terça-feira, 20 de julho de 2010

"A vitória de Ursula Lima, a vitória de seu Si Fu" ("The Ursula Lima's victory,her Si Fu´s victory")

Essa foi uma das frases que representam o que a noite do dia 17 de Julho representou para o Clã Moy Yat Sang, quando a primeira mulher se tornou Mestre de Ving Tsun. Quando...

That was a phrase that represents the night of the July,17  for the Moy yat Sang Clan when the first woman became a Ving Tsun Master ...


...URSULA LIMA RECEBEU A QUALIFICAÇÃO DE MESTRE.
(postagem ultra-especial) 
URSULA LIMA(11G VT) becomes a Qualified Master.
(ultra-special post)















As vezes você que é de outra linhagem e lê o Blog do Pereira e deve pensar: "Pô, mas de novo Si Sok Ursula? Só tem ela na Moy Yat Ving Tsun?
Mas não é bem isso, Mestra Ursula Lima tem uma importância tão grande em nosso Kung Fu todos os dias, que o estranho é não citá-la ao falar de algum momento ou aventura da Família Kung Fu.

sometimes you from antoher ving tsun lineage may think: "Dude, this guy always is talking about Ursula. There is just her in MYVT?"
No man, thats not it, Master Ursula LIma(11G VT) has such an importance in our Kung Fu everyday, that is strange dont talk about her.

Foi talvez por esse motivo que ao saberem desta Cerimônia , pessoas de estados e cidades diferentes compareceram para saudá-la. Pessoas que até não treinam mais guardam em seu coração a importância de Mestra Ursula em seus sonhos de treinarem artes marciais.

Maybe thats why people from other cities and states came just to celebrate her in the day that she became the first woman Ving Tsun Master in Brazil.
Finalmente a arte fundada por uma mulher, voltaria a ter uma Si Fu. Por falar nisso, esse momento é tão sem precedentes em nosso país, que talvez você nem soubesse que Mestra Ursula também será chamada de "Si Fu", mas antes que você se desespere, seu marido Ricardo não será "Si Mo"....rs

Finally the art founded by a woman, would have again a woman as Si Fu. Talking about that, this moment is so unusual that many people would not know that even her is now called "Si Fu". But wait! her husband, Mr Ricardo will not be "Si Mo"..hehe
Mestra Ursula recebeu 3 símbolos de sua legitimidade, e um deles foi esse busto de Grão-Mestre Moy Yat.
Em 2000, o Brasil foi o primeiro país a receber esse busto das mãos do próprio Grão-Mestre como forma de assegurar a legitimidade do trabalho aqui realizado.

Master Ursula (11G VT) received 3 symbols that comproves her legitimity. One of those was the statue of late Grand-Master Moy Yat. In 2000, the Grand-Master gave one of those to Brazil to comprove the veracity of our work.

Mas Si Gung Leo Imamura comentou neste final de semana que antes não tinhamos certificados, não se tinha fotos, e a relação do Metsre e Discipulo comprovava a legitimidade de uma Família. Depois, Certificados e fotos passaram a ter esse papel. E hoje, com a facilidade de falsificação, estamos quase que voltando ao passado, onde talvez a maior prova da legitimidade de Mestra Ursula, seja a presença de seu Si Fu e Si Mo nesta e em outras fotos, bem como, das testemunhas que estiveram presentes.

But Si Gung Leo(10G VT) said that long time ago, we did not have Certificates or photos, so just the presence of your Si Fu would be sufficient to say that your Family, your work was for real. later the Certificates and photos take this job. And now , with the computers that became easier to falsificate documents, we are going back to the past where more important than papers is the presence of your Si Fu in your side.
Por falar nisso, talvez você leitor vivesse 2 vidas sem conseguir reunir tantas histórias quanto o Patriarca Ip Man.
Si Gung Leo Imamura perguntou:
"Sabe como Si Jo Ip Man mostrava que um Si Fu não era autêntico?" - continuou - "Não fazendo nada."

Talking about that, I have to say that you could live two lifes and maybe you would not have the chance to collect so many stories as Ip man.
Si Gung Leo(10G VT) said:
"Do you know what Ip man used to do when he would not recognize a man as a Si Fu?" - he said- "He used to not do anything."

