece o Espaço Dharma apenas pelas modalidades de dança, mas existe uma outra atividade... Uma prática marcial que poucos tiveram contato...
In 2007 I had the pleasure of meeting one of the greatest places that I have been in recent times: Dharma Space.
It is true that at the time when we visited for the first time (pictured above) Marcia presented a very different place than it is today, yet no less cozy.
Today, many people still know the Dharma Space only by the dance classes, but there is another activity ... A martial arts practice that few had contact ...
Márcia abriu suas portas para que a Moy Yat Ving Tsun sediasse sua Unidade Méier ali, e muita coisa aconteceu desde então...
Úrsula Lima foi escolhida a coordenadora do projeto, e talvez pela minha afinidade e por que não, saudosismo exacerbado dos tempos de Rocha Miranda, fui indicado para ajudá-la por Mestre Julio Camacho.
Assim, como vemos na foto acima, comecei a ter um papel mais de frente.
Marcia opened her doors to the Moy Yat Ving Tsun Meier Studio. So as it was hosted there, many things has happened since then ...
Ursula Lima(11G VT) was named the coordinator of the project, and perhaps for my relationship why not, with a exacerbated nostalgia of my times in my old neighborhood called Rocha Miranda wich is also in North Zone of Rio, I was appointed to support her by my Master Julio Camacho(11G VT).
So, as we see in the picture above, I began stay more often in front.
As modalidades de dança no Espaço Dharma são o carro-chefe, mas ainda assim, sabíamos que também tinhamos o nosso espaço. E graças a presença de cada vez mais pessoas de valor nos treinamentos, muitos bons frutos foram colhidos dessa parceira até hoje:
Dance classes in Dharma Space are the flagship, but still, we knew that we had also our space. And thanks to the presence of more and more people of value and heart training, many good fruits were harvested from this partnership to date:
[Primeiro vídeo da turma de Jovens praticantes(7 a 13 anos) de Ving Tsun Kung Fu no Espaço Dharma.]
[first video of the classes of the young practitioners(7 to 13 years old) of Ving Tsun in Dharma Space]
[first video of the classes of the young practitioners(7 to 13 years old) of Ving Tsun in Dharma Space]
Em pouco tempo, o trabalho se tornou extremamente reconhecido na Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence no Brasil e na Moy Yat Ving Tsun no exterior, onde recebemos muitas mensagens de incentivo a cada nova postagem por aqui, como a de Mestre Pete Pajil da Philadelphia:
"Sua simples verdade nos inspira" ( a respeito desta postagem: Clique AQUI)
Soon the work became highly recognized in the Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence in Brazil and Moy Yat Ving Tsun abroad, where we received many messages of encouragement to each new posting here, as the Master Pete Pajil Philadelphia wrote once:
"Your simple truth , inspire us" (about this post HERE)
(foto: Thiago Thiers, o primeiro aluno do "Siu Ye Kuen" de apenas 7 anos ao lado de Márcia Velloso, responsável pelo Espaço Dharma)
(the first studente of the "siu ye kuen" with Marcia Velloso by his side. Marcia is the owner of Dharma Space.)
Thiago Thiers(foto).
Working with young people in Dharma Space, can now be considered a chapter in the history of the Moy Yat Ving Tsun in Rio de Janeiro, and it all started with the very young Thiago Thiers (photo).
Thiaguinho(como o chamávamos carinhosamente) mais tarde recebeu a companhia de Raphael Evaristo e seu irmão, Rodrigo Evaristo. Que por sua vez convidaram seus grandes amigos: Lucas Eustáquio e Marcelo Moreira, movimento que não parou mais e que deu início a modalidade de treino que chamamos em nossa escola de "SIU YE KUEN". Projeto totalmente voltado para jovens entre 7 e 13 anos, onde a transmissão da Arte do Ving Tsun Kung Fu, é transmitida de forma a contemplar a idade e maturidade do jovem, respeitando suas expectativas.(www.siuyekuen.blogspot.com)
Thiaguinho (as we called him affectionately) later was joined by Raphael Evaristo and his brother, Rodrigo Evaristo. That in turn invited their close friends: Lucas Eustaquio and Marcelo Moreira, a move that has not stopped and started the training classes that is called in our school "SIU YE KUEN".
