(Primeira foto em frente ao novo Mo Gun da Família Moy Fat Lei)
(First photo of Moy Fat Lei Family´s new Mo Gun)
Por duas vezes na vida, fui chamado de "sonhador". Uma em 2010 e outra recentemente. Nas duas oportunidades, essa palavra me foi colocada como algo a ser melhorado. Da primeira vez eu nem dei bola. Já na segunda vez que me disseram isso...Bem, eu considerei. Mas não se chega muito longe sem sonhar.
Twice in life, I was called a "dreamer." One in 2010 and another recently. On both occasions, that word was put to me as something to be improved upon. The first time I did not even listen. Already the second time someone told me that ... Well, I considered it. But one does not get very far without dreaming.
(Domingo no ballet com a Família Kung Fu)
(Ballet on Sunday with the Kung Fu Family)
Estávamos no mês de Julho preparados para nos mudarmos, de alguma forma que eu ainda não sabia
como, para o bairro da Tijuca com o Mo Gun de nossa Família Moy Fat Lei. Foi então que num Domingo nublado, minha To Dai Caroline Archanjo organizou um momento de Vida Kung Fu no espetáculo "O Lago dos Cisnes" no Imperator, no bairro do Méier.
Estacionei meu carro , por algum misterioso motivo, numa rua que nunca parei. Ao sair do carro, percebi uma casa incrível com uma placa de "ALUGA-SE"...
We were in the month of July ready to move in some way that I still did not know how, to the Tijuca neighborhood with the Mo Gun of our Moy Fat Lei Family. It was then that on a cloudy Sunday, my To Dai Caroline Archanjo organized a moment of Kung Fu Life in the show "The Lake of the Swans" in the Imperator, in the district of Méier.
I parked my car, for some mysterious reason, in a street I never stopped. As I got out of the car, I noticed an incredible house with a " FOR RENT" sign ...
(Luiz Grativol e Carol Archanjo praticam juntos nas dependências do prédio da Jaqueline)
(Luiz Grativol and Carol Archanjo practice together at Jaqueline's building area)
Foram dois longos meses de negociação para conseguir a nova Casa Kung Fu da Família Moy Fat Lei. Nesse meio tempo, a discípula Jaqueline Tergolina, cedeu as dependências de seu prédio para que usassemos para as práticas.
It was two long months of negotiation to get the new Kung Fu House of the Moy Fat Lei Family. In the meantime, the disciple Jaqueline Tergolina handed over the dependencies of her building for us to practice.
(Cayo pratica com Gustavo que se matriculou durante a estadia no prédio de Jaqueline)
(Cayo practices with Gustavo who enrolled during the stay in the building of Jaqueline)
E por isso, o prédio da Jaqueline com todos os seus moradores e condições para tal, futuramente será a primeira Unidade Externa ligada ao Núcleo Méier. Processo esse que já se encontra em andamento.
I had already lived a moment like this in 2011 before being able to rent the first room where the MYVT Méier School would be. I knew that no matter what the conditions were, every day in Jaqueline's building needed to be intense, so that waiting for the house did not lower the morale of the group.
And so, Jaqueline's building with all its residents and conditions for such, will be the first External Studio linked to the Méier School new address. This process is already under way.
(Com Pedro Freire em frente ao Mo Gun antes de alugá-lo)
(With Pedro Freire in front of the Mo Gun before renting the house)
As finanças não colaboravam e nem a imobiliária. Mas sabia que nosso destino era aquela casa. Quase sempre passava pela rua Gustavo Gama e olhava a casa, levava os membros da Família até lá e dizia: "O Mo Gun vai ser aqui!" . Mesmo com os membros afastados como o querido Pedrinho. Fiz questão de levar até lá , após um almoço num Domingo nublado e dizer já no presente: "Este é o nosso novo Mo Gun".
Finance did not cooperate, nor did the real estate of the house. But I knew our destination was that house. Almost everyday I choose to drive by Gustavo Gama Street and looked at the house, took the members of the Family there and said: "The new Mo Gun will be here!" . Even with the members away like dear Pedrinho(photo). I made a point of getting there, after a lunch on a cloudy Sunday and saying : "This is our new Mo Gun."
(Assinando o contrato de locação da casa com meu discípulo Keith Markus)
(Signing the papers of the house with my disciple Keith Markus)
Foi numa Sexta, também nublada, que sentei-me com meu discípulo Keith Markus para assinar os papéis da nova casa. Dizem que cada Família Kung Fu tem sua genética própria , talvez no caso da Família Moy Fat Lei, seja a de acreditar no sonho.
