terça-feira, 10 de agosto de 2010

ESPECIAL: O QUE É O BAAI SI? (SPECIAL: WHAT IS BAAI SI?)

Meu avô trabalhava em obras e passava o dia bebendo litros e mais litros de café frio nos inesquecíveis copos de geléia Embasa..rs Atualmente eu sempre vejo o meu Si Fu bebendo café seja ao fim de um almoço ou no café-da-manhã, mas infelizmente nunca consegui acompanhar nem meu avô nem o Si Fu nisso. Meu irmão Kung Fu Carlos Antunes(Moy Shan Si) não, ele consegue tomar o amargo líquido tão presente no Porto de Santos junto de nosso Si Fu, quando este abre mão de um copo de chá vez ou outra para tomar café.

My grandpa used to drink a lot of cofee during his work in urban constructions. Nowadays I always see my Si Fu drinking some cofee after lunch or during Yam Cha. I could not follow my grandpa and now I ´m not able to follow Si Fu 'cause I dont like the taste of it. My Si Dai Carlos Antunes (12G VT) drinks coffee with Si Fu everytime. He is a good pupil..hehe



Porém, o tão aclamado café no ocidente, perde a vez para o chá quando o assunto é China.
E o hábito de tomar ou servir chá, vai muito além do simples ato de beber ou de gostar.

But when we are talking about China , the tea takes coffe´s place as the most wanted one.
And drinking tea is more than just like the taste of it. This drink has a cultural and social value.
(foto de Si Taai Gung Moy Yat em sua última visita ao Brasil ao lado de sua esposa experimentando um pouco de chá.)
(Si Taai Gung Moy Yat with his wife in his last visit to Brazil drinking some tea.)


Muitas vezes se você é uma criança e seus pais estão chateados com vocês, ao servi-lhes uma xícara de chá sem motivo aparente, você está indiretamente pedindo desculpas.Ou quando você já nao é mais criança e deixa a casa de seus pais, quando se encontram, a primeira coisa que fazem é tomar chá.Ou se você está casando, em sua Cerimônia, você e seu companheiro servem chá para seus pais como forma de dizer "obrigado".

Mas existe uma Cerimônia mais forte do que todos estes costumes ...

If you are a child and you did something wrong to your parents, you can serve them tea as a way to say "sorry".* (*If Tracy Chapman were chinese she would talk about tea in her song "Sorry") .
If you are getting married , you and your partner will serve tea to your parents as a way to say "Thanks".

But there is a strongest ceremony envolving tea than all those ones...

(Uma praticante de Ving Tsun serve chá para Ip Man em foto rara durante sua Cerimônia de "baai si". Pois ao contrário do que ficou sendo mais conhecido, Ip Man teve inclusive mulheres como discípulo.)

(A Ving Tsun practitioner serves some tea to Ip Man in a rare photo during her Baai Si Ceremony. 'Cause different from what everyone thinks, Ip Man had girls as his pupils too.) 


拜師
(ESPECIAL : O QUE É O Baai Si?)
PARTE 1
(SPECIAL: WHAT IS BAAI SI?)
PAT ONE

Desde muito tempo, eu sempre ouvia meu Si Fu Julio Camacho falar numa cena de filme, onde um Mestre de Ving Tsun não queria aceitar um rapaz como discípulo e os amigos faziam todo um esquema para que o Mestre caísse sentado em sua cadeira e tomasse o chá, sendo obrigado a tal.
Bom devo dizer, que depois de anos, dois meses atrás achei a tal cena, e agora mostro ela a vocês que ainda não conheciam:

(Se estiver sem paciência, pule para 3:27 s  onde  a fantastica sequência acontece..rs)

Since long time ago, I heard my Si Fu Julio Camacho(11G VT) talking about a movie scene where the guy wants to become a pupil of a Ving Tsun master, but this master does not want it. So he and his friends make the master gets sit and drink the tea.

Now I found this scene. If you dont have time or patience(even if Axl Rose ask you for it) go to 3:27 s and watch the sequence.























