domingo, 21 de outubro de 2018

MYVT MEIER RUNNIN' WILD AGAIN

As coisas às vezes parecem que não vão bem. Lembro de perder a conta de quantas vezes assisti todos os filmes do Rocky Balboa naquele início de 2011, para buscar a motivação necessária para seguir em frente. E em momentos mais solitários costumava funcionar.
Porém, um livro que ganhei de presente do meu irmão Kung Fu Daniel de Caires, me marcaria profundamente naquele ano. A biografia oficial de um dos meus heróis de infância: Hulk Hogan, ícone do WWE. 
O livro "My Life Outside the Ring" fora importado carinhosamente por este irmão Kung Fu. Li vorazmente em poucos dias. E pude acompanhar a incrível história de superação deste atleta. 
Curiosamente, o próprio Hulk Hogan postou uma foto minha (imagem acima), em uma de suas antigas redes sociais, segurando o livro com a seguinte legenda:  "Hulkamaniac do Rio de Janeiro, Brasil: Thiago Pereira, 27 anos de idade."
Nas promoções de suas lutas, Hulk Hogan sempre dizia : " What´cha gonna do when Hulk Hogan runs wild over you!" (risos)... Estava tão empolgado com o livro, que naquele ano, muitos dos títulos de minhas postagens sobre o novíssimo Núcleo Méier, eram em sua maioria algo como : "MYVT MEIER RUNNIN' WILD!"

Things sometimes do not seem to go well. I remember losing count of how many times I watched all the Rocky Balboa movies that early in 2011 to get the motivation to move on in the loneliest moments. It used to work.
However, a book I earned as a gift from my Kung Fu brother Daniel de Caires, would mark me deeply that year. The official biography of one of my childhood heroes: Hulk Hogan, WWE icon.
The book "My Life Outside the Ring" had been affectionately imported by this Kung Fu brother. I read voraciously in a few days. And I was able to follow the incredible story of overcoming by this athlete.
Curiously, Hulk Hogan himself posted a picture of me (image above) in one of his old social networks, holding the book with the following caption: "Hulkamaniac from Rio de Janeiro, Brazil: Thiago Pereira, 27 years old."

In the promotions of his fights, Hulk Hogan always said: " What´cha gonna do when Hulk Hogan runs wild over you!"" (laughs) ... I was so thrilled with the book that many of the titles of my posts on the brand-new Méier School that year,  were mostly like, "MYVT MEIER RUNNIN' WILD!"

(Prática de Quinta no Mo Gun provisório da Família Moy Fat Lei . Jul/18)
(Thursday´s practices at the former provisory Mo Gun of Moy Fat Lei Family. Jul/18)

Talvez tenha sido o não auspicioso número 4 na porta daquela sala, ou quem sabe, todo o resto... Mas aquele imóvel, gentilmente oferecido por uma quantia módica através de um amigo, possuía tantos problemas estruturais e de outras naturezas, que eu simplesmente não gostava de ficar lá.

Perhaps it was the non-auspicious number 4 on the door of that room, or who knows, everything else ... But that property, kindly offered for a modest amount by a friend, had so many structural and other problems of different nature that I simply I did not like staying there.
(Caroline Archanjo coordena prática de Sábado em minha ausência)
(Caroline Arhcanjo, leads a practice on Saturday while I was with my Si Fu)

Apesar destes problemas, era o que precisávamos naquele período devido ao grave problema financeiro pelo qual a Família Moy Fat Lei passou no primeiro semestre. Era uma "fuga estratégica", para nos recuperarmos enquanto aguardávamos um novo momento oportuno.
Naquele período, importantes lideranças surgiram como Cayo e Christiana. Outras, se fortaleceram, como Caroline Archanjo e Luiz Grativol. E lideranças potenciais começavam a despontar, como Matheus Alves e Gio Rodrigues.

