terça-feira, 23 de abril de 2013

10 ANOS DE FAMILIA MJLO: PAI E FILHO (10 YEARS OF MJLO FAMILY: FATHER AND SON)

(Pereira e seu pai -Pique-Esconde em Rocha Miranda, 1986)

NEW LEGENDS OF KUNG FU MASTERS
10 ANOS DE FAMÍLIA MOY JO LEI OU : PARTE 2
"Uma questão de pai e filho"

NEW LEGENDS OF KF MASTERS
10 YEARS OF MOY JO LEI OU FAMILY: PARTE 2
A MATTER OF FATHER AND SON


Você me escuta falar muito do meu avô aqui no Blog. Mas hoje eu queria falar do meu pai. Nunca nos damos muito bem, até pouco tempo. E também há pouco tempo, tive uma grande experiência com ele...
Meu pai tinha acabado de assinar o contrato do aluguel do Núcleo Méier. Era Abril de 2011 e ele seria meu fiador. Meu pai tinha certeza absoluta de que eu não seria capaz de pagar o aluguel. Entre o ato de ler o contrato e assinar, meu pai fez inúmeras insinuações. Como para mim naquele momento, não era mais a respeito de nós dois, e sim de levar um Mo Gun de Ving Tsun ao Méier, eu me segurei e não respondi nenhuma vez. 
Quando já não restava o que dizer, e estavamos prontos para ir ao cartório, meu pai me parou na cozinha e disse sério: "Thiago, escuta seu pai rapá. 'Cê vai viver de Kung Fu? Quanto dinheiro você vai tirar disso? Eu sei que você gosta desse negócio, mas arruma um trabalho normal. Faz um concurso, e aí faz esse negócio de hobby." - Com meu silêncio, meu pai completou já mais nervoso: "Ó, eu não vou pagar aluguel pra você nem nada não hein! Você vai resolver sozinho."

Estamos há 2 anos e meio no Núcleo Méier. Houveram meses em que não dava pra ver um filme que eu queria, houveram meses que não dava pra comprar um móvel que eu queria pra casa, minha reforma foi adiada por um ano... Mas eu nunca deixei de pagar um mês do aluguel.

Eu estava saindo pra ir pro Méier da casa da minha mãe, e meu pai fez sinal para eu parar o carro. Ele estava com um rapaz do seu condomínio. Pediu pra eu abrir a janela e perguntou:
-Thiago! Fala pra ele do que é sua academia!
-Ving Tsun.
-Huh? Não era Kung Fu?
-É,é....
Meu pai virou pro cara e disse: "O Thiago tem uma academia no Méier. E acho que ele dá aula na Barra também..."
-Né Thiago?  - perguntou meu pai com um grande sorriso.
-É isso aí.

Meu pai disse aquilo com grande entusiasmo, bem diferente de dois anos antes. 
E sabe, quando você escuta que a sua decisão não poderia ser pior, do cara que te manteve vivo até ali, é pra desanimar qualquer um. Mas por favor me escute se der: 

You hear me talk a lot here about my grandfather  in this Blog. But today I wanted to talk about my father. Never get along very well with him until recently. And recently, I had a great experience with him ...
My father had just signed the contract of rent of the MYVT Meier School room. It was April 2011 and he would be my surety. My father was sure that I would not be able to pay the rent. Between the act of reading and signing the contract, my father made numerous insinuations. As for me at that time, was no longer about us, but about put a MYVT School in that place, I hold it on myself and did not answer any time.

When no more was left to say, and we were ready to go to the registry office, my father stopped me in the kitchen and said seriously: "Thiago, listening to your father shave. You gonna live fromKung Fu? How much money will you take from it? II know you like this thing, but get a normal job! Make a public exam, and take this thing as a hobby. " - With my silence, my father  completed more nervous, "Oh, I'm not going to pay rent or anything for you boy! You will take it by yourself! You will solve alone."

We are 2 and a half years at Meier wild neighborhood. There were months where I could not see a movie I wanted, there were months I could not buy a furniture that I wanted for my home, my home´s construction was postponed for a year ... But I have never failed to pay a month of rent.

I was leaving to go to Meier neighborhood from my mother's house, and my father made a signal for me to stop the car. He was with a boy who is his neighboor. Dad Asked me to open the window and asked:

-Thiago! Tell him what do tou practice at your gym!
-Ving Tsun.
-Huh? There was not Kung Fu?
-Yeah, it is ....
My father turned to the guy and said: "Thiago has an gym in Meier. And I think he also teaches at Barra ..."
-Right Thiago? - My father asked with a big smile.