A cena acima pertence ao divertido filme "WARRIORS TWO", que conta a história de Leung Jaan e seu discípulo Chan Wah Shun (Jau Chin Wah).
Leung Jaan tem um grupo de alunos, e um deles, interpretado pelo onipresente Sammo Hung, é amigo de Chan Wah Shun. Quando Chan Wah Shun descobre um esquema de seu patrão, sua mãe é assassinada em represália. Vendo que as habilidades de seu amigo não eram suficientes,o personagem de Sammo Hung resolve pedir que Leung Jaan aceite Chan wah Shun como discipulo.Mas quando este recusa, eles armam todo um teatro até que o velho Mestre aceite participar da Cerimônia de Baai Si com Chan Wah Shun recebendo-o como discípulo.
(ABAIXO O TRAILER DO FILME)

The scene above is from "WARRIOS TWO", that tells us the story about the meeting between Leung Jaan and Chan Wah Shun(Jau Chin Wah).
Leung Jaan does not want to take Jau Chin Wah as a pupil, Jau chin Wah´s friend played by Sammo Hung is worried about Jau Chin Wah´s life 'cause some thieves wants to get him. So he asks to his Si Fu Leung Jaan to accept him. As the answer was "no" , the character of Sammo had a plan to convince Leung Jaan to do de Baai Si with Jau Chin wah.
(TRAILER ABAIXO)


O que acontece é que na cultura das artes marciais chinesas existe um momento onde o aluno de joelhos oferta chá ao seu Si Fu numa Cerimônia chamada "BAAI SI"(拜師)

What happens is that in chinese martial arts, there is a Ceremony called "BAAI SI "(拜師) .When a student on his knees offers some tea to his Si Fu. And after he drink it, the student becomes is pupil forever.

(O jovem Si Sok Homero Pereira, um grande amigo, de joelhos após ofertar chá a seu Si Fu Leo Imamura. De pé está meu Si Fu Julio Camacho, ainda jovem segurando a bandeija com o chá a ser servido.) 
(The young Si Sok Homero Pereira(11G VT) , a great friend, on his knees after giving some tea to his Si Fu Leo Imamura(10G VT). Standing is my Si Fu Julio Camacho(11G VT). Also very young.)


拜 Baai - Siginifica literalmente "fazer reverência" (means "to bow")

師 Si - é o mesmo "Si" de "Si Fu" ou "Si Hing" . Que pode significar "especialista em algo" nesse caso um "Mestre". (is the same "Si" of "Si Fu" or "Si Hing". What could means a "Specialist" but in this case a "Master").

Assim, "Baai Si"(拜師) significa "reverenciar o Mestre". Ou seja, fazer o "Kau Tau"(KowTow) [磕頭]
 So "Baai Si"(拜師) means something like "Bow to a master". I mean, do the "Kau Tau"(Kowtow) [磕頭]


(Si Sok Paulo Oliveira, também conhecido carinhosamente como "Paulinho". Foi quem diretamente cuidou de mim com muita paciência e perseverança(rs) durante o meu Siu Nim Tau. Nesta foto , Si Sok Paulo faz o Kau Tau diante do Si Fu de seu Si Fu, Grão-Mestre Moy Yat.
Este ato denota outra particularidade do Baai Si: Se você o fizer com seu Si Gung por orientação de seu Si Fu ou por questõs do acaso, você continua discípulo de seu Si Fu.
Sabe, é como se o seu avô o registrasse no cartório. Você continua sendo filho do seu pai mesmo assim. Por isso quando fazemos Baai Si, passamos a ser discipulos de segunda geração de nosso Si Gung e de primeira geração de nosso Si Fu. )

 (Si Sok Paulo Oliveira(11G VT) also known as "Paulinho"(little Paul). Was the person who taught me the Siu Nim Tau directly 'cause he is my Si Fu´s Si Dai. So, I´m very grateful to him.
He does in this photo the "KauTau" in front of Si Taai Gung Moy Yat in São Paulo(Saint Paolo) State during a Baai Si ceremony. So that is another characteristic of the Baai Si. You also can do this with your Si Gung. That has no problem. It is also a way for a Si Fu to show respect when he asks for his student to do the Baai Si not with him, but with his own Si Fu. You can also do the Baai Si with your Si Fu and with your Si Gung in the same Ceremony. Or, you can do the Baai Si with your Si Fu and later with your Si Gung when he goes to your Mo Gun. 
So, you are a second generation disciple of your Si Gung and first generation disciple of your Si Fu)

