Mostrando postagens com marcador ipanema tijuca. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador ipanema tijuca. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 3 de abril de 2019

THE LATEST BAAI SI CEREMONY OF MOY JO LEI OU FAMILY

Começo meus Sábados encontrando Cayo na entrada do Mo Gun. Caminhamos juntos para a padaria de nossa preferência, e de vez em quando alguém se junta a nós. Conversamos um pouco sobre algum tema necessário ou algo do dia a dia, e quando o assunto se esgota, retornamos para o Mo Gun para começarmos as atividades.
Aquela manhã de Sábado seria bem cheia,e Cayo precisaria cuidar de tudo junto de Gio , sua irmã Kung Fu, para que eu pudesse me concentrar no que faltava ser feito para a Cerimônia de Discipulado que ocorreria algumas horas mais tarde.

I start every one of my Saturdays meeting Cayo at the entrance of the Mo Gun. We walk together to tour favorite bakery for breakfast , and from time to time someone joins us. We talked a little about some necessary subject or something from day to day, and when the matter runs out, we return to the Mo Gun to begin the activities.
That Saturday morning would be very crowded, and Cayo would have to take care of everything with Gio, his sister Kung Fu, so that I could concentrate on what was still to be done for the Discipleship Ceremony that would take place a few hours later.
O fim da tarde chegara, a caminho do Núcleo Barra íamos em meu carro: Meu irmão Kung Fu Rodrigo Moreira, Cayo Cesar e meu outro To Dai Matheus Alves.
Ao chegarmos lá, Cayo e Matheus subiram com a missão de fazer a instalação da aparelhagem de audio e video e Rodrigo foi cuidar daquilo que era responsável. Eu por minha vez, me dirigi sozinho para a praça de alimentação para trabalhar no "Estudo dos Nomes-Kung Fu" que apresentaria naquela noite.
Batia uma brisa fresca ali naquele local, e enquanto digitava, me perdi de todo o resto, e quando dei por mim, ouvi a familiar voz de Si Fu dizendo: "Tá fazendo o que aí sozinho Pereira?"
Si Fu havia descido com Rodrigo para acertar os últimos detalhes do roteiro e comprar algo para comer. Os dois subiram, mas eu fiquei ali por mais um tempo...

Late afternoon had arrived, on the way to the Si Fu´s school we would go in my car: My brother Kung Fu Rodrigo Moreira,my To Dai Cayo Cesar and my other To Dai Matheus Alves.
When we got there, Cayo and Matheus went up with the mission to install the audio and video equipment and Rodrigo went upstairs to take care of what he was responsible for. I in turn headed alone to the food court to work on the "Study of the Kung Fu Names" that I would present that night.
There was a cool breeze there, and as I typed, I lost all the rest, and when I found myself, I heard Si Fu's familiar voice saying, "What are you doing Pereira alone?"
Si Fu had gone down with Rodrigo to get the last details of the script and buy something to eat. They both went up, but I stayed there for a while ...
Si Fu e Si Mo receberiam mais dois membros vitalícios na Família Moy Jo Lei Ou: Carmen Maris e Rafael Pombo. Ambos começaram praticando no Programa Fundamental idealizado por Si Fu, e pouco tempo depois, eram convidados para iniciar o Processo Discipular.

Si Fu and Si Mo would receive two more lifetime members in the Moy Jo Lei Ou Family: Carmen Maris and Rafael Pombo. Both began practicing in the Fundamental Program idealized by Si Fu, and shortly after, they were invited to initiate the Discipleship Process.
(Carmen Maris foi a primeira a realizar a Cerimônia de Baai Si)
(Carmen Maris was the first to do the Baai Si Ceremony)

Lembro claramente da antiga sensação de que para ser convidado para o Baai Si, era quase que uma espécie de merecimento. Era como se você precisasse demonstrar seu valor antes de ser convidado.
Si Fu conseguiu trazer um sentido maior para esse processo: Ao longo dos anos, se tornou mais evidente uma característica de "aposta" na relação que pedia para ser iniciada. E mais tarde, pôde-se entender que se trata também de um sentimento que toca o coração de Si Fu.