Despite these problems, that was what we needed at that time because of the serious financial problem that the Moy Fat Lei Family passed in the first half of this year. It was a "strategic escape," to recover as we waited for another opportunity .
In that period, important leaders emerged as Cayo and Christiana. Others were strengthened, such as Caroline Archanjo and Luiz Grativol. And potential leaderships began to emerge, such as Matheus Alves and Gio Rodrigues.
(Jantares de Quinta dos Discípulos: Com meu discípulo Keith Markus)
(Thursday´s Disciples Dinner : With my disciple Keith Markus)

Como aquele local não era acolhedor, processos de "Vida Kung Fu" fora do Mo Gun foram amplificados. Foi então que surgiu os "Jantares semanais dos discípulos". Nos quais juntamente com meus discípulos, passamos a jantarmos juntos todas as noites de Quinta. De forma a manter um contato mínimo com todo o grupo.

As that location was not welcoming, processes of "Kung Fu Life" outside the Mo Gun were enforced. It was then that the "weekly dinners of the disciples" appeared. In which, together with my disciples, We dined all Thursday night. In order to maintain minimal contact with the whole group.
(Almoço de Sábado com Jaque Tergolina e Vitor Sá)
(Saturday lunch with disciples: Jaqueline Tergolina and Vitor Sá)

(A melancólica imagem da sala vazia, iluminada graças ao flash do celular)
(The melancolic photo of the empty room lightened thanks to the cell phone flashlight)


Lembro com emoção do dia da entrega da sala: A luz já havia sido cortada pelo proprietário , e todos os objetos da Família Moy Fat Lei couberam no carro do Vitor.
A Família Moy Fat Lei estava sem casa pela primeira vez desde sua fundação, e pela segunda vez em minha carreira eu estava sem um local. Porém, de alguma maneira eu sabia que aquele era o momento da virada.
Lembro de ter pedido ao Cayo e Vitor que se desfizessem da parede usada para expor a nossa linhagem ancestral e a foto de Si Taai Gung Moy Yat. Pensei comigo mesmo: "No próximo Mo Gun, haverá uma parede própria para isso. Não precisaremos de um compensado de madeira nunca mais!"

I remember with emotion the day of delivery of the room: The light had already been cut by the owner, and all objects of the Moy Fat Lei Family fit in Vitor's car.
The Moy Fat Lei Family was homeless for the first time since its foundation, and for the second time in my career I was without a location. But somehow I knew that was the turning point.
I remember asking Cayo and Vitor to get rid of the wall used to expose our ancestral lineage and Si Taai Gung Moy Yat's picture. I thought to myself, "On the next Mo Gun, there will be a wall of its own. We will not need a plywood ever again!"
(Uma nova aventura começava! Jaqueline e Cayo na primeira 
manhã de práticas enquanto estávamos sem Mo Gun)

(A new adventure! Jaqueline and Cayo on the first 
day of practice while we hadn´t a Mo Gun)

O primeiro dia que dei sessões nas dependências do prédio da Jaqueline Tergolina, minha discípula, foi numa manhã de sol incrível de Sábado. Já havia começado as negociações com a casa em que seria o novo Mo Gun da Família Moy Fat Lei dois meses depois, mas naquele momento, ainda se tratava de uma questão de perseverança.

The first day I gave sessions on the premises of Jaqueline Tergolina's building, my disciple. It was on an incredible Saturday morning. We had already begun negotiations with the house in which it would be the new Mo Gun of the Moy Fat Lei Family two months later, but at that moment, it was still a question of perseverance.
As práticas aconteciam em dois espaços ao longo da semana, dependendo da disponibilidade do condomínio. Um deles, era uma pista de skate desativada(FOTO). Neste período, Lee Pereira foi admitido na Família Moy Fat Lei, Cayo Cesar acessou o Nível Intermediário "Cham Kiu"  e Vitor Sá e Keith Markus formalizaram seu acesso ao Nível Avançado "Biu Ji".