O termo Kau Tau 磕頭 significa literalmente "tocar a cabeça".
Kau Tau 磕頭 means literally "touch the head"

磕 Kau - seria algo como "colidir" , "bater em algo"(would be something like "to colid" , "knock on".)
頭 Tau - é o mesmo ideograma de Siu Nim Tau, e significa "cabeça".(And this character is the same of Siu Nim Tau. And it means "head")

Quando você faz o Kau tau, você toca o chão com sua testa, suas duas mãos e seus dois joelhos. Não há símbolo maior de reverência do que o "Kau Tau". Ele também é usado como desejo de desculpas e respeito extremo a alguém.

When you do the Kau Tau 磕頭 , you touch the floor with your two hand, your two knees and your forehead. This is the ultimate symbol of reverence. It also works to show extreme respect or to say "really sorry".

Assista agora, a cena abaixo da novela "WING CHUN" em 2007 quando Leung Bik, filho de Leung Jaan faz o Baai Si com seu Si Gung: O Si Fu de seu pai. Intepretado advinha por quem? Sammo Hung!

Watch now, a scene from WING CHUN TV SERIES from 2007 when Leung Bik do the Baai Si with his Si Gung played by WHO? Yeah ! Sammo Hung again!

Sério cara Sammo Hung tá em todas! Só perde pro Morgan Freeman!
I´m serious man, Sammo Hung is everywhere! He just can not win from Morgan Freeman!

Assista abaixo : Leung Bik faz Baai Si com o seu Si Gung.
Watch below: Leung Bik do the Baai Si with his Si Gung.


O Si Gung de Leung Bik diz algo como:
"Eu sou o Si Fu de seu pai, não é adequado você me chamar de 'Si Fu' , vou apenas lhe ensinar Ving Tsun em seu lugar.Me chame de 'Si Gung'".

Leung Bik´s Si Gung say something like:
"I´m your father´s Si Fu. That is not good for you call me Si Fu. I´m gonna just teach you Ving Tsun in your father´s place. So call me Si Gung."

Isso acontece, pois é comum quando o chá é servido, você dizer ao oferecer: "SI FU!"(師父!)
Porque a grosso modo, você só poderia chamar um Mestre de Si Fu neste momento, quando ele o considera um discípulo legitimo, e quando você o considera seu Si Fu.
Outra coisa que também é dita é: "SI FU HE CHA!" (師父喝茶!) literalmente : "Si Fu, beba chá!"

That happens 'cause its common when you give tea to your Si Fu in Baai Si you say : "SI FU!"(師父!)
'Cause in fact, you could just call someone as Si Fu, when he let you do this. When you are a really pupil of someone.
Another thing to say could be: "SI FU HE CHA!(師父喝茶!) literally "SI FU DRINK SOME TEA!"


Observe o Jing Tong de nosso Mo Gun: A cadeira da esquerda, é reservada ao nosso Si Fu, Julio Camacho. E a cadeira da direita é reservada a nosso Si Gung, Leo Imamura. Repare na cena acima, a cadeira em que Sammo Hung está sentado. Observe que a cadeira da esquerda está reservada a Leung Jaan que não está presente.

Take a look on our Mo Gun´s Jing Tong . The left chair is just for our Si Fu Julio Camacho(11G VT). and the right chair is just for our Si Gung Leo Imamura(10G VT). So, during the scene above, you saw Sammo Hung(the Si Gung) sat in what chair? Observe that the left chair is empty 'cause that is Leung Jaan´s chair.

Acima vemos o momento em que eu mesmo realizo o Kau Tau diante de meu Si Fu e Si Mo, mas principalmente da foto de Grão-Mestre Moy Yat, como símbolo desse vínculo com quem veio antes.
In this photo you see me doing the "KauTau" in front of my Si Fu and Si Mo, but principally in front of Si Taai Gung Moy Yat´s photo. As a way to create a link to people who came first.

Esta foi uma Cerimônia muito bonita realizada no salão de um hotel próximo ao Mo Gun. Mas o Baai Si pode ser em qualquer lugar ou em qualquer momento dependendo apenas da vontade do aspirante a discípulo e do aceite do Si Fu.