Segundo Si Gung, Ip Man simplesmente ignorava de maneira sutil tais Mestres. Não indo em suas festas de aniversário por exemplo. O que demonstrava que ele não os reconhecia como Si Fu.
A importância de Ip Man era grande no circulo marcial, e sua presença num evento desses muitas vezes asseguraria uma condição de uma pessoa que não merecia.

As Si Gung Leo(10G VT) said, Ip Man just ignored a man when he did not want to recognize him as a Si Fu. For example, he used to did not go to a Si Fu birthday party when he knew that this guy was not a Si Fu. Thats because Ip man´s presence sometimes was sufficient to certificate a Family.

Flavio Caxiano, discípulo de Si Gung Leo e de Si Taai Vanise, foi o Mestre de Cerimônias,ou M.C... 
MC Caxiano.

Flavio Caxiano(11G VT) is a disciple of Si Gung Leo(10G VT) and Si Taai Vanise(10 G VT). He was the locutor during the Ceremony.
A filha de Mestra Ursula, Rebeka Lima Lopes, cresce rapido demais. E esteve presente na Cerimônia praticamente como comentarista em alguns momentos de silêncio absoluto onde se ouvia: "Mamãe!"

Rebeka is the daughter of Master Ursula. And she was there too !


meu Si Fu(a esquerda) se emocionou demais. Após mais de uma década cuidando diretamente do Kung Fu de sua irmã Kung Fu mais nova(Si Mui) Ursula Lima representando seu Si Fu que vive em São Paulo, sentiu a emoção de ter feito parte dessa história.

My Si Fu Julio Camacho(11G VT) was very touched 'cause he was responsible for her Kung Fu as their Si Fu, Si Gung Leo(10G VT) lives in São Paulo State. So he was touched to see his Si Mui(young kung fu sister) becoming a Master.
Minha Si Mo Daniela Camacho abraça forte Mestra Ursula. Esse foi o dia das mulheres...

The new women day: My Si Mo Daniela camacho(11G VT) hugs Si Sok a lot.
E mais um abraço. Desta vez Si Sok abraça sua Si Mo, Sra. Vanise Imamura.
Si Taai Vanise comentou sua felicidade por ver sua discipula chegando a este patamar no Ving Tsun. Disse que para ela era como se visse uma filha realizando algo que nem mesmo ela realizou...

Her Si Mo, Ms. Vanise Imamura, said that she was happy 'cause was like if a daughter had reached a place in Ving tsun that even her could reach.
Mestre Anderson Maia tem poderes de regeneração epitelial sobrenaturais, e por isso nunca envelhece. Mas fora esse poder, ele é o membro mais antigo do Conselho de Mestres da Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence. E assim deu as boas-vindas a Mestra Ursula.

Master Anderson Maia(11G VT) has a supernatural regeneration power, so thats why he never gets old.Besides that he is the oldest Master in MYVT Martial Intelligence in Brazil. So he welcomes Master Ursula to the council. 
Se eu fico aqui falando de Rocha Miranda sempre que dá(bairro da Zona norte do Rio), o que dizer de Ricardo Lopes e sua Realengo?

If I always talk about my childhood neighborhood Rocha Miranda(in north zone of Rio) what to say about Mr. Ricardo Lopes and his Realengo neighborhood?






















O maior teste para saber se a pessoa é fanática pelo seu bairro de infância, é deixá-la ouvir a musica "Meu Lugar" de Arlindo Cruz. Se ela ficar comparando a letra ao seu bairro dizendo: "Isso é Costa Barros purinho!" ou tentando encaixar o nome de seu bairro no refrão ainda que a musica fale de Madureira, ela faz parte deste time!rs

 If you want to know that a man that lives in Rio misses his childhood neighborhood in North Zone, you only have to play the music "Meu Lugar"("My place") by Arlindo Cruz, that talks about "Madureira" the greatest and most famous neighborhood of north zone of Rio and see if the guy starts to sing togheter trying to change the lirycs when Arlindo sings "Madureira" in the chorus for his neighborhood name.. lol;

 E foi exatamente o homem apaixonado por Realengo e principalmente marido de Mestra Ursula Lima o responsável por alguns dos momentos mais emocionantes naquela noite.
Si Gung Leo Imamura comentou que, se muitas vezes é dificil para os pais entenderem a dedicação de seus filhos ao Ving Tsun, quiçá os companheiros.