Eu tinha visto essa casa na minha cabeça dois anos antes,imaginava ela com clareza, e por isso andei por toda a região onde hoje ela se encontra procurando-a. Primeiro com Rodrigo Moreira , depois com Keith Markus e depois com Cayo Cesar. Os To Dai procuraram, buscaram esse local, mas ele não aparecia. Talvez, não fosse a hora ainda... Mas naquela Sexta, finalmente havia chegado o momento de pôr as mãos nas chaves.
It was on a Friday, also cloudy, that I sat down with my disciple Keith Markus to sign the papers for the new house. It is said that every Kung Fu Family has its own genetics, perhaps in the case of the Moy Fat Lei Family, whether to believe in the dream.
I had seen this house in my mind two years before, I imagined clearly, and so I walked through the region where it is now searching for it. First with Rodrigo Moreira, then with Keith Markus and then with Cayo Cesar. The To Dai sought and sought this place, but it did not appear. Maybe, if it were not the time yet ... But on that Friday, it was finally time to get our hands on the keys.
(Si Fu posiciona o "Jiu Paai" no lugar em que ele está disposto atualmente)
(Si Fu positions the "Jiu Paai" in the place where it is currently willing)
"Você está diante de um sonho" - Foi o que Si Fu disse ao final de sua visita naquela mesma Sexta, acompanhado de Marcia Moura.
"You are facing a dream" - That is what Si Fu said at the end of his visit that same Friday, accompanied by Marcia Moura.
(Si Fu compartilha suas incríveis visões sobre a composição do local.)
(Si Fu shares his incredible views on the composition of the place.)
Si Fu parecia feliz e satisfeito com tudo o que via. Me ajudou a escolher o que seria cada cômodo naquela mesma noite. E parecia enxergar tudo o que aconteceria dali em diante dizendo com clareza sobre cada detalhe que faria parte daquela grande casa vazia.
Si Fu seemed happy and satisfied with everything he saw. He helped me choose what each room would be that night. And he seemed to see everything that would happen from now on, telling clearly about every detail that would be part of that large empty house.
Si Fu me perguntou: "E então? Como está se sentindo com a casa nova? " .Tomei um tempo para pensar e respondi: "Assustado e feliz." - Ele riu e comentou ainda rindo: "Que bom! Geralmente você está só assustado! Pelo menos desta vez está feliz.".
Intrigado, mais tarde Si Fu perguntou-me a razão de estar assustado. Foi então que ele disse após eu falar meus motivos: "Você não se acha merecedor ou acha que é muito pra você? Bom Thiago, talvez você não seja mesmo, sabe? Talvez seja mesmo muito pra você. Mas é a necessidade da Família Kung Fu que permite esse tipo de realização."
Si Fu asked me, "So, how are you feeling about the new house?"- I took the time to think and said, "Frightened and happy." - He laughed and commented, still laughing- "Good! Because you're usually just scared, at least this time you're also happy."
Intrigued, Si Fu later asked me the reason for being scared. It was then that he said after I spoke my motives: "Are not you worthy or do you think it's too much for you?Well, Thiago, you may not be, you know? But it is the need of the Kung Fu Family that allows this kind of realization. "
(Cayo e Vitor se preparam para pendurar a cortina)
(Cayo and Vitor prepare to hang the curtain)
Era Domingo, mas isso não impediu que a motivada Família Moy Fat Lei ocupasse a casa com toda a energia para começar a montá-la. Como um arco com sua corda tensionada pronta para disparar, toda a Família esperava ansiosamente por esse Mo Gun! Quando finalmente aconteceu... Toda esta energia acumulada poderia disparar..
It was Sunday, but that did not stop the motivated Moy Fat Lei Family from occupying the house with all the energy to start riding it. Like an arch with its tensioned rope ready to fire, the whole Family was eagerly waiting for this Mo Gun! When it finally happened ... All this accumulated energy could fire ..
Este Mo Gun é incrível, e nem mesmo terminou de ser preparado ainda! Temos uma sala apenas para a ancestralidade (Jing Tong)(foto). Uma outra apenas para a recepção! E é muito interessante observar como todos se envolvem nesse novo momento.
This Mo Gun is amazing, and not even finished being prepared yet! We have a room only for ancestry (Jing Tong) (photo). Another one just for the reception! And it is very interesting to observe how everyone gets involved in this new moment.
