quarta-feira, 18 de fevereiro de 2009

Seminários de Jong,Gwan e Do(JONG,GWAN AND DO SEMINARS)

De Sexta a Domingo aconteceu nas dependências do Núcleo Rio de Janeiro, os seminários anuais de Moy Fah Jong, Luk Din Poon Gwan e Baat Jaam Do, ministrados pelo próprio Mestre Leo Imamura. Como sempre, o evento conta com a participação de praticantes de outros estados, o que enriquece muto o momento, pela quantidade de pontos de vista diferentes.
Sexta-feira aconteceu o seminário de Baat Jam Do, e no Sábado com um número bem maior de praticantes foi o de Moy Fah Jong. Um dia muito especial, pois além do seminário, praticantes que não se viam há anos puderam se reencontrar.

From Friday to Sunday happened at Rio de Janeiro Branch, the Annual Seminar of Moy Fah Jong, Luk Din Poon Gwan and Baat Jaam Do, taught by Master Leo Imamura. As always, the event had the presence of practitioners from other states, which enriches a lot the event, because the number of different points of view.
Friday was the Seminar of Baat Jam Do, and the Saturday with a greater number of practitioners was the Moy Fah Jong. A very special day, because some practitioners who couldn´t see each other for years could be reunited now.



Antes do seminário de Moy Fah Jong começar, Sigung Leo Imamura recebeu de presente de Sisok Homero(sentado a direita no sofá) os 6 filmes do Lobo Solitário dos anos 70. Isso rendeu um bom bate-papo sobre cinema. Sipak Anderson(sentado) e eu(de pé) prestavamos atenção.

Before the seminar of Moy Fah Jong begin, Sigung Leo Imamura received as a gift from Sisok Homero (sitting on the couch to the right) the 6 movies of “Lone Wolf and cub”(Kozure Okami)from 70’s. This yielded a good chat about cinema. Sipak Anderson (seated) and I (standing) pay attention.


Enquanto isso Cris(SP) e Sisok Washington(SP) conversavam fora do Mogun.

Meanwhile Sisok Washington(São Paulo) and Cris(São Paulo) chatted outside Mogun.




Sifu sentado aguardando também os últimos ajustes pro início do seminário.

Sifu also sat waiting for the last adjustments for the start of the seminar.



Sipak Anderson era um dos representantes do Núcleo Belo Horizonte.

Sipak Anderson was one of the representatives of Belo Horizonte Branch.
Já com o seminário rolando, uma foto bem legal reunindo Sigung e um de seus discípulos mais antigos aqui no Rio de Janeiro: Sipak Paulo Freitas.

Already rolling with the seminar, a nice picture with Sigung and one of his oldest disciples here in Rio de Janeiro: Sipak Paulo Freitas together.




Sisok Pedro(BH) arruma o Muk Yan Jong para que possamos usá-lo.

Sisok Pedro(Belo Horizonte) prepares the Muk Yan Jong so that we can use it.
Agora ele mesmo executa a sequência observado por Sigung.

Now he runs the sequence observed by Sigung.


Minha vez!

My turn!
Sisok Ursula(RJ) também fez uma das partes.

Sisok Ursula(RIO) also runs one of the parts.
Após o uso do boneco, aconteceu um estudo sobre Da Hung Jong.
Sipak Nataniel(Brasilia) colocava alguns pontos sobre o Da Hung Jong com a ajuda de Sisok Pedro.

After the use of the wodden dummy, a study on the Da Hung Jong was made.
Sipak Nataniel (Brasilia) put some points on the Da Hung Jong ,With the support of Sisok Pedro.


Em meio ao seminário, uma visita inesperada: Rebeka, filha de Sisok Ursula, apareceu para dar um "alô!" junto de seu pai, Ricardo.

In the middle of the seminar, an unexpected visitor: Rebeka, daughter of Ursula Sisok, appeared to say "hello!" with his father, Ricardo.


Momento de descontração de Sisok e seu marido, Ricardo, mas a pequena Rebeka parecia intrigada com outra coisa.

Time to relax of Sisok and her husband, Ricardo, but the small Rebeka seemed intrigued with something else.