And was the man in love for Realengo neighborhood and also husband of Master Ursula, Mr. Ricardo Lopes, the responsible for some of the most emotional moments, everyone cryed with him when he talked about the love of his life: master Ursula.

E realmente ver o Ricardo chorando foi muito tocante, e uma grande lição para todas as companheiras lá presentes. Tenho certeza.

And see Ricardo crying was very touching, and a great lesson for all wifes and husbands of Ving Tsun practitioners.
O grande lance da cultura chinesa implicita no Ving Tsun é "enxergar o invisivel"...
E por mais que para alguns o Jiu Pai seja uma placa que você aí, neste exato momento pode mandar fazer, quando ele vem de verdade, quando ele vem de forma legitima ele tem um peso maior do que se fosse de ouro.

Por mais que eu conheça a Mestra Ursula, por mais que eu estivesse lá e entenda minimamente o que representa este momento para nós e para ela, posso te garantir que o que ela viu nessa foto, só ela viu. 
É enxergar o invisivel literalmente...

One of the great points of the Ving Tsun is "to be capable to see the invisible"...
and even knowing Master Ursula and also knowing the importance of this moment. Only her saw something in that Jiu Pai that no one else could see.


Voltaremos com mais fotos deste dia marcante.
Agradecemos a Jones Berlowitz pelas imagens belíssimas postadas aqui.
para entrar em contato com este que vos escreve mande um email para: moyfatlei.myvt@gmail.com

We will be back tih more pictures.
Thanks to Jones Berlowitz(11G VT) for the incredible pictures!
send me a email if you want: moyfatlei.myvt@Gmail.com


Thiago Pereira
moyfatlei













terça-feira, 6 de julho de 2010

MATÉRIA SOBRE SI SOK URSULA NUM SITE DE MMA ( A MMA WEBSITE WRITES ABOUT SI SOK URSULA)

SI SOK URSULA E ADDA ALBUQUERQUE EM SITE DE MMA.
 SI SOK URSULA AND PAULA´S DAUGHTER ADDA IN A MMA SITE.

 A poucos dias de sua outorga de Mestra Qualificada pela Moy Yat Ving Tsun, Ursula Lima (a direita) discípula de Mestre Leo Imamura(foto) e sua esposa, Sra. Vanise Imamura (foto) , ganha uma matéria em um site de MMA.

Para ler duas das mais famosas postagens do Blog contando sua história no Ving Tsun clique:

PARTE 1

PARTE 2

E para ler a matéria do site de MMA clique AQUI.

Just few days before being nominated as a Qualified Master in Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence, Ursula Lima (right) disciple of Master Leo Imamura(photo) and his wife, Ms. Vanise Imamura(photo) had a review about her in a MMA web site.

If you want to read two of the most famous posts here about her story click:


and for the MMA web site post click HERE


Thiago Pereira
12G VT
moyfatlei.myvt@gmail.com

sexta-feira, 2 de julho de 2010

Hoje é dia de assistir BRASIL x HOLANDA e torcer para mais um show de nossa seleção. Portanto o Blog volta normalmente na semana que vem!

Today is day-off in entire Brazil 'cause its day to watch another match of Brazil in World Cup! This time against NETHERLANDS!
We hope a good game by our national team, so we will be back Monday!

GOL LENDÁRIO DA COPA 94 CONTRA A HOLANDA!
LEGENDARY GOAL BY BRAZIL IN WORLD CUP USA '94 AGAINST NETHERLANDS:
(ENGLISH)

quarta-feira, 30 de junho de 2010

CENAS MARCANTES DE KUNG FU NA NOVELA "WING CHUN" (Memorable KUNG FU scenes from "WING CHUN 2007" soup-opera)

Como disse aqui em um post anterior , se minha novela favorita até hoje foi a saudosa "Quatro por Quatro", ela agora achou uma rival a altura..rsrs

A novela "WING CHUN" de 2007(REVIEW AQUI) que estou assistindo cada vez mais me impressiona. Claro, que é muito bom poder assistir algo sobre um tema tão específico que você vivencia, porém é mais do que isso: é uma novela que não trata de luta, treinamentos especiais,etc... e sim , das relações humanas...