I clearly remember the old feeling that to be invited to the Baai Si, it was almost a kind of merit. It was as if you needed to demonstrate your worth before being invited.
Si Fu was able to bring a greater sense to this process: Over the years, a characteristic of "betting" on the relationship that it asked to be initiated became more evident. And later, it could be understood that it is also a feeling that touches the heart of Si Fu.

(Rafael Pombo foi o segundo a realizar o Baai Si naquela noite)
(Rafael Pombo was the second to do Baai Si that night)

Então, graças a esse entendimento mais aprofundado de Si Fu sobre o processo discipular. Vem sendo possível ocorrerem "Cerimônias de Baai Si" que são muito consistentes, logo no início da trajetória do praticante.Isso permite com que façamos uma divisão clara de graus relacionais em nosso Clã.
Além disso, esse tipo de movimento de Si Fu que não é de agora, inspirou-me a fazer o mesmo em minha Família Kung Fu. Pois como essa cultura está se fortalecendo cada vez mais em nosso Clã, o Processo Discipular passa a ser visto com cada vez mais naturalidade e com cada vez mais força.

So, thanks to this deeper understanding of Si Fu about the discipleship process. It is possible to have "Baai Si ceremonies" that are very consistent, early in the trajectory of the practitioner. This allows us to make a clear division of relational degrees in our Clan.
Also, this kind of movement of Si Fu that is not from now, inspired me to do the same in my Kung Fu Family. For as this culture is growing stronger in our Clan, the Disciple Process is seen with ever more naturalness and with more and more strength.
Um outro destaque dessa Cerimônia, foi a participação de nossa Si Mo(foto). A Cerimônia de Carmen e Rafael, marcam exatamente a chegada de duas pessoas que se relacionaram com ela desde seus primeiros momentos \ao pisarem no Mo Gun pela primeira vez até a Cerimônia.
Foi possível perceber o quão intensos eram os sentimentos de Si Mo naquele momento. Isso ficou visível não só em suas palavras, mas nos abraços que deu em cada um.

Another highlight of this Ceremony was the participation of our Si Mo (photo). Carmen and Rafael's Ceremony marks exactly the arrival of two people who have been in contact with her since their first moments when they stepped on the Mo Gun for the first time until the Ceremony.
It was possible to see how intense Si Mo's feelings were at that moment. This was visible not only in her words, but in the embraces she gave in each one.
(Outro destaque não só desta, mas de uma série de outras 
Cerimônias de nosso Clã, tem sido o discípulo de Si Fu, Rodrigo Moreira. )

(Another highlight not only of this, but of a series of other Ceremonies of our Clan,
 has been the disciple of Si Fu, Rodrigo Moreira.)

Si Fu estuda sempre de forma mais profunda qualquer que seja o tema, e mais do que isso, nos convida a fazer o mesmo. Sobre as Cerimônias de nosso Clã, Si Fu sempre nos mobiliza a entender o papel do símbolo em cada etapa de um ato cerimonial, e como se apoiar nele para gerar aprendizado. Também nos chama a atenção para o nosso papel em qualquer que seja a ocasião, inclusive uma Cerimônia.

Si Fu always studies in a deeper way whatever the theme, and more than that, invites us to do the same. Regarding the Ceremonies of our Clan, Si Fu always mobilizes us to understand the role of the symbol in each step of a ceremonial act, and how to rely on it to generate learning. It also draws our attention to our role in whatever occasion, including a Ceremony.
(A Cerimônia contou com a presença das lideranças da Família Moy Fei Lap
 e da futura Família Moy Lei Wong.)

(The ceremony was attended by the leaders of the Moy Fei Lap Family 
and the future Moy Lei Wong Family.)

A presença de dignatários do círculo marcial nos eventos de uma outra Família Kung Fu, serve para uma série de coisas. Uma delas, é a de se fazer presente para o "Mo Lam". Isso ocorre porque a realidade do círculo marcial é muito dinâmica e muda a todo o momento. Saber se fazer presente, se torna uma forma de arte. Outro ponto interessante, é o reconhecimento do círculo marcial de um determinado acontecimento de uma Família Kung Fu. Por isso também, se deixar ou não registrar em um determinado evento,ou aparecer ou não, falam também do quanto o dignatário em questão reconhece determinado trabalho em determinados contextos.
Num círculo marcial tão rico quanto o nosso, se fazer presente, tem sido algo muito característico na conduta de Si Fu ao longo dos anos.