A rua é maravilhosa!(foto) Um verdadeiro oasis no bairro do Méier. Os finais de tarde nela, são irresistíveis para uma boa caminhada até a padaria mais próxima para se tomar um café ou um açaí. E sempre que caminho nela, me lembro de todas as vezes que imaginei que era exatamente numa rua assim, que gostaria de ter um Mo Gun.
The street is wonderful! (Photo) A true oasis in the Méier district. The late afternoons in it are irresistible for a good walk to the nearest bakery for coffee or an açaí. And every time I walk in it, I remember every time I imagined it was exactly on a street like that, that I would like to have a Mo Gun.
(Almoço no último Sábado com parte das mulheres da Família Moy Fat Lei)
(Last Saturday lunch with part of the women of the Moy Fat Lei Family)
Esse Mo Gun vem trazendo um gostoso sentimento de união da Família Moy Fat Lei. É como se de alguma forma, desejássemos que os momentos fossem intermináveis, ou simplesmente, não vemos a hora passar. Dizem que lar é onde seu coração está. Então , acredito que o coração de todos está em sintonia com o novo Mo Gun.
This Mo Gun brings a warm feeling of unity of the Moy Fat Lei Family. It's as if somehow we wish the moments were endless, or simply, we do not see the time to pass. They say home is where your heart is. So I believe everyone's heart is in tune with the new Mo Gun.
(Jantar no último Sábado com meu irmão Kung Fu Rodrigo
e meus To Dai , antes da luta do Connor Mcgregor)
(Dinner last Saturday with my Kung Fu brother Rodrigo
and my To Dai, before the Connor Mcgregor fight)
Em 1989 eu fiquei preso por cinco horas dentro do banheiro da casa em que morava com meus avós. Não conseguia abrir o trinco. Tinha acabado de voltar feliz da formatura do Jardim de Infância, e aquele Sábado nublado se tornou um pesadelo. Por muitos anos, achei que dias nublados me davam azar. Sentimento este que foi corroborado quando em 1998 levei um dos maiores "foras" já registrados numa tarde nublada de Sábado.
In 1989 I was imprisoned for five hours inside the bathroom of the house where I lived with my grandparents.I could not open the latch. I had just come back happy from Kindergarten graduation, and that cloudy Saturday became a nightmare. For many years, I found that cloudy days gave me bad luck. This feeling was corroborated when in 1998 I took one of the biggest "dumps" already registered on a cloudy afternoon of Saturday.
Tudo isso já tinha caído por terra, quando num Domingo nublado vi a casa pela primeira vez, quando numa Sexta nublada assinei o contrato desta casa, e quando numa noite nublada desta mesma Sexta levei Si Fu lá pela primeira vez. Bem... Talvez dias nublados sejam dias de sorte, afinal.
All this had already fallen to the ground when on a cloudy Sunday I saw the house for the first time, when on a cloudy Friday I signed the contract of this house, and when on a cloudy night of this same Friday I took Si Fu there for the first time. Well ... Maybe cloudy days are lucky days, after all.
"...Acho que você é muito sonhador..." - Se tivesse dado ouvidos a qualquer uma das duas vezes em que me disseram isso, nada disso estaria acontecendo hoje. A força para defender os meus sonhos, esta, veio do Si Fu. Mas a certeza de que primeiro você visualiza o sonho, que depois você deve lutar pelo sonho, para por fim, poder realizar este sonho. Esta certeza... Vem do coração.
"... I think you're very dreamy ..." - If I had listened to either of the two times I was told this, none of this would be happening today. The strength to defend my dreams, this, came from Si Fu. But the sure that you first visualize the dream, that afterwards you must fight for the dream, to finally be able to realize this dream. This certainty ... It comes from the heart.
"Feche os olhos , confie...Concentre-se...Pense somente árvore. Imagine um pinheiro perfeito até o último detalhe. Livre a mente de todas as coisas, exceto árvore. Não existe nada no mundo todo, exceto árvore. Compreendeu? Confie na sua imaginação... Se vem de dentro de você, está certa!" (Sr. Miyagi para Daniel LaRusso - Cena de "The Karate Kid" , 1984)
"Close your eyes, trust ... Concentrate ... Think only tree. Imagine a perfect pine tree to the last detail, free the mind of all things except tree. Trust your imagination ... If it comes from within you, its right right!" (Mr. Miyagi to Daniel LaRusso - "The Karate Kid" , 1984)
The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvT@gmail.com