I said once that my favorite soup-opera of all time was "4 por 4", a brazilian soup-opera from 1994 about the love between the mechanic Raí and the hairdresser Babalu(photo). But now "4 por 4" has a big rival in my heart. I´m talking about "WING CHUN"(aka Yong Chun)[REVIEW HERE]. A chinese soup-opera from 2007 about the Ving Tsun Kuen.
This soup-opera is great 'cause its not just about fight and fight all the time, its principally about relashionships. Relashionships between father and son, between brothers, between man and woman, between friends, between master and disciple and of course: between people.

Algo que é muito interessante, é que quando a pessoa se interessa por uma arte marcial pensando em defesa pessoal, ela se esquece de quantas foram as raíssimas vezes que ela teve que "lutar fisicamente" em sua vida, e não percebe que com a arte marcial acaba se ganhando uma outra utilidade que não a mera pancadaria, e a novela é sobre isso. Para haver uma luta na novela, tem-se que exagerar pq se não, seria o dia-a-dia de pessoas como nós...

Something that is very interesting is that when someone wants to play some martial art, this person just thinks about "self-defense" but this same person forgets that in his entire life, the time that he or she had been trough some "physical-fight" was just a little or none. So nowadays, the martial arts has another importance, we can use it daily in our lives, and the soup-opera shows that.
Its very funny 'cause the fight scenes just happens in exaggerated situations, but you can see the Kung Fu there all the time...

Uma das cenas mais simples e maravilhosas que assisti foi essa.
A esquerda temos Chan Wah Shun e a direita Leung Jaan.
Na história do Ving Tsun, Chan Wah Shun aprendeu de Leung Jaan e passou os conhecimentos a Ip Man e mais 15 discipulos.

One of my favorite scenes 'till now, is also a very simple scene:
In the left side of the photo above, we see Chan Wah Shun that in Ving Tsun genealogy had learned from Leung Jaan (in the right on the photo above).

Na novela, Chan Wah Shun é filho de um rico banqueiro e como adora artes marciais, faz de tudo para que Leung Jaan o aceite como discípulo, mas ainda que Leung Jaan relute, Chan Wah Shun não deixa de segui-lo:

In this soup-opera, Chan Wha Shun is son of a rich banker from Beijing and loves martial arts, and he does everything to become a disciple of Leung Jaan. But Leung Jaan (yuen Biao) always rehects him. But even this way, he keeps following Leung Jaan...

Nesta cena os dois estão colhendo ervas medicinais e Leung Jaan pergunta:

-Jau Chin Wah*?
-Sim ? - responde Chan Wah Shun
-Você gosta de ervas medicinais?
-Não senhor.
-Mas você conhece ervas medicinais?
-Não.
-Então pra que você veio? - pergunta Leung Jaan surpreso.
-Para estar com o senhor.
-Você é um chato. - diz Leung Jaan de maneira divertida.

*Jau Chin Wah é o apelido de Chan Wah Shun : "Wah , "trocador de dinheiro"". Sua historia ja foi contada
aqui no BLOG:
parte 1 (AQUI)
parte 2(AQUI)

In this scene, Leung Jaan went to collect some medicinal herbs and Chan Wah Shun followed him. So Leung Jaan asked him:

-Jau Chin Wah *
-Hi?
-Do you like medicinal herbs?
-No - He answered.
-Do you know medicinal herbs?
-No.
-So, why are you here?
-Just to stay a little with you - Chan Wah Shun said.
-You are stubborn!

*Jau Chin Wah was the nickname of Chan Wah Shun that means "Wah the money changer".

If you want to read the Story of Chan Wah Shun click:

PART ONE (HERE)
PART TWO (HERE)

Para um praticante se tornar discípulo de um Si Fu, este Si Fu deve tomar o chá oferecido pelo praticante de joelhos.
Nesta cena, Leung Bik(filho mais velho de Leung Jaan) oferece o chá a Wong Wah Bo(que na novela é mestre de seu pai) nesta cerimônia chamada Baai Si.