The presence of martial circle dignitaries in the events of another Kung Fu Family serves a number of things. One of them is to be present for the "Mo Lam". This is because the reality of the martial circle is very dynamic and changes at all times. Knowing how to make yourself present becomes an art form. Another interesting point is the recognition of the martial circle of a certain event of a Kung Fu Family. So also, if a dignatary let someone photograph him or not to  in a particular event, or show up or not, also talk about how much the dignitary in question recognizes certain work in certain contexts.
In a martial circle as rich as ours, being present, has been something very present in the conduct of Si Fu over the years.

Uma das gratas surpresas da noite, foi o momento em que Si Fu presenteou a esposa do Daai Si Hing, minha Si Je Catia(FOTO) Reis com um "Nome-Kung Fu". Si Fu teria falado que no momento em que o Daai Si Hing fez seu Baai Si em 2006 se tornando um membro vitalício, para ele naquele momento, era como se a Si Je Cátia também o tivesse feito.
Todos ficaram muito felizes com aquele momento, e claro! A própria Si Je Cátia também!

One of the pleasant surprises of the night was the moment when Si Fu presented Daai Si Hing's wife, my Si Je Catia Reis(PHOTO) with a "Kung Fu Name". Si Fu would have said that by the time Daai Si Hing made his Baai Si in 2006 becoming a special student(Disciple) , to him at that moment, it was as if Si Je Cátia had also done so.
Everyone was very happy with that moment, of course! Si Je Cátia herself too!
(Eu estava parado ali no fundo da sala ao lado do meu To Dai Matheus Alves. )

(I was standing there in the back of the room next to my To Dai Matheus Alves.)

Uma pessoa interessada em começar a praticar no Núcleo Méier faltou e quando encostei o carro na entrada do Mo Gun, me deparei com Matheus me esperando. Convidei-o para me acompanhar até meu local favorito para passar o tempo no Méier: O Café Zoro no Imperator. Lá, passamos quase três horas fazendo um estudo sobre os três novos "Nomes-Kung Fu" que seriam apresentados aquela noite. Me surpreendeu a perspicácia de Matheus para lidar com os ideogramas e suas possibilidades, assim convidei ele para me ajudar na apresentação dos "Nomes Kung Fu".

A person interested in starting to practice at the Méier school did not show up and when I leaned against the entrance of the Mo Gun, I came across Matheus waiting for me. I invited him to accompany me to my favorite place to spend my time in Méier: The Zoro Café at Imperator Cultural Center. There, we spent almost three hours doing a study of the three new "Kung Fu Names" that would be presented that night. I was amazed by Matheus's insight into dealing with the ideograms and its possibilities, so I invited him to assist me in presenting the "Kung Fu Names."
(Pela primeira vez, desde 2014, fiz a apresentação acompanhado por alguém.)
(For the first time, since 2014, I made the presentation accompanied by someone.)

Tirando duas frases, tudo que apresentei naquela noite, veio das interpretações de Matheus. Para que ele não ficasse parado ao meu lado apenas, lhe fiz mais um desafio: Ao final da Cerimônia, listei alguns tópicos que achava importante que fossem colocados na abertura, e pedi que ele fizesse e a realizasse. E foi bem bacana vê-lo falar na frente de todos naquela noite.

Taking two sentences, everything I presented that night, came from Matheus' interpretations. In order for him not to stand next to me doing nothing, I challenged him again: At the end of the Ceremony, I listed some topics that I thought were important to be placed in the opening, and asked him to do it. And it was cool to see him talking in front of everyone that night.
(Si Fu e Si Mo se divertem durante a apresentação dos Nomes-Kung Fu)
(Si Fu and Si No have fun during the presentation of the Kung Fu Names)

Si Fu costuma dizer que essa apresentação dos "Nomes-Kung Fu", é muito importante que seja feita por um discípulo que não ele. Isso ocorre, porque ele não conversa comigo em momento algum no preparo da apresentação. Si Fu toma muito cuidado para não "tornar oficial" um estudo feito e apresentado por mim, para que isso não diminua a busca daqueles que receberam o nome, por demais significados. Apesar disso, Si Fu diz que ele legitima em todas as vezes as apresentações que realizo.