-That's it.
My father said it with great enthusiasm. And you know, when you hear that your decision could not be worse, from the guy who kept you alive until there, is to discourage for anyone. But please listen to me if you can:
Não importa quem seja, não dê ouvidos. O seu sonho , ele não pode ser tão fraco para morrer desse jeito.
Talvez, você que esteja lendo, já tenha vivido uma situação onde você tem que escolher entre o "certo e o duvidoso". O "certo" é o "confortável". É a situação que não lhe traz riscos, e você não quer abrir mão dela. Mas sabe o que acontece? Quando você está sozinho consigo mesmo, vem um sentimento lá de longe, que te deixa incomodado. Você começa a se perguntar se era ali mesmo que deveria estar. Você fantasia com o que realmente queria que acontecesse. Você viaja até o futuro que queria viver, mas não tem coragem de estar lá em carne e osso, porque quando volta pro presente você já desistiu.

No matter who it is, do not listen! Your dream, can not be so weak to die that way.

Perhaps, you who are reading, has already lived a situation where you have to choose between "right and doubtful." The "right" is "comfortable". It is a situation that does not bring risks, and you do not want to give it up. But you know what happens? When you are alone with yourself, there comes a feeling from deep inside , that makes you uncomfortable. You begin to wonder if this place that you are, was even supposed to be the right one. You fantasize about what you really wanted it to happen. You travel to the future that you wanted to live, but you have no courage to be there for real, because when you come back to the present you has already give up.
(Si Fu, com muletas, e sua discípula Aurea Celi "Moy Ou Lei" no dia do Evento logo após a Cerimônia)

(Si Fu with his disciple Aurea Celi "Moy Ou Lei" on crutches at the night of the event just after the Ceremony)

Então quando em 2002 o Si Fu em seu escritório disse pra mim:
"Thiago, ninguém gosta de estar numa situação desconfortável, a primeira coisa que a pessoa quer fazer é desistir. E eu vou te falar: Desistir traz mesmo um certo alívio. Mas sabe... Quando você vai até o final. Quando você luta até o final da guerra, você sente uma coisa completamente diferente. Porque perdendo ou ganhando, você foi até o final...'Cê sabe qual é a diferença entre o teimoso e o persistente né?" - Fiz que não com a cabeça já com os olhos marejados e o Si Fu disse: "O teimoso para na metade, o persistente vai até o final."

So when in 2002  Si Fu in his office told me:

"Thiago, nobody likes to be in an uncomfortable position, the first thing one wants to do is give up. And I'll tell you: Giving up,  even brings some relief. But you know ... When you go untill the end. When you fight until the end of the war, you feel a completely different thing. because winning or losing, you went untill the end ... Ya know what is the difference between the stubborn and the persistent right? "- I shook my head in negative already teary-eyed and Si Fu said: "The stubborn stops in the middle the persistent go untill to the end."

Por isso, se hoje eu e meu pai somos amigos, foi graças a força que o Si Fu me ensinou a ter.
Não a de bater em alguém , somente, mas a de focar no que é importante e lutar por isso assumindo os riscos.
Uma pena mesmo, que você só possa conhecer o trabalho que o Si Fu realiza nos ultimos 20 anos através de mim. Por isso, convido você a assistir o video abaixo, e na próxima postagem, acompanhar a homenagem que foi feita a ele por ocasião dos seus 10 anos de Família Kung Fu.

So if today my father and I are friends, it was thanks to the strength Si Fu taught me to have.

Not just to hit someone with fists, but to focus on what is important and fight for it assuming the risks.

Man thats a shame that you can only know the work of Si Fu in the last 20 years through me. Therefore, I invite you to watch the video below, and in the next post, follow the tribute that was made ​​to him on the occasion of his 10 years of Kung Fu Family.

THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com

segunda-feira, 22 de abril de 2013

PROTEJA O SEU SONHO: 40° CTFMJLO (PROTECT YOUR DREAM: The 40° TCMJLOF)

(Eu e meus 3 melhores amigos da faculdade há 10 anos atrás.)
(Me and my College Friends 10 years ago)
(Eu e meus 3 melhores amigos da faculdade dez anos depois.)
(Me and my 3 best friends from College, nowadays, 10 years later)

Você se lembra do que estava fazendo em 2003? Eu lembro. De muitas coisas: boas e ruins também. 
Era meu primeiro ano na faculdade. E de tudo que decorreu depois disso, posso dizer que minha maior conquista naqueles anos que passei lá, foram esses 3 amigos que conservo até hoje. 

E pensando bem nos 10 anos que se passaram, existem muitas coisas que gostaria de consertar. Principalmente em 2003. Se decisões erradas matassem eu teria morrido muitas vezes só naquele ano. Mas não podemos voltar no tempo. Então se você apenas se esforçar com afinco a partir de agora, poderá seguir em frente. Mesmo que você esteja caído, e só puder se arrastar, arraste-se para a frente.