When someone wants to become a disciple of a Si Fu, he must offer tea standing on his knees and the Si Fu must drink it.
In this scene, Leung Bik(Nicolas Tse), son of Leung Jaan(Yuen Biao) offers tea to his father´s Si Fu, Wong Wah Bo (Sammo Hung) in this ceremony called Baai Si.

Quando Leung Bik oferece o chá, já o chama de "Si Fu", mas Wong Wah Bo diz após tomá-lo:
When Leung Bik offers the teapot already says "Si Fu", but Wong Wah Bo says after drink it:

-Bik, eu sou o Si Fu de seu pai, não fica bem você me chamar de "Si Fu". Eu vou apenas lhe ensinar o Ving Tsun no lugar de seu pai, me chame de "Si Gung"*
-Si Gung! - diz Leung Bik.

-Bik , I´m your father´s Si Fu. It is not good for us you calling me Si Fu. I´ll just teach you for your father, so call me "Si Gung."
-Si Gung! - said Leung Bik.

*Para entender melhor sobre este termo e muitos outros, clique AQUI
*For better understanding about this and other terms click HERE
A direita vemos Cai(lê-se "Tsai") fiel "servo" de Leung Jaan. Isso porque, o pai de Cai, agradecido ao pai de Leung Jaan, fez Cai prometer antes dele morrer que ele e todos os descendentes de sua Família serviriam a Família Leung como forma de gratidão, e Cai leva isso as ultimas consequencias para não desonrar seu pai.

In the right you see Cai (you pronunciate "Tsai") a servant of Leung Jaan(left). Thats because Cai´s father before die, make him promise to be loyal to Leung Family 'till the end of the times, to thanks Leung Jaan´s father for save his life. Cai does not want to let his father down, so he keeps the promise.

Cai havia tido dois filhos: Tofu e "Pequena cabeça de pão"[Xiao Mian Tou - me corrijam se eu ouço errado na novela] (em inglês "pão-de-forma") (!!!!!)
Leung Jaan queria deixá-lo livre de sua obrigação, mas Cai não aceitou. Assim Leung Jaan usou de seu Kung Fu para fazê-lo:

Cai had two children: Tofu and Bun or "Little bread head" [Xiao Mian Tou - correct me if I listened that wrong] (!!!!)
Leung Jaan wants to free him and his family of the promise, but Cai would not accept that. So Leung Jaan use his martial intelligence to make him agree:

-Cai , o que achou deste lugar? - pergunta Leung Jaan a esquerda nesta cena.
-Muito bonito "Lao ye"*!
-Eu comprei este restaurante ontem.
-Que bom Lao ye!
-Eu queria que você gerenciasse para mim.
-Não posso aceitar Lao Ye, não mesmo! - respondeu Cai.
-Mas quem disse que eu estou dando pra você? - perguntou Leung Jaan sorrindo.
- ...................................
-Estou dando para seus filhos para que eles sejam os donos quando crescerem. Ou você quer que eles cresçam e sirvam minha Familia também?

Cai foi obrigado a aceitar.
Muito bom! Veja a estratégia de Leung Jaan que maravilha.

-What do you think about this place Cai? - asked Leung Jaan
-Very beautiful Lao Ye*!
-I bought this place yesterday!
-Lao Ye!
-I would like you to manage this.
-I can not accpet that Lao ye! Please! - said Cai.
-But who said that I´m giving it to you? - asked the smart Leung Jaan.
-..........................................
-I´m giving that to your children. Or do you want to have them working for me too?

Cai had to accept.
Nice strategy from Leung Jaan!

*Lao Ye é uma expressão para se dirigir a um "Velho Senhor"[Lao-velho e Ye-senhor]. Chamar alguém de "Lao" é chamá-lo de "sábio" ainda que a pessoa seja joevm. Como em "Lao Da" que é uma expressão muito usada em gangues e grupos de jovens onde "Lao" é velho, e "Da" é "maior" e designa o líder.  Ou no caso do sábio do Taoísmo
"Lao Zi"(老子) (chamado aqui de Lao Tse):

*Lao Ye is an expression for use when you are talking to an "Old Lord" [Lao - old , Ye -Lord]. Call someone by "Lao" before the name, has the same meaning as you consider this person as someone wised.Even if this person is young.  In groups or gangs of young men , the leader is called "Lao Da" [Da means "big"] or in Taosim when you have the great "Lao Zi"(老子) called in West as "Lao Tse":

Lao(老) - Velho (OLD)
Zi (子) - Criança. (Child)

Ou seja, ainda que Lao Zi fosse um sábio(lao 老) ele mantinha sua eterna "inocência"(zi 子) ou "Humildade"(zi 子) tendo em vista que "Zi"(子) também significa "semente" ou "coisa pequena" além de "criança"...