Si Fu often says that this "Kung-Fu-Names" presentation, it is very important that it be done by a disciple other than him. This is because he does not talk to me at any time in the preparation of the presentation. Si Fu takes great care not to "make official" a study made and presented by me, so that it does not diminish the search of those who have received the name, to look for  many other meanings. Despite this, Si Fu says that he legitimizes the presentations that I do at all times.

Si Fu disse certa vez, e não lembro qual o contexto, a seguinte frase: "Filho nunca é ruim. Filho sempre é bom." - Acredito que em seu coração, de uma forma diferente, receber um novo discípulo que chega é sempre bom também. 
Carmen e Rafael podem agora dar toda a diferença para a Família Moy Jo Lei Ou como já vem acontecendo. Sejam bem-vindos!

Si Fu once said, and I can not remember the context, the following phrase: "Having a baby is never bad. Having a baby is always good." - I believe that in his heart, in a different way, receiving a new disciple who arrives is always good too.
Carmen and Rafael can now make all the difference to the Moy Jo Lei Ou Family as it has already been happening. Be welcome!

The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com

quarta-feira, 26 de dezembro de 2018

HOW TO MAKE A KUNG FU TATTOO USING KUNG FU LIFE

(Caligrafia de Si Fu dada presente para mim durante um jantar 
dos ideogramas "Gung Zin 弓箭" , literalmente "arco e flecha) 

(Calligraphy of Si Fu made for me during a dinner
of the ideograms "Gung Zin 弓箭", literally "bow and arrow")

Já faziam mais de dez anos que eu buscava por uma tatuagem, mas não conseguia me decidir sobre qual deveria fazer. Muitos desenhos e diferentes significados passaram pela minha cabeça, mas para algo tão importante como "marcar" o seu corpo para o resto da vida, não deveria ser qualquer coisa.
Finalmente em 2018, Si Fu fez dois ideogramas em um guardanapo de nosso querido restaurante Benkei no Barra Shopping durante um jantar numa noite de Sábado, que ficariam marcados para sempre em mim como minha primeira tatuagem. E não poderia ser mais especial.

I had been looking for a tattoo for over ten years, but I could not decide which I should do. Many drawings and different meanings went through my head, but for something as important as "tagging" your body for the rest of your life, it should not be anything.
Finally in 2018, Si Fu made two ideograms on a napkin of our beloved Benkei restaurant at Barra Shopping during a dinner on a Saturday night that would be marked forever on me as my first tattoo. And it could not be more special.
(Abraço com Si Fu registrado por Si Mo por ocasião de
sua primeira visita ao Núcleo Méier)

(Hug with Si Fu registered by Si Mo on the occasion of
his first visit to the MYVT Méier School)

Convivendo com Si Fu desde meus 15 anos de idade, hoje com 36, posso dizer que ele é mais do que meu Si Fu. É uma figura na qual venho tentando, com afinco, me espelhar em todos esses anos. Mas principalmente uma pessoa que me ajudou a forjar o homem que me tornei e que me torno a cada dia.
Si Fu possui algumas tatuagens em seu corpo, todas elas meticulosamente pensadas, projetadas e executadas.

Living with Si Fu since I was 15 years old, today with 36 years old, I can say that he is more than my Si Fu. It's a figure I've been trying hard to mirror all these years. But mostly a person who helped me forge the man I became and who I become every day.
Si Fu has some tattoos on his body, all of them meticulously thought out, designed and executed.
(Registro de Raffy Carvalheira meu e de Si Fu durante
o seminário especial de discipulado ministrado por ele)

(Raffy Carvalheira's registry of me and Si Fu during
the special discipleship seminar given by him)


Existe um ideograma que se diz "Si" (士) no dialeto cantonês ou "Shi" em mandarim. Esse ideograma dentre tantas coisas, se refere basicamente à um "letrado" ou "erudito". Posso dizer que Si Fu possui as qualidades inerentes à esse ideograma. Isso porque a cada ano que se passa, percebo Si Fu buscando cada vez mais sair do óbvio e entender mais profundamente a menor das coisas.
Ele teria dito algumas vezes, que uma marca da Linhagem Moy Yat, é um estudo aprofundado sobre os temas com os quais lidamos.