Você só tem uma vida, e não precisa necessariamente seguir o caminho mais árduo. Você pode viver e morrer como quiser. Mas independente do caminho que escolha, lembre-se sempre de proteger os seus sonhos. Porque...Como li certa vez: Você nunca vai saber porque dedicou tanto de sua vida a um sonho, até o dia em que este sonho salvar a sua vida.


Do you remember what you were doing in 2003? I remember. Many things: good and bad too.
It was my first year in college. And from all that took place after that, I can say that my greatest achievement in those years I spent there were these three friends who are my friends 'till today.

And thinking about those 10 years, there are many things I'd like to fix. Particularly in 2003. If wrong decisions kill, I would have died many times that year. But we can not go back in time. So if you just try hard from now, you can move on. Even if you've fallen and can only crawl,crawl! But moving foward.


You only have one life, and do not have necessarily to follow the hard way. You can live and die the way you want. But whatever path you choose, always remember to protect your dreams. Because ... As

 I once read: You will never know why you dedicated so much of your life to a dream, until the day that this dream to save his life.




A QUADRAGÉSIMA CERIMÔNIA TRADICIONAL DA FAMÍLIA MOY JO LEI OU E SEUS 10 ANOS DE EXISTÊNCIA!
(PARTE 1)


THE FORTY CEREMONY TRADITIONAL CEREMONY BY MJLO FAMILY AND ITS 10 YEARS OF EXISTENCE!
(PART 1)

Estamos em 2003! O Brasil tinha acabado de ser penta-campeão, aparelhos de MP3 no Brasil para muitos ainda funcionavam através de bruxaria, e para os que usavam Walkman como eu,uma das músicas que mais tocavam na rádio e também a minha preferida era "What´s luv" do Fat Joe e da Ashanti.

Enquanto isso, no dia 15 de Março deste ano, Si Fu era titulado Mestre Qualificado da Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence. Na verdade, ele fez parte do primeiro grupo de praticantes a serem qualificados por esta organização no Brasil.


We are in 2003! Brazil National Team had just been penta-champion in soccer, MP3 players in Brazil for many still working through sorcery, and for those who uses Walkman like me in this year, one of the most played songs on radio and also my favorite was "What's luv "Fat Joe and Ashanti.

Meanwhile, on March 15 this year, Fu was titled Qualified Master of Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence. In fact, he was part of the first group of practitioners to be qualified by this organization in Brazil.

No dia 18 de Março daquele ano, Si Fu pendurava o Jiu Paai no local reservado aos ancestrais do lendário Núcleo Jacarepaguá. Esta é a placa que simboliza sua autorização a liderar uma Família Kung Fu entregue por Si gung 3 dias antes.

On March,18. Si Fu of that year, Si Fu hung the Jiu paai on a spot reserved for the legendary ancestors of the old and legendary Jacarepagua MYVT School . This is the sign that symbolizes your permission to lead a  Kung Fu Family .
No dia 15 de Maio de 2003, a filha mais velha de Si Fu, Jade Camacho, naquela época ainda filha única, posou para sua primeira foto oficial "Si Fu- To Dai".

On May,15 Si Fu´s older daughter posed with him for her first Si Fu-To Dai´s photo.
Finalmente, ainda no mês de Maio, a primeira Cerimônia da Familia Moy Jo Lei Ou acontecia a fim de Si Fu poder admitir seus primeiros membros. Na ocasião, Si Sok Ursula explicou aos presentes sobre o que significava aquela Cerimônia.

Finally,  in May, the first ceremony of Moy Jo Lei Ou Family happened for Si Fu  admit its first members. On occasion, Si Sok explained to those present about what that meant the Ceremony.
O querido Si Sok André fez a abertura oficial da Cerimônia enquanto membro mais antigo presente.

The dear Si Sok Andre' made the openning speech for the present people as the older practitioner in da place.
E estes de preto, eram aqueles que compunham o primeiro grupo de admitidos na Família Moy Jo Lei Ou.

And this gropup dressing black was the first group admited in Moy Jo Lei Ou Family!


10 anos depois...
10 years later...

Estamos em 2013! Todos duvidam de que o Brasil possa ser campeão da próxima Copa. Poucos no Brasil ainda usam MP3 para ouvir músicas, e para os que ainda usam como eu, não tem bem a mais tocada, mas costumo agora escutar soundtracks em geral..rs

Enquanto isso, tivemos a Quadragésima Cerimônia Tradicional da Família Moy Jo Lei Ou. E eu tive a honra de explicar sobre o significado de uma Cerimônia como essa, assim como Si Sok Ursula fez na primeira há 10 anos...