This was a great and very beautiful Ceremony in a hotel in front of the beach near our Mo Gun. But the Baai Si happens in any place in any time, just depending on Si Fu´s and Student´s wish and will.

Na cena abaixo da novela WING CHUN de 2007, vemos que durante o casamento do filho mais novo de Leung Jaan, Leung Chun. Leung Bik(filho mais velho de Leung Jaan) convence seu pai a aceitar finalmente Chan Wah Shun(futuro Mestre de Ip Man) a ser seu discípulo.
Chan Wah Shun se apressa em fazer o Kau Tau, mas Leung Bik já atuando como Si Hing..rs O lembra de buscar chá.
Observe a engraçada e curiosa cena abaixo:

Bellow, another scene from WING CHUN TV SERIES(2007) where Leung Chun(Leung Jaan´s youngest son) is getting married and is older brother Leung Bik ,ask to Leung Jaan to accept Chan wah Shun (future Ip Man´s Si Fu). Chan wah Shun wants to KauTau but Bik remembers him to get some tea.

 A very curious scene. Take a look:



Na continuação da cena, vemos Chan Wah Shun (Jau Chin Wah) fazendo o Baai Si com Leung Jaan. O casamento inteiro pára.
Observe que Leung Jaan entrega um HUNG BAO para Chan Wah Shun após beber o chá.

In the follow sequence, we see Chan wah Shun(Jau Chin Wah) doing the Baai Si with Leung Jaan. The entire wedding ceremony stops.
Observe that Leung Jaan gives a HUNG BAO to Chan wah Shun after drink the tea.



Geralmente o Si Fu dá um presente para o discípulo que chega. No caso das pessoas que realizaram o Baai Si comigo, todas ganharam um carimbo com seu "Nome kung fu" eu e Thiago Silva fomos convidados quando Si Fu já havia voltado da China. Para mim ele disse:

" Quando eu te convidei pro Baai Si já tinha voltado da China e não tinha mais como dar um carimbo pra você. Mas eu queria que fosse algo tão especial quanto. Então eu te dei isso: É uma lembrança da festa de 60 anos de Si Taai Gung Moy Yat."

Si Fu se referia a uma colher chinesa para sopas, feita em porcelana com a flor de ameixa pintada dentro dela, e um número "60" no meio desta flor.

Its very common when the Si Fu gave some gift to his new disciple after drink the tea.
 My Si Fu said to me:

"When I invite you for the Baai Si, I was already back from China. So I could not give to you a chinese stamp. But I was wondering form something also special to give to you. So I gave you this: A gift from Si Taai Gung Moy yat´s 60 years old."

Em 1999 (foto) quando comecei no Ving Tsun, eu imaginei que quando me tornasse Mestre, começaria a treinar Kendo(pois sempre gostei muito de espadas.Olha isso!). E aí eu pensei que mesmo não gostando, talvez eu treinasse um pouquinho de Jiu-Jitsu pra saber lutar no chão.

In 1999(photo) I was 15 years old, and I was wondering tha when I become a Ving Tsun Master , I would go for kendo('cause I always loves Samurai .. Look at this!hehe) and so I thougjt: "You know man, I think that I´m going for some Jiu Jitsu too to learn about floor."

Uma vez porém,mesmo já tendo desistido dessas idéias há muito tempo, Si Fu conversou comigo meses antes do Baai Si, e disse:

"Pereira, você pode treinar o que quiser quando quiser. Se possível eu gostaria apenas de saber(risos). Mas é importante você entender que depois do Baai Si você vai ter apenas um Si Fu pra sempre. Mesmo que você treine outra coisa, Mestre você só vai ter um."

But one time , after I left those childhood ideas behind me, Si Fu said to me months before my Baai Si:

"Pereira, you can  train what you want. I would just be happy if you let me know before(laughs). But seriously: After Baai Si, you will just have one Si Fu forever. Even trainning something else, you will just be able to call one person as Si Fu. Master you will have just one after Baai Si."