There is an ideogram that says "Si" (士) in the Cantonese dialect or "Shi" in Mandarin. This ideogram among many things refers basically to a "scholar". I can say that Si Fu possesses the qualities inherent in this ideogram. That's because every year that passes, I see Si Fu seeking to get more out of the obvious and understand more deeply the smallest of things.
He would have said a few times, that a mark of the Moy Yat Lineage, is an in-depth study on the subjects with which we deal.
("Selfie" com Si Fu durante a celebração
dos 25 anos de Si Suk Ricardo Queiroz na Família KF)

("Selfie" with Si Fu during the celebration
of the 25 years of Si Suk Ricardo Queiroz in the KF Family)

Lembro com clareza, quando o livro "Código da Vinci" chegou no antigo Núcleo Jacarepaguá, e Si Fu muito animado falava para os presentes à respeito do quanto estava empolgado com a futura leitura - "Sempre gostei desses temas relacionados à sociedades secretas e símbolos !" - disse ele em meio a um largo sorriso. Mais de dez anos depois, ao entrar em meu carro, achou um livro do "Star Wars" . Era uma versão escrita do filme "O Último Jedi", meu preferido. Si Fu olhou para o livro, olhou para mim e perguntou: " O que é isso? " - Após explicar à ele, ele perguntou: "E pra quê você está lendo esse livro? " - Expliquei a ele que o livro focava em meu personagem favorito do universo Star Wars que era o Luke Skywalker. Si Fu fez outra pergunta: "E por que ele é seu preferido?" - Respondi que a vida do Luke era cheia de dificuldades, perdas, sofrimento, e ainda assim, ele sempre dava um jeito de seguir em frente. Si Fu sorrindo fazendo um gesto irônico de espanto perguntou finalmente: "E esse é o seu herói? " - Nós dois rimos e eu disse: "Na verdade são o Conan e o Thor!" - Si Fu largou o livro e disse por fim: "Bom...Deixa pra lá vai!"

I remember clearly when the book "The Da Vinci Code" arrived in the old  MYVT Jacarepaguá School, and Si Fu was very excited to tell the audience about how excited he was about the future reading - "I always liked these topics related to secret societies and symbols! " he said in a grin. More than ten years later, when he got into my car, he found a "Star Wars" book of mine. It was a written version of the movie "The Last Jedi", my favorite one. Si Fu looked at the book, he looked at me and asked, "What is this?" - After explaining to him, he asked, "And what are you reading this book for?" - I explained to him that the book focused on my a favorite character in the Star Wars universe who was Luke Skywalker. Si Fu asked another question: "And why is he your favorite?" - I said that Luke's life was full of hardship, loss, suffering, and yet he always found a way to move on. Si Fu grinning in an ironic gesture of astonishment finally asked, "And this is your hero?" - We both laughed and I said, "Actually it's Conan and Thor!" - Si Fu left the book and said at last: "Well ... Lets go !"
(Momento de preparo para a tatuagem registrado por meu discípulo Cayo Cesar)
(The moment of preparation for the tattoo registered by my disciple Cayo Cesar)

A busca pela excelência de Si Fu, acaba por inspirar seus seguidores que assim como eu, tentam fazer tudo com arte, mesmo que nem sempre sejamos bem sucedidos. Mas foi essa busca pela excelência, que me fez pensar com muita clareza antes de estar de pé diante do incrível tatuador que encontrei chamado Matheus fora da cidade do Rio.

Si Fu's pursuit of excellence inspires his followers who, like me, try to do everything with art, even if we are not always successful. But it was this quest for excellence, which made me think very clearly before standing in front of the incredible tattooist I found called Matheus outside the city of Rio.
(Registro de uma visita oficial de Si Gung em 2012 
a um dos antigos Núcleos dirigidos por Si Fu no bairro da Barra da Tijuca.)

(Record of an official visit of Si Gung in 2012
to one of the former school directed by Si Fu in the neighborhood of Barra da Tijuca.)