No Domingo, foi o dia do seminário de Luk Din Poon Gwan. E para se ter um melhor aproveitamento, resolvemos fazê-lo nas dependências do prédio onde fica o nosso Mogun, e apesar da foto não retratar isso, estava muito calor neste primeiro momento.
Podemos observar Sigung de pé fazendo a abertura com um pequeno trecho teórico.

On Sunday was the day of the seminar of Luk Din Poon Gwan. And to have a better use, we do it in the dependencies of the building where is our Mogun, although the picture does not portray it, it was very hot in this first time.
We can observe, Sigung standing doing the opening with a small lecture.


Mudamos de local para fugir do sol(que agora aparece bem na foto), e o primeiro ponto abordado como não poderia deixar de ser, foi o Jing Choei. Na foto observamos Sisok Felipe Seabra(RJ) que mesmo com uma ultra-tendinite que o atormenta a meses nos dois braços,não deixou de participar.

Moved to other place to escape of the sun (which now appears well in photo), and the first point addressed as it could not fail to be, was the Jing Choei(battle punches). In the photo appears Sisok Felipe Seabra (RIO) that even with an ultra-tendonitis that bedevils him for a months in both arms, participated.


O bastão do Ving Tsun é intrigante por várias razões. Para os não-praticantes ou iniciantes, a primeira coisa que chama a atenção é o seu incrível comprimento. Neste momento Sigung tenta nos levar a enxergar as nuances de tal ferramenta.

The Ving Tsun pole is intriguing for several reasons. For non-practitioners or beginners, the first thing that draws attention is its incredible length. Sigung tries to take us to see the nuances of such a tool.


Depois de um divertido almoço no shopping em frente, voltamos pro seminário onde começamos a usar o bastão de fato. Sisok Pedro na foto se prepara.

After a funny lunch at the mall in front, we came back to the seminar which started using the pole in fact. Sisok Pedro in the photo prepares himself.


Sisok Fernanda(RJ) mostra que para usar o bastão não é necessário força e sim Kung Fu.

Sisok Fernanda(RIO) shows that for use the Ving Tsun pole, you dont need to be strong,just use your Kung Fu.

Um dos maiores erros conceituais sobre Ving Tsun surgidos a pouco tempo com a ajuda da internet. É achar que o conceito de "Linha Central" restringe-se apenas ao indivíduo dar milhares de socos em linha reta sem considerar o cenário da luta.A prática do Gwan, nos permite observar a "Linha Central" abordada de forma diferente.
Sisok Washington em posição de guarda.

A big conceptual error on Ving Tsun emerged a short time with the help of the internet. We find that the concept of "Center Line" is restricted to only the individual gives a thousands of punches in a straight line without considering the scenario of the fight.But practicing Gwan, we can observe the "Center Line" approached differently.
Sisok Washington in a position to guard.


Ao final, já a noite, tivemos a tradicional foto oficial do evento que durou três dias. Porém esta foi uma foto oficial bem divertida.

Finally, in the night already, we had the traditional official picture of the event that lasted three days. But this was an official photo with a lot of fun!


Apesar de muitos afirmarem sobre os poderes já considerados sobrenaturais em Ving Tsun de Sipak Nataniel(rs) ele não foi mais rápido do que o timer de sua camera!rs
O fato dessa foto estar aqui se deve a uma comoção momentanea de todos que bradavam: "Essa vai pro Blog do Pereira!" .. aqui está!rs

Although many say about the supernatural powers already considered in Ving Tsun of Sipak Nataniel (hehe) he was not faster than the timer of his camera! hehe
The fact that picture is here due to a momentary shock of all that Brad: "This is going to the Peartree´s Blog! .. here it is! hehe


O BLOG DO PEREIRA agradece as belas fotos enviadas por Sipak Nataniel para que este post pudesse ser feito, e também ao Sifu que me mandou uma incrível foto também postada aqui!

The Peartree´s Blog thanks the beautiful pictures sent by Sipak Nataniel ‘cause without that this post could not be done, and also thnaks to my Sifu,Julio Camacho for sent me an incredible photo also posted here!




Até a próxima!

see you next time!

Thiago Pereira
(Moy fat Lei)

Pereira,Thiago
(Moy Fat Lei 12G VT)