We are in 2013! All doubt that Brazil may be the next Champion of the World Soccer Cup. Few in Brazil still use MP3 to listen to music, and for those who still use as I do ,there is no more the most played song, but now I usually listen to soundtracks in general .. hehe

Meanwhile, we had the Forty Ceremony of MJLO Family. And I had the honor of explaining the meaning of a ceremony like this, as well as Si Sok Ursula did in the first 10 years later ...

Si Fu já com cabelos brancos, comentou exatamente sobre este aspecto. 10 anos de história. Uma data redonda e significativa. Sem que esqueçamos que sua carreira como profissional começou em 1995.
Naquela noite, Si Fu ainda lesionado, foi de muletas, e deu pra sentir todo o esforço que estava fazendo.


Si Fu now with white hair, just commented on this aspect of 10 years of history. A round  and meaningful date. Not to forget that his professional career began in 1995.
That night, Si Fu still injured, was on crutches, and has to feel all the effort he was making.



Si Sok Ursula e Felipe, hoje já Mestres Qualificados, foram as testemunhas honoráveis desta celebração.


Si Sok Ursula and Felipe, already Qualified Masters were there as special guests of this celebration.






O primeiro a ser admitido na Família Kung Fu naquela noite foi Alexandre Ribeiro. Alexandre foi apresentado por Pedro Freire. Os dois são membros do Núcleo Méier. E para mim particulamente, foi muito feliz saber que seria Pedro a apresentar o Alexandre. Demarcando assim, uma nova geração de membros importantes na Família.

The first to be admitted to the  Kung Fu Family tonight was Alexandre Ribeiro. Alexandre was presented by Pedro Freire. Both are members of the MYVT Meier wild School. And Particularly for me, was very happy to know that Pedro would be the introducer for Alexandre. Demarcating thus a new generation of important members in the Family.
O segundo foi Pedro Ivo, apresentado pelo Mestre Felipe Soares. Pedro é fã de Sammo Hung e um dos caras mais amigáveis que conheci nos últimos tempos.
Pedro com seu entusiasmo deixou todos felizes ao ser admitido.


The second was Pedro Ivo, presented by Master Felipe Soares. Pedro is a fan of Sammo Hung and one of the friendliest guys I've met in recent times.
Pedro with his enthusiasm made ​​everyone happy to be admitted.

Gabriel Faria, foi outro irmão KF que ganhamos naquela noite. Estudante de psicologia, conheceu o Ving Tsun através de Pedro Correa. Gabriel pratica no Núcleo Méier, e Si Fu fez questão de frisar seu desejo de se aproximar cada vez mais de Gabriel a partir dali.

Gabriel Faria was another KF brother who we won that night. Psychology student, met Ving Tsun trough Pedro Correa(photo). Gabriel practice at the MYVT Meier School, and Si Fu was keen to let out his desire to approach Gabriel more Gabriel from there.

Curiosamente, 5 anos antes, Pedro Correa era apresentado a Família Kung Fu na primeira Cerimônia realizada no bairro do Méier. Na qual Lucky, que se tornou discípulo mais tarde, também foi admitido.

Pedro Correa(Gabriel´s college friend and introducer) also made his Ceremony five years ago. The first Ceremony in Meier wild neighborhood. Lucky, who became a disciple later, was there too.

 Então Guilherme Farias apresentou a Família e a Si Fu, Flilpe Sugaya. Sugaya se interessou por Ving Tsun, graças a seu amigo Luan Scliar. E comparou o Ving Tsun com matemática do Ensino Médio:
"...Você fica lá fazendo aquelas coisas, sem entender como você vai usar aquilo. E lá na frente você vê que era importante..."


So Guilherme Farias presented to  the Family and Si Fu, Flilpe Sugaya. Sugaya was interested in Ving Tsun, thanks to his friend Luan Scliar. And he compared Ving Tsun with Math from Middle School:
"... You stand there doing those things without understanding how you will use it. And when you get in the future, you see that it was important ..."


Apresentei a todos em seguida, Pedro Silva. Pedro chegou ao Méier com seu primo, e se identificou bastante com o Ving Tsun. Pedro é muito dedicado nas sessões e sempre tem um posicionamento exemplar. Com certeza um grande reforço para a Família.

I introduced to all then Pedro Silva. Another guy named Pedro(lol) and another student from MYVT  Meier , he identified himself a lot with Ving Tsun. Pedro is very dedicated in his sessions and always has an exemplary positioning. Surely a great enhancement for the Family.

Leticia Ghenov, foi trazida ao Ving Tsun pelos seus pais , os ex-praticantes Ariane Gumarães e Thiago Ribeiro.

Guilherme a apresentou e Leticia surpreendeu a todos quando disse que seu desejo no Ving Tsun é se tornar uma Si Fu.


Leticia Ghenov, the Ving Tsun was brought by his parents, former practitioners Ariane Gumarães and Thiago Ribeiro.