Project totally geared for youngsters between 7 to 13 years, and the transmission of the Art of Ving Tsun Kung Fu, is transmitted to accommodate the age and maturity of young people, respecting their expectations. (Www.siuyekuen.blogspot.com)
Os bons resultados com os jovens do Méier, possibilitou que inúmeras excurssões para a sede da Moy Yat Ving Tsun no Rio de Janeiro fossem realizadas com o apoio do Espaço Dharma.
The good results with young people from Meier, has enabled numerous excursions to the branch of Moy Yat Ving Tsun in Rio de Janeiro were undertaken with the assistance of Dharma Space.
O Espaço Dharma também abrigou alguns Workshops para interessados em conhecer mais sobre o Ving Tsun Kung Fu transmitido pela Moy Yat Ving Tsun.
Graças a esses eventos, praticantes como Guilherme Farias , Felipe Mury e Rodrigo Demetrio começaram a treinar, e hoje já são grandes nomes dentro de nosso grupo.
Space Dharma also hosted some workshops for those interested in learning more about the Ving Tsun Kung Fu transmitted by Moy Yat Ving Tsun.
Thanks to these events, practitioners such as Guilherme Farias(12G VT), Felipe Mury(12G VT)and Rodrigo Demetrio(12G VT) began training, and today are already big names in our group.
O Espaço Dharma foi cada vez mais se tornando confortável para nós, confortável como uma casa. Casa que podiamos convidar nossos amigos para dividir um pouco de sua experiência marcial conosco. (como vemos na foto, o praticante de Pak Tong Long Kung Fu Rodrigo Moreira junto de Guilherme e de alguns dos praticantes no encerramento do ano de 2008).
Dharma Space was increasingly becoming comfortable for us as a comfortable home. Home where we could invite our friends to share a little of their martial experiences with us. (as we see in the picture above, the practitioner of Pak Tong Long Kung Fu ,Rodrigo Moreira next to Guilherme and some of the practitioners at the end of the year 2008).
Nosso trabalho então teve um alto grau de reconhecimento no Méier quando Mestre Julio Camacho resolveu realizar a Cerimônia Tradicional nas dependências do Espaço Dharma.
Our work then had a high degree of recognition in Meier when my Master Julio Camacho(11 G VT) decided to hold a traditional ceremony ar Dharma Space.
Por isso é com grande carinho que encerramos essa matéria, sem esquecer do primeiro praticante da Unidade Méier: Gustavo Santos e da primeira praticante da Unidade Méier: Priscila Borges.
E de tantos outros praticantes que ajudam e ajudaram a construir esta história como:
Luiz Evaristo, Erika e Carla Bastos, entre outros...
Assim, faço dois convites a saber:
O primeiro, é para quem quiser ver todas as postagens, vídeos e matérias de nossa história no Espaço Dharma clicar (AQUI)
E o outro convite é para quem quiser conhecer pessoalmente o Ving Tsun Kung Fu transmitido pela Moy Yat Ving Tsun na Unidade Méier, sediada no Espaço Dharma:
So it is with great fondness that we close this post, without forgetting the first practitioner of the Meier Studio: Gustavo Santos(12G VT) and the first female practitioner of the Meier Studio: Priscilla Borges(12G VT).
And so many other practitioners who help and helped to build this story as:
Luiz Evaristo, Erika and Carla Bastos(all 12G VT), among others ...
So I do two calls as follows:
The first one, is to see all the old posts about Dharma Space and Moy Yat Ving Tsun(Clicking HERE)
The second one, is for when you come to Brazil, visit us there!
O Espaço Dharma fica na Rua Vilela Tavares, nº 45 - Méier
(esquina com Rua Dias da Cruz)
Um grande abraço a todos e aguardo a sua visita!
See you next time!
Thiago Pereira
12G VT
moyfatlei.myvt@gmail.com