That meand that even Lao Zi being such a wised man (lao 老) he keeps his innocence(zi 子)

Mas você realmente será um "Mestre" quando alguém o considerá-lo um Xia Da Tou (下大头)*
But you will be a real "Master" when someone consider you a Xia Da Tou (下大头)*
xia- (下) : significa "embaixo" , "abaixo" [means "under", "Below"]
da(大): significa "grande"  [means "Big" ]
Tou(头) significa "cabeça". [means "head"]

Estranho não?
"Da Tou"(大头) significa "cabeção" literalmente ..rs Mas em chinês é visto também como "Líder", o "cabeça do grupo" , como em JiaDaTou(家大头) que significa "chefe de Família" o "cabeção da família"...
Portanto, quando te chamarem de "Cabeção" na escola, tome como elogio..rs

Weird? Not so.
"Da Tou"(大头)  means "big head" literally..lol  But in chinese , being the "big head" is the same as being the "Leader" like in JiaDaTou(家大头) that means "Family´s big head" or the "Father", "the leader of the family"...
So, when someone call you "Big head" give a smile to this person...
o Xia(下) que significa "embaixo" é muito interessante pois diz que esse "Da Tou"(大头) não é um "Da Tou"(大头) comum. Ele "age discretamente", sem "Ninguém perceber". Ele comanda, organiza "por baixo da terra" , sem chamar a atenção...
Por isso que Xia Da Tou (下大头) é um termo que designa uma pessoa de alta habilidade. Lembrando que Xia Da Tou (下大头) é a pronuncia em mandarim, em cantonês se não me engano seria "Haa Daai Tao".

The Xia() wich means "under" is very interesting 'cause it says that this "Da Tou"(大头)[leader] is not just a regular "Da Tou"(大头). he is a Xia Da Tou (下大头) , he is a leader that "Moves without any one see him" , he makes the things happens "under the ground" , when you see it is already there. Thats a Xia Da Tou (下大头).

*usei ideogramas simplificados pois optei pelo mandarim nesta explicação.
*I used simplified ideograms 'cause I choose write in mandarin.

Leung Chun(a direita) é o filho mais novo de Leung Jaan. Ele de fato existiu e acredita-se (assim como é mostrado na novela) que ele assumiu os negócios da Família relacionados a medicina e não estudou o Ving Tsun.

Leung Chun(right) is the younger son of Leung Jaan. He lived in real world , but the Ving Tsun genealogy says that he did not learned Ving Tsun, just became a very good medic like his father. In the soup-opera, He went to Hong Kong to study western medicine and finds his father´s Si Fu but he does not know that.

Leung Chun vai para Hong Kong estudar medicina ocidental, e acaba conhecendo seu Si Gung (Wong Wah Bo a esquerda) mas não sabe. Leung Chun se depara com uma pessoa com reumatismo no pulso, e não consegue ajudá-la. Conversando com Wong Wah Bo, ele diz que pode ajudar. Leung Chun não acredita pois já havia estudado vários livros.
Advinha o que Wong Wah Bo faz?
ensina a ele a primeira parte do Siu Nim Tau... hahahahaha

He wants to help a person that suffers with reumatism in his fist, so Wong Wah Bo says that he can help Leung Chun to find a solution. Leung Chun was curious 'cause he had read many books and did not find nothing. So Guess what?
Wong Wah Bo teachs him the first part of Siu Nim Tau!
hahahahaha

E Leung Chun(esquerda) ensina o "exercício" para seu paciente..rsrs  Demais!
Leung Chun (left) teachs the "exercise" for his patient without know that was Ving Tsun. lol


Bom pessoal,

a novela é completamente recheada destes momentos que fazem as lutas parecerem quase que desnecessárias a trama, mas elas estão lá também!