Guilherme presented and Leticia surprised everyone when he said that his desire in Ving Tsun is become a Si Fu.









Quando conheci Luan Scliar não pude deixar de notar sua tatuagem do Fullmetal Alchemist em seu braço.
Com o passar do tempo, fui percebendo em Luan sua dedicação em não reclamar do que era aprendido, mas sempre tentando entender de alguma maneira o que havia por detrás de cada exercício.
Guilherme o apresentou a Família.



When I met Luan Scliar I  notice his tattoo  of Fullmetal Alchemist on his arm.
Over time, I realized Luan in his dedication to not complain about what was learned, but always trying to understand in some way what was behind each exercise.
Guilherme introduced the Family.








Maria Alice, Pedro Henrique e Ana Luiza são filhos de Claudio Teixeira. os 3 começaram na Família bem cedo, e Claudio desta vez, os apresentou formalmente ao serem admitidos na Família Kung Fu.
Pela localidade de sua residência, os 3 praticam no Núcleo Copacabana. Com certeza, com a inteligência dos 3 , a Família vai ganhar muito num futuro breve com estas admissões.


Mary Alice, Pedro Henrique and Ana Luiza are children of Claudio Teixeira. the 3 began early in the Family, and Claudio this time, presented formally the 3 kids to be admitted to the Kung Fu Family.
For the location of their residence, the three practice in MYVT Copacabana School. Surely, with the intelligence of 3, the Family will gain much in the near future with these admissions.

Pedro Freire, não só apresentou Alexandre naquela noite. Ele também foi promovido formalmente ao Domínio Cham Kiu do Sistema Ving Tsun.

Pedro Freire, was there also to get in to the Cham Kiu Level ! 
André Almeida, com todos os méritos assim como Pedro Freire, também foi promovido formalmente ao Domínio Cham Kiu. O segundo no sistema.

As Pedro Freire, Andre' Almeida also was promoted to Cham Kiu, the second level of Ving Tsun.

ESQUEÇA O "PLANO B"!!
FORGET THE "B PLAN"!

Aposto que você gostou de saber que a Família KF tem 10 anos de existência não é? Então tenho um pedido para fazer a vocês: ESQUEÇAM O “PLANO B”. Lembre-se: Todos os “PLANOS B” que você fez em sua vida, eram apenas distrações para seu grande “PLANO A”.
Você nunca se pegou sonhando em ir tão longe quanto a lua, mas de repente pensava no Plano B? “Bom, se não der certo eu faço um concurso de nível médio”.  
Você realmente acha, que em 1995 , quando Si Fu começou profissionalmente, existia uma grande quantidade de pessoas desejando ser profisisonais e viverem do Kung Fu? Não!
Você tem que acreditar o tempo todo no quanto você é fenomenal! Não se engane: Você vai chorar, você vai cair! Mais enquanto você conseguir olhar pra frente, você também será capaz de levantar e proteger o seu sonho.
E sabe por que? Porque apenas você escreve do jeito que você escreve, somente você canta do jeito que você canta, somente você fala do jeito que você fala, e somente você pratica Ving Tsun do jeito que você pratica.
Todos nós somos tão diferentes, que é por isso que cada um de nós temos nossas próprias grandes chances! 
Acredite, e crie seu ciclo de 10 anos de um sonho que você tenha! Transforme ele em realidade agora, e daqui a 10 anos, celebre isso!! 
E me conte depois, quem sabe eu posto no Blog!

I bet you like to know that the KF Family  has 10 years of existence RIGHT? So I have a request to make to you: FORGET THE "PLAN B". Remember: All "PLAN B" that you made in your life, were just distractions for your big "PLAN A".
Have you ever picked up yourself dreaming of going as far as the moon, but suddenly thought of Plan B? "Well, if it does not work I do a common work"?
Do you really think that in 1995, when Si Fu began professionally, there was a lot of people wanting to be profisisonais and live by Kung Fu in Brazil dude? No!
You have to believe all the time how much you are phenomenal! Make no mistake about this: You will cry, you will fall! But if you keep looking foward, you will also be able to raise and protect your dream.
And you know why? Just because only you write the way you write, only you sing the way you sing,  only you talk the way you talk, and only you practice Ving Tsun the way you practice.
We are all so different, which is why each of us have our own big chance!



NÃO PERCA A PARTE 2 DESTA NOITE!
DONT MISS THE PART 2 OF THIS CELEBRATION!

THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com









sábado, 13 de abril de 2013

A SAD NEWS FOR MOVIE FANS (NOTICIA TRISTE PARA FÃS)


É caro leitor, é com grande pesar que divulgamos a foto de como se encontra Gordon Liu. Nada mais do que um ícone do cinema de Hong Kong. E se você ainda não o reconheceu, ele interpretou Pai Mei em Kill Bill. 
Mas esse papel não foi nada, perto do personagem que o fez ficar careca para sempre por pedido dos milhares de fãs: O inesquecível monge San Te do filme "A Camara 36 de Shaolin". Um ultra-clássico da Shaw Brothers!