Ouvi de Si Gung, que a arma que melhor simbolizava a estratégia chinesa era o "arco e a flecha". Aquela frase me intrigou profundamente, mais tão profundamente, que sou incapaz de lembrar sequer onde estava e em que contexto ouvi dele essa afirmação. Porém, lembro do que ele dissera a seguir: "...Exatamente porque essa arma funciona melhor quando relaxa...É quando acaba a tensão que a flecha dispara. Nenhuma outra arma é capaz disso... De atingir o seu máximo, exatamente quando deixa de estar tensionada e relaxa..."

I heard from Si Gung, that the weapon that best symbolized the Chinese strategy was the "bow and arrow". That phrase intrigued me deeply, so deeply, that I can not even remember where I was and in what context I heard this statement from him. However, I remember what he said next: "... Exactly because this weapon works best when it relaxes ... It is when the tension ends that the arrow shoots No other weapon is capable of this ... To reach its maximum, exactly when you stop being stressed and relaxed ... "
Com a presença do meu discípulo Cayo Cesar e minha namorada Valéria(FOTO) , fomos até essa remota cidade e nos encontramos com o tatuador. Pedi a ele que escrevesse os ideogramas (弓箭) que se diz "Gung Zin"no dialeto cantonês e "Gōng Jiàn" em mandarim.  Exatamente "arco e flecha"

With the presence of my disciple Cayo Cesar and my girlfriend Valéria (PHOTO), we went to this remote city and met the tattoo artist. I asked him to write the ideograms (弓箭) that says "Gung Zin" in the Cantonese dialect and "Gōng Jiàn" in Mandarin. Exactly "bow and arrow".
Ao longo de minha história, senti muito medo em várias ocasiões. O "Medo", segundo Si Gung, é circunstancial. Como isso me incomodava, decidi que queria ser "destemido", independente das circunstâncias. E quando não ouvimos a realidade, acabamos por "forçar", "desrespeitar", "tensionar", ou simplesmente gastar energia sem sentido. Tudo isso, porque quando não ouvimos a realidade, forçamos nossa vontade na realidade... E isso é tudo, menos o "Pensamento Estratégico Chinês".

Throughout my history, I have been very scared on several occasions. The "Fear," according to Si Gung, is circumstantial. Since this bothered me, I decided I wanted to be "fearless," regardless of the circumstances. And when we do not hear reality, we end up "forcing", "disrespecting," "stressing," or simply spending nonsense energy. All of this, because when we do not hear reality, we force our will into reality ... And that's all but the "Chinese Strategic Thinking."
Talvez por isso, essa tatuagem que hoje ostento com a caligrafia de Si Fu, tenha me chegado com tanta certeza e clareza depois de tantos e tantos anos me decidindo.
Nessa altura de minha vida, penso em refinar cada vez mais o que não está refinado. Entender que  "fazer algo na raça" não tem mais espaço, ou talvez, nunca tenha tido. Entender que seguir alguém que carrega as qualidades de um erudito como Si Fu, é buscar evoluir como ele e com ele. E que existe a forma bruta (力 Lik) de se fazer as coisas e uma outra forma, uma forma trabalhada (功 Kung) . Porém, existe uma última, uma que almejo alcançar um dia ...Uma forma refinada (勁 Ging). E a ideia de relaxar para dar um único tiro certeiro no momento adequado, me encantou profundamente...  Porém, esse é o tipo de mensagem, que precisa estar "tatuada" principalmente, do lado de dentro.

Maybe that's why this tattoo that I wear today with Si Fu's handwriting has come to me with such certainty and clarity after so many years of deciding.
At this point in my life, I think of refining more and more what is not refined. Understand that "doing something by force of will" has no more space, or maybe, never had. To understand that to follow someone who carries the qualities of a scholar like Si Fu, is to seek to evolve as he and with him. And that there is a rude form (力 Lik) of doing things and another form, a worked form (功 Kung). However, there is one last, one that I aim to achieve one day ... A refined form (勁 Ging). And the idea of relaxing to give a single shot at the right time, I was deeply enchanted ... But this is the type of message, which needs to be "tattooed" mainly from the inside.


The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com