Na cultura das artes marciais chinesas, não é bem visto você treinar mais de uma modalidade. Quando você faz isso, você pode estar querendo dizer muitas coisas. Desde que o que seu Si Fu lhe ensina não é o suficiente ou até mesmo que você próprio não foi capaz de extrair tudo do que você treina.
Você pode estar inclusive chamando seu estilo de "Incompleto". Mas claro, isso dentro do "Pensamento Clássico Chinês" (não sejamos ortodoxos). Mas pelo menos para mim, com relação a só ter um Si Fu eu levo a sério. Ainda que futuramente , ainda que duvide disso, eu fosse treinar outra coisa.

In chinese martial arts culture, its not well seen when someone train more than one art. When you do that you could say many different things. For example, that what your Si Fu teaches is not good enough. But this kind of tought is part of a "Classical Chinese Way". But for me, about has only one Si Fu, I take it very seriously.

HOI KUEN(開拳)


(Si Gung Leo Imamura demonstra a primeira parte do Siu Nim Tau aos praticantes recém admitidos em sua Família Kung Fu. Este ato chama-se "HOI KUEN")
(Si Gung Leo Imamura(10G VT) shows the first part of Siu Nim Tau for some practitioners that were getting into his Family. This act calls "HOI KUEN")

開 Hoi - significa "abrir" (means "to open")
拳 Kuen - é o mesmo de "VING TSUN KUEN" e significa "punho" mas podemos considerar como "arte marcial". (Is the same of ving tsun KUEN and that means "fist" but we can also translated as "martial art")

Hoi Kuen(開拳) é o ato no qual o Si Fu "abre a arte marcial" para seu novo To Dai.O Hoi Kuen(開拳) é simbolizado pela demonstração da primeira parte do Siu Nim Tau pelo Mestre ao novo praticante.

When Hoi Kuen(開拳) is the acto where the Si Fu "opens his martial art" for his new student. The Hoi Kuen(開拳)is simbolized by demonstrating the first part of Siu Nim Tau.


Antes, o praticante já iniciava na Família Kung Fu fazendo o "Baai Si" direto e se tornando membro vitalício daquela Família. O Hoi Kuen já estava inserido neste mesmo momento ou em outro mais tarde. Porém sendo o Baai Si uma Cerimônia com tão grande responsabilidade ele surge apenas mais tarde hoje em dia,e o praticante começa o Ving Tsun participando da Cerimônia de Hoi Kuen(開拳)

In early days, the student already starts doing the BAAI SI, but this brings a lot of responsabilities so nowadays most of the schools just receives the new students with the Hoi Kuen(開拳). And the Baai Si happens latter in his Ving Tsun journey.
Mestre Julio Camacho demonstra a primeira parte do Siu Nim Tau em mais uma Cerimônia de Admissão de nossa Família Kung Fu.
My Si Fu doing the first part of the Siu Nim Tau(the HOI KUEN of some new students in our KF Family.)

Si Fu costuma brincar:

"Se o Osama Bin Laden existe mesmo,e tivesse acesso ao pensamento chinês, ele estaria escondido no meio do Central Park usando um boné dos Yankees. É tão óbvio que ninguém o procuraria ali. Na verdade não tem nada mais óbvio do que se esconder em cavernas no meio do Afeganistão. 
No Ving Tsun, a parte mais importante aparece logo de cara. A parte mais importante do sistema, é justamente o que você aprende primeiro: A primeira parte do Siu Nim Tau. Mas é tão simples que ninguém dá importância.Então pro chinês, a melhor maneira de esconder algo tão importante é botar logo de cara. Porque a gente sempre está preocupado com a famosa 'técnica secreta' e nunca repara que está o tempo todo ali."


Si Fu used to play:

" If Osama Bin Laden  had access to "Chinese classical thought", he would be buried in the Central Park wearing a Yankees cap. It's so obvious that nobody would look for him there. In fact there is nothing more obvious than hiding in caves in the middle of Afghanistan.

At Ving Tsun, the most important part appears right in the beggining. The most important part of the system is just what you learn first: The first part of the Siu Nim Tau. But it is so simple that nobody gives importance to it.So for Chinese, the best way to hide something so important is to put up in the beggining. Because we're always concerned about the famous "secret technique" and never notice they're there all the time.
"



Thiago Pereira,Moy Fat lei
12G VT