Gordon Liu teve um AVC e seu estado é cada vez pior. Sua saúde piora também devido a briga de sua família pela sua herança. 

Para o mundo do Ving Tsun, Gordon Liu exibiu todo seu talento na arte do Hung Ga, em novelas como "Wing Chun" de 2007 e "Faat Saan Jaan Si Fu" de 2005. Sempre contracenando cenas memoráveis de Hung Ga Vs Ving Tsun com seu grande amigo Yuen Biao, que nas duas novelas interpretou Leung Jaan.

Yeah dear reader, it is with great regret that we disclose how is Gordon Liu. Nothing more than an icon of Hong Kong cinema. And if you still do not recognize him, he played Pai Mei in Kill Bill.

But this role was not anything near the character that made ​​him bald forever by request from thousands of fans: The monk San Te! From the unforgettable film "The 36th Chamber of Shaolin". An ultra-classic by Shaw Brothers!

Gordon Liu had a brain-stroke and his condition is getting worse. His health worsened also because of his family fight for their inheritance.
To the world of Ving Tsun, Gordon Liu showed all his talent in the art of Hung Ga, in series like "Wing Chun" in 2007 and "Faat Saan Jaan Si Fu" in 2005. Always played memorable scenes of Hung Ga Vs Ving Tsun with his great friend Yuen Biao, who played Leung Jaan in those two shows.
Gordon Liu também estrelou o obscuro "Ving Tsun Marries Hung Ga". Uma espécie de "Romeu e Julieta Kung-Fu".  
A torcida do Blog é para que ele saia dessa!

Gordon Liu also starred in the obscure "Ving Tsun Marries Hung Ga". A sort of "Kung-Fu Romeo and Juliet "

The Blog wishes the best for him!



BLOG DO PEREIRA

quarta-feira, 10 de abril de 2013

DE MULETA: O ESTILO BIU JI (ON CRUTCH THE BIU JI WAY)

O primeiro da esquerda pra direita, é meu amigo de infância e super conhecido na Família Kung Fu Rafael "Romarinho", ao seu lado, meu primo Roberto Nato, que Si Fu e os demais também conhecem bem. E no canto direito sou eu: Mais magro, mais bem disposto né? rs...   
Essa foto foi tirada em 31 de Dezembro de 2007. Eu não sabia, mas faltavam cerca de 5 horas, para eu adentrar aquele que seria o início dos 3 piores anos de minha vida na sequência.

The first from left to right, is my childhood friend and super known in Kung Fu Family Rafael "Romarinho". Beside him, my cousin Roberto Nato, which Si Fu and others also know very well. And I'm in the right corner: Slimmer, better mood right? lol ...This photo was taken on December 31, 2007. I did not know, but 5 hours from that , I would go into what would be the beginning of the 3 worst years of my life!

Naquele período, eu devo ter assistido os filmes do "Rocky" pelo menos uma vez por semana..rs
E quando fiz 28 anos e finalmente as coisas se normalizaram, eu cheguei a fazer um video para mim mesmo..rs

At that time, I must have watched the "Rocky" movies at least once a week .. hehe
And when I turned 28 years old and eventually things returned to normal, I got to make a video for myself .. hehe


Mas isso hoje, já não importa mais... 

But today, it is all in the past...

ESTILO BIU JI...
THE BIU JI WAY...


 Quinta passada, eis que estamos no Mo Gun e Si Fu aparece de muletas. Mas ainda assim , andado a passos bem lentos, Si Fu já chegou fazendo piadas sobre a origem do problema e inúmeros trocadilhos também..rs Sempre sorrindo.


Last Thursday, we were at the Mo Gun and Si Fu appears on crutches. But still he was doing very slow steps, Si Fu has arrived joking about the origin of the problem .. lol Always smiling.











Si Fu aproveitou para brincar além de tudo. Na verdade, Si Fu já viveu muita coisa e já viu muita coisa em sua vida e em sua carreira...

Si Fu started to have fun with his situation. In fact, Si Fu has already lived very much good and bad moments. Inside and outisde Kung Fu Life.
No início dos anos 2000 por exemplo, vemos Si Fu a esquerda, registrando a sessão do querido Francisco Alvarez de Cham Kiu. Dada na ocasião pelo Si Gung em pessoa no lendário Núcleo Jacarepaguá.

In early 2000's for example, you can see Si Fu  in the left, recording the session of the dear Francisco Alvarez of Cham Kiu. Lectured in the occasion by Si Gung in person at the legendary MYVT Jacarepaguá School.

