ONDE PRATICAR

ONDE PRATICAR
Clique na imagem e conheça os Nucleos da Moy Yat Ving Tsun no Rio

Monday, December 14, 2009

Si Fu com François Julien(sinólogo francês)em Paris [Si Fu with François Julien, a renomed researcher of chinese culture in Paris]

Antes de voltar pro Brasil após sua passagem por Russia, Hong Kong e China. Si Fu e Si Sok Felipe estiveram novamente em Moscow, e logo depois aterrissaram na França, onde tiveram a oportunidade de entrevistar com a ajuda da filha de Marcos Leiras, To Dai de Si Fu, um dos maiores sinólogos da atualidade: François Julien.
Autor de obras indispensáveis para todos que tem contato com a cultura chinesa de alguma forma.

Si Fu contou que o escritorio de Julien fica num prédio a principio detonado, como muitos outros da mesma rua, mas que na verdade, faz parte do charme de um dos pontos mais badalados de Paris.(sabe-se lá porque!)
Dentro do escritório, o grande volume de livros nas estantes, também impressionou Si Fu.


Esta entrevista só foi possível também, graças a tradução por parte da jornalista filha de Marcos Leiras, praticante de nossa Família Kung Fu, que reside por lá.

Before returning to Brazil after his visit to Russia, Hong Kong and China. Si Fu and Si Sok Felipe were back in Moscow, and after that landed in France, where they had the opportunity to interview with the help of the daughter of Marcos Leiras, To Dai of Si Fu, one of the largest Sinologists of today: François Julien.
Author of indispensable books for everyone who has contact with Chinese culture in some way.

Si Fu said that the office of Julien is in a building set off at first, like many others in the same street, but actually is part of the charm of one of the trendiest spots in Paris. (Who knows why!)
Inside the office, the sheer volume of books on the shelves, also impressed Si Fu.


This interview was made possible also thanks to translation by the journalist daughter of Marcos Leiras, practitioner in our Family Kung Fu, who lives there.
Si Fu durante a entrevista com o autor da grande obra "Tratado da Eficácia" sobre a lógica chinesa, que você encontra no submarino.com clicando em um dos banners do Blog do Pereira!

Si Fu during the interview with this great author.
Se eu saio na rua com um cabelo assim, eu não usei o pente quando acordei, se François Julien usa um cabelo desse, ele é "cool".

If I go out on the streets with such a hair-style! Some woul say: "look!He just woke up this morning and went to the street", but if Julien uses that some says that is "cool"!
Julien com a filha de Marcos Leiras (pois é, já deu pra ver que esqueci o nome dela! "shame on me!").
Ao fundo, Si Sok Soares filma o momento usando um notebook.

Julien with Leiras' daughter!
(ok, I forgot her name! Shame on me!)
Um dos exemplos que Julien deu sobre seu entendimento da lógica chinesa, e que Si Fu contou, foi esse:
Imagine um problema, uma questão a ser resolvida que na figura acima é representada pelo ponto preto.

One of the examples that Julien gave about his understanding of Chinese logic, and that Si Fu said, was this:
Imagine a problem,or a issue to be resolved that in the above figure is represented by the black dot.


Você que está lendo, é representado pelo quadrado amarelo, e vê a questão por um ponto de vista.

And you, are the yellow square. So, You, Mr. Yellow Square sees the problem by a specific point of view.
E eu sou o retangulo vermelho e vejo a mesma questão por um outro ponto de vista.
Assim, acabamos discutindo, pois cada um defenderá seu argumento.
Porém, a interpessoalidade atua aqui da seguinte forma:
No momento em que eu observo que eu tenho um ponto de vista discordante do seu...

And I'm the red rectangle and I see the same issue with another point of view.
Thus, we discuss, as each one will defend our own argument.
However, the interpessoal acts here as follows:
At the moment I notice that I have a dissenting point of view of yours ...

...Eu me coloco atrás do seu ponto de vista. E assim, eu "enxergo" não só a "questão", como "Você". E não mais discordante do seu ponto de vista, vou procurar entender a lógica que você está usando, para enxergar uma mesma questão e ainda assim pensar diferente de mim.
E assim não há mais discussão tola.

... I put myself behind of your point of view. And so, I "I see" not only the "issue" as also, I will be able to see "You."
And no more discordant of your point of view, I will try to understand the logic that you are using, to see the same issue and still think differently from me.

And so there is no more discussion silly.
E não se esqueçam: "O Sábio não tem idéias" e "O Tratado da Eficácia" você encontra clicando nos banners do Blog!

So, thats it for now!

Antes de irmos, acompanhe os ultimos videos do aniversário de Mestre Julio Camacho, com qualidade e som perfeitos graças ao suporte de Si Sok Mauro Lima.

But before you go, take a look at the videos below, sent by Si Sok Mauro Lima(11G VT)about my impersonation of Si Fu Julio during his birthday. With the support and talent of my kung fu brothers: Thiago Silva (12G Vt) and Carlos Antunes(12G VT)










1 comment:

  1. Muito boa sua impersonalização! Ficou tão boa quanto a minha do Si Gung e o Muk Yan Jong. O detalhe da soneca foi ótimo.

    ReplyDelete