Volto em breve com mais screenshots desta obra muito bem feita!

well people,

I hope you liked that.
Please join our group in facebook "Peartree´s Blog".
And help the Blog clicking on the buton "facebook share" on the right side of this blog.
If you click on it, the Blog will be showed for your friends in facebook!

thanks!
abraços
Thiago Pereira
moyfatlei.myvt@gmail.com

terça-feira, 29 de junho de 2010

ANIVERSÁRIO DE GRÃO-MESTRE MOY YAT (BIRTHDAY OF GRAND-MASTER MOY YAT)

Olá pessoal,

O Blog do Pereira faz essa homenagem especial , pois ontem foi comemorado o aniversário de Si Taai Gung Moy Yat.

Nascido em 1938, Grão-Mestre Moy Yat preferia comemorar seu aniversário no dia 28 de Junho por motivos auspiciosos.

Hello everyone,

The Peartree´s Blog brings this little tribute 'cause yesterday was the birthday of Later Grande-Master Moy Yat. 
Born in 1938, he used to prefer celebrate his birthday in June,28 for goodlucky reasons.

Meu Si Fu, Mestre Julio Camacho(esquerda) teve algumas dificuldades para acompanhar Si Gung até os EUA pela primeira vez. Quando chegou, Si Taai Gung Moy Yat falou que ele deveria então voltar todos os anos, e assim ele o fez.

My Si Fu, Master Julio Camacho 11G VT(left) had some problems to travel for the first time to US with Si Gung Leo Imamura(10G VT). When he was there, Si taai Gung Moy Yat asked him to come back every year.And he did it.
Si Fu acompanhou seu Si Fu(meu Si Gung) em várias dessas viagens. Nessas ocasiões ele sempre foi muito bem recebido pelos Si Baak Gungs. Como Si Baak Gung Miguel Hernandez...

Si Fu followed his Si Fu(my Si Gung) in many trips to US. In this trips he always was very well welcome by Si Baak Gungs like Si Baak Gung Miguel...
... e Si Baak Gung Pete Pajil.

...and Si Baak Gung Pete Pajil.
Os aniversários de Si Taai Gung eram a grande oportunidade para a Família Kung Fu do mundo todo se reunir.
Nessa foto vemos Si Fu com o Si Fu de seu Si Fu: Moy Yat.

Si Taai Gung´s birthdays were a great opportunity for the entire Kung Fu Family get togheter.
In this pic we see Si Fu with the Si Fu of his own Si Fu.

O Blog do Pereira gostaria de não deixar passar em branco de forma alguma esta data tão importante para nós. 

The Peartree´s Blog did not want to let this date blank 'cause its very important to us remember Si Taai Gung birthday.
Um grande artista. Não só marcial é claro...
Sobre essa foto, quem sabe desenhar, sabe também o quanto é dificil desenhar a si mesmo.E essas pinturas dele são lindas...
Certa vez eu tentei desenhar a mim mesmo e saiu assim....

A great artist! Not only Martial Artist of course!
About this picture, who know how to drawing, also knows how difficult is to draw youserlf. And his paitings is very beautiful!
Sometime I tride to draw myself and the result was....








Minha mãe disse que ficou idêntico, mas na época eu tinha acabado de comprar meu DVD do Top Gun. 
E achei que ficou um pouco parecido com o Tom Cruise... mas só de leve...

My mother said that is a piece of work and was the same as me!
But at the time I was just bought my TOP GUNG DVD and I think that this draw remember me, just a litlle Tom Cruise... I dont know... what do you think?



Parabéns grão-Mestre Moy Yat!

Happy Birthday Si Taai Gung Moy Yat!

PARA LER A HISTÓRIA DE GRÃO MESTRE MOY YAT CLIQUE AQUI!
FOR GRAND-MASTER MOY YAT´S STORY: CLIQUE here

Thiago Pereira
moyfatlei.myvt@gmail.com

segunda-feira, 28 de junho de 2010

EVENTO COM MESTRE LEO IMAMURA NO RIO DE JANEIRO (EVENT WITH MASTER LEO IMAMURA IN RIO)

Assista ao vídeo abaixo e descubra qual evento imperdível ocorrerá nos dias 17 e 18 de Julho com Mestre Leo Imamura, meu Si Gung, nas instalações do Núcleo Rio de Janeiro da Moy Yat Ving Tsun.