Eu ainda posso lembrar da minha primeira sessão de Biu Ji com Si Sok André Cardoso(foto) em 2002, quando ao final, ele disse que a partir dali, não poderiam existir mais desculpas. Pois quando se estuda o Biu Ji, você deve entender que "se deve com o que tiver, fazer o que for, na hora que é preciso..."

I can still remember my first session of Biu Ji leaded by Si Sok André Cardoso (photo) in 2002, when at the end he said that from there, there could be no more excuses for me. For one who studies the Biu Ji, he must understand that "you must do with what you have, do what you have to do, in the time that is needed to"

Aprendi muito com essas cenas do Si Fu sorrindo, focando sempre na superação. Acho que se tivesse me lembrado das palavras do Si Sok André quando era necessário, teria assistido menos vezes os filmes do "ROCKY", e quem sabe, curtido mais as minhas adversidades... no "Estilo Biu Ji"

Não, eu não vou escrever  " #ficadica "...  É, já escrevi... ^_^ '

I learned a lot from these scenes of Si Fu always smiling always focusing on overcoming. I think if I had remembered the words of Si Sok André when it was necessary for me those 3 years of my life,
I would have watched less often the "ROCKY" movies, and perhaps  have more fun from my adversities using the "Biu Ji Way"

THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com

SI GUNG LEO IMAMURA AND JET LI(SI GUNG E JET LI)

Em Outubro de 2010, Si Gung deixou verdadeiras relíquias comigo. Lembro bem da felicidade e ansiedade na minha volta de São Paulo para chegar logo em casa , abrir todas aquelas malas cheias de recortes de revistas e itens raros sobre nossa Família Kung Fu e o mundo do Ving Tsun em geral.

In October 2010, Si Gung gave me some relics. I remember well of happiness and anxiety in my back from Sao Paulo to get home, to open all those bags full of magazine clippings and rare items of our family and the world of Ving Tsun Kung Fu in general.
Um dos itens, é este livreto que fiz o scan, que foi entregue na entrada da apresentação do time nacional de Wushu da China em 1974 no Madson Square Garden, em Nova York. Cara, só para se ter uma idéia, foi a primeira apresentação no ocidente oficial de um time chinês de WuShu.

One of the items is this booklet I did the scan, which was delivered at the entrance of the presentation of the National Wushu Team of China in 1974 at Madison Square Garden in New York. Dude, just to get an idea, was the first official presentation in the West of a team of Chinese WuShu.

Era um final de tarde de Sábado de 1998. Eu estava andando com meu avô em Madureira, na rua da Caixa Econômica, quando parei pra comprar duas revistas em quadrinhos do Street Fighter. Estavamos a caminho do saudoso "Madureira 1 e 2". O maior cinema de rua da Zona Norte na época. Íamos ver Godzilla.

Compramos os ingressos mas meu avô quis ir comprar um kilo de café antes da sessão no mercadinho na mesma rua. Quando finalmente sentamos para esperar,vi o poster ao lado. Uma versão dele,que dizia entre outras coisas, que o "Maior ator de filmes de Kung Fu da Asia" estava no filme. Eu fiquei indignado. Quem era esse tal de Jet Li? Ele melhor que Jackie Chan? Até parece!

It was an afternoon in 1998. I was walking down one of the main streets of Madureira, the greatest neighborhood of North Zone of Rio, with my Grand-Father when I stopped to buy two Street Fighter comics. We were going to watch GODZILLA at the cinema. One of the last ones on the street in Rio. Not inside a Mall. While we were waiting for the movie session, I saw a poster of Lethal Weapon 4 , that was written that Jet Li was the biggest star in Asia. I was crazy! How could exist a guy better than Jackie Chan?


 Jet Li hoje é conhecido mundialmente, mas tudo começou com ele bem pequeno, atendendo ainda somente pela alcunha de Li Lian Je. Ainda bem jovem Jet Li sagrou-se campeão nacional de WuShu inumeras vezes, e graças a isso, não só fez parte da comitiva que se apresentou no Madson Square Garden em 74 com apenas 11 anos de idade, como também ganhou destaque no tal livreto que falava sobre a apresentação como vemos acima.

Jet Li is known worldwide today, but it all started with him very young. He is called Li Lian Je. Still very young Jet Li became national champion of WuShu numerous times, and thanks to that, not only was part of the entourage that performed at Madison Square Garden in 74 just 11 years old, as was also highlighted in this booklet spoke about the presentation as we see above.

Esta é uma das páginas que traziam as fotos dos membros da comitiva. Consegue achar Jet Li? É a ultima foto da direita na fileira de baixo...

Can you find him in those pics above? He is in the last picture from left to right in the bottom of the page.