Watch the video below and find out which event will happen in MYVT Rio de Janeiro branch facilities with Master Leo Imamura (10G VT), my Si Gung.

Para maiores informações procurar Si Sok Ursula Lima.
For more info contact Si Sok Ursula Lima(11G VT).







Leia também a postagem especial sobre ele: AQUI
Also read about it in this special post : HERE


Thiago Pereira
12G VT

sexta-feira, 25 de junho de 2010

ÚLTIMAS DA UNIDADE MÉIER (MÉIER STUDIO LATEST NEWS)

Há algumas semanas na Unidade Méier reunimos todos os praticantes do local para um evento um pouco mais descontraído. Tratava-se de um mini-torneio onde o vencedor não precisaria participar do "rateio" do lanche que fariamos ao final.

As regras foram estabelecidas de modo que acidentes fossem evitados e que todos tivessem chances parecidas.

Some weeks ago, at MYVT Meier Studio we gathered ouserlves for a "Mini-torunament" wich the winner would not pay the bill of the meal that we were going to order.

The rules were made in a way to avoid accidents and make all the fellas have fun.

Guilherme e Rodrigo se enfrentaram. 
Guilherme(12G VT) and Rodrigo(12G VT) face each other.
Pra variar, Felipe(esq.) estava sem uniforme e me ajudava na arbitragem. Ao fundo vemos Rapha(cabelos grandes) dando dicas para seu Si Hing Guilherme no intervalo. Isso porque quem não participava da "Luta" ficava de "técnico".

Felipe(12G VT) dressing black, supported me as a assistent refree before fight. In the background the shortest one , is Raphael(12G VT) supporting his Si Hing Guilherme(12G VT) as his coach. 
The fellas that were not fightng support the others.
Lucas Eustáquio(dir.)  era o técnico de seu Si Hing Rodrigo Demetrio.
Lucas Eustaquio(right) was the coach of his Si Hing Rodrigo Demetrio.
Guilherme ajuda Felipe a colocar o equipamento de segurança para a grande final com Rodrigo Demetrio.

Guilherme helps Felipe to put on the helmet.
Ao final uma parte do grupo reorganizou a sala que usamos, outra parte arrumou as mesas e cadeiras para sentarmos e outra correu no Habib´s mais próximo para comprar o lanche.

Na Unidade Méier estamos locados dentro de um outro espaço, por isso muitas vezes a "Vida Kung Fu" não flui tão naturalmente quanto no Mo Gun. O fato da faixa-etária por lá ser relativamente baixa, contrinbui para isso também.

Portanto sempre que possível tentamos proporcionar esse tipo de momento que pode parecer simples a primeira vista mas que é onde o Kung Fu além das técnicas vai surgindo e os laços se estreitando.


In the end, we order some arabian fast food!
In Meier Studio, we are located inside a dance school, so we cannot have the "Kung fu life" in a natural way as in our Mo Gun in Barra da Tijuca neighborhood. So this kind of moment is important to feel the kung fu without use the techniques and to feel the links between the fellas rasing up.
Enquanto isso na Barra...
While that in MYVT Barra da Tijuca Branch...
Na Barra os treinos dos mais jovens seguem muito animados também!
At Rio Branch in Barra neighborhood the trainning of the young ones follows with lot of fun!
Ao final sempre é importante ouvir o que os "Siu Ye " acharam das atividades.
Is important to hear them in the end of the classes. Thats me , Luana and Mauricio.
Mais um final de manhã de Sábado no Núcleo Rio de Janeiro!
One more morning on Saturday.
A sugestão de almoço neste dia foi minha. E advinha onde levamos o Si Fu? Habib´s!rs
Ao contrário do que vocês pensem eu não estou ganhando nada para falar deles aqui. Então por favor, saibam que a comida deles não lhe ajudará em nada como praticante!rsrsrs

The place for the lunch was my suggestion!
Guess where?
Habib´s! Arabian Fast Food! lol
I ´m not sponsored by them, so, dont think that arabian food helps your Ving Tsun.

Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
12G VT