Apenas dois anos depois fui conhecer o trabalho de Jet Li na extinta "Sessão Kickboxer" que passava nas noites de Domingo na Band.

O filme que lançou Jet Li ao estrelato, e também o primeiro depois de muitos anos produzido pelo governo chinês "O Templo de Shaolin" de 1982, foi uma grande aposta.

O tema já parecia batido, mas o carisma de Jet, uma musica tema que gruda na cabeça e uma historia inocente e contagiante cativaram multidões, incluindo a mim...


Only two years later I would know his work watching an old martial arts movie session every Sunday night on TV. 


Jet became a star worldwide with "The Shaolin Temple" from 1982. A movie with a very charismatic star(Li), a very cool theme and a lot of innocence! 

Assista o trailer do clássico!
Watch the classic trailer!


Se você assistiu o trailer acima, agora já sabe de onde tirei a musica tema para o video da visita de Si Fu e a comitiva da MYVT ao Templo Shaolin do Sul em 2009!

If you watched the trailer above. Now you know from where I took the music for the video about Si Fu and Moy Yat  Clan's trip to South Shaolin.



Continuando... Para mim esta é uma reliquia e tanto!

A great relic! In fact a very cool one!

O livreto, vinha com um panfleto dentro(acima) que falava um pouco sobre o que a audiência estava prestes a assistir.
Na verdade, preparei para vocês um video com um trecho de Jet Li se apresentando, bem como a abertura deste evento. Neste video podemos ver o momento em que as pessoas pegavam o livreto na entrada!!!

One of the pages of the book was about the presentations and what was the chinese Wu Shu as wee see above. I prepared a video where you can see the young Jet Li in action, but also, the entrance of the event in 1974. You can see people getting the red book equal  the ones Si Gung gave me!!! Cool! Isnt it?





THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
THIAGO PEREIRA "MOY FAAT LEI"
moyfatlei.myvt@gmail.com

terça-feira, 9 de abril de 2013

MOY YAT CHAM KIU REMASTERED

Estamos de volta após mais um hiato não proposital ocasionado pela vida cotidiana que não dá sossego a ninguém, e toma nossa tempo de assalto.
Hoje, o Blog traz a incrível conclusão da série "MOY YAT REMASTERED", com o vídeo : MOY YAT CHAM KIU REMASTERED.
Para quem ainda não assistiu, clique abaixo, e veja as versões "REMASTERED" do Siu Nim Tau e Biu Ji:

We're back! After a pause because of our rush in the daily life sometimes we are out of time for what we like! A shame indeed!
But today, the Blog brings the epic conclusion of the "Remastered Series" with "MOY YAT CHAM KIU REMASTERED"!
For those who did not watch the previous videos, click below!

SIU NIM TAU (CLIQUE/CLICK) AQUI/HERE

BIU JI(CLIQUE/CLICK) AQUI/HERE

Agora, assista ao último vídeo da série: "Cham Kiu Remastered"

Now Watch the last video: "Cham Kiu Remastered"

THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira, "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com




segunda-feira, 1 de abril de 2013

REVIEW: FLORES DO ORIENTE(THE FLOWERS OF WAR REVIEW)

"The Flowers of War" ou como ficou no Brasil "Flores do Oriente". Acabou de chegar nas locadoras de todo o país, e traz Christian Bale(Batman) no papel principal.
O filme fala sobre o Massacre de Nanquim, no qual o exército japonês cometeu várias atrocidades nesta região da China.

"The Flowers of War" Just arrived in video stores across the country, and stars Christian Bale (Batman) in the lead role.
The film talks about the Nanjing Massacre, in which Japanese army committed numerous atrocities in this region of China.
Zhang YiMou, mestre de obras como: Lanternas Vermelhas, Herói, Clã das Adagas Voadoras. Traz um filme chocante, que acredite se quiser: Se não fosse pela presença de Christian Bale, você poderia muitas vezes esquecer que está vendo um filme.

Zhang YiMou, Master from máster-pieces like: Red Lanterns and Hero, brings another great work wich will schock you. And if was not Bale presence in this movie, you could believe that is real.


Não é que Bale, que faz o papel de um coveiro que se passa por padre para proteger um grupo de órfãos e prostitutas durante a invasão trabalhe mal. Mas é que por ele ser conhecido do grande público, é exatamente sua presença que nos lembra mais uma vez que se trata de um filme.

Bale is great in his role, but he is very well known by us , so you remember when you see him that it is just a movie. He plays a undertaker who becomes a priest to save orphans and prostitutes.

Não perca mais uma obra prima de Zhang YiMou, mas prepare-se para cenas chocantes.

Dont miss another master-piece by Zhang YiMou, but be prepared for hard-core scenes!

Assista o trailer:
WATCH THE AMERICAN TRAILER(PORTUGUESE SUBS)




THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com