Practices took place in two spaces throughout the week, depending on the availability of the condominium. One of them was a disabled skateboard ramp(PHOTO). During this period, Lee Pereira was admitted to the Moy Fat Lei Family, Cayo Cesar accessed the Intermediate Level "Cham Kiu" and Vitor Sá and Keith Markus formalized their access to the Advanced Level "Biu Ji".
(Reunião na casa do Cayo Cesar com a presença dos queridos Luiz  , Carol e Vitor)
(Meeting at Cayo´s house with the dear students : Luiz, Carol and Vitor)

O mais impressionante é que a cada adversidade na negociação com a imobiliária e a notícia de que ficaríamos por mais uma ou duas semanas no condomínio da Jaqueline, parecia aproximar ainda mais os membros da Família.
Naquele período, costumava ouvir sempre uma música sugerida à mim pelo meu To Dai Luan Felipe em 2016 chamada "Sogni di Volare" do Christopher Tin. Hoje uma das minhas canções preferidas.
Hoje, só preciso ouvir poucos segundos da música para que seja preenchido com toda a certeza que tinha naquele período da direção que estava tomando.

What is most impressive is that with every adversity in negotiating with the real estate agent and the news that we would be staying for another one or two weeks at Jaqueline's condo, it seemed to bring the Family members even closer.
At that time, I used to always listen to a song suggested to me by my To Dai Luan Felipe in 2016 called "Sogni di Volare" by Christopher Tin. Today is one of my favorite songs.
Today, I only need to hear a few seconds of the song to be filled with all the certainty I had in that period of the direction I was taking.
(Foto histórica tirada pelo genial fotógrafo e cinegrafista Raffy Carvalheira)
(A sick shot taken by the genius photographer and cinegrafist Raffy Carvalheira)

Lembro, em uma das reuniões de Núcleos na Barra da Tijuca, da preocupação de Si Fu com o número de alunos que caia a cada semana. Foram quase dezesseis alunos que se afastaram naquele período.
Não me reconheci quando tranquilizei Si Fu com um sorriso no rosto, que a imagem que tinha clara em minha mente era a de uma espécie de mola. - "Si Fu, tenho certeza que estamos tomando impulso. Vai ficar quem tiver que ficar para esse novo momento. Os demais retornam depois."

I remember in one of the meetings of Schools of Moy Jo Lei Ou Clan in Barra da Tijuca, Si Fu's concern with the number of students wich were interrupting their practice. There were almost sixteen students who had withdrawn at that time.
I did not recognize myself as I reassured Si Fu with a smile on my face, that the image that I had clear in my mind was that of a sort of spiral spring. - "Si Fu, I'm sure we are taking momentum, it's going to be whoever has to stay for this new moment, the others will return later."
(Caroline dá os últimos retoques na placa com os dizeres: 
"Casa Kung Fu da Família Moy Fat Lei")

(Caroline finishing the cleaning of the frame 
with the words: "Kung Fu House of Moy Fat Lei Family")

Se não tivéssemos passado por àquela dificuldade financeira, não precisaríamos sair às pressas do prédio na Rua Medina. Se o prédio novo não fosse tão inapropriado, os processos de "Vida Kung Fu" fora do Mo Gun não seriam tão amplificados. Se por acaso, nossa Família Kung Fu, não tivesse ido assistir ao espetáculo de Ballet naquele Domingo de Agosto, não teríamos visto essa casa.
E foi graças a termos passado por todos esses processos e muitos outros que não tivemos dúvidas de que a casa era nossa!

If we had not been through this financial difficulty, we would not need to rush out of the building on Medina Street. If the new building was not so inappropriate, the "Kung Fu Life" processes outside the Mo Gun would not be as amplified. If by chance our Kung Fu Family had not been to see the Ballet show that Sunday in August, we would not have seen this house.
And it was thanks to having passed through all these processes and many others that we had no doubt that the house was ours!
Por isso, convido todos os membros do Grande Clã Moy Yat Sang e amigos próximos do "Mo Lam" a estarem conosco no próximo Sábado dia 27 de Outubro às 19h para junto de meu Si Fu Julio Camacho, conhecerem oficialmente a nova "Casa Kung Fu" da Família Moy Fat Lei!
Para maiores informações, me enviem um email!

Therefore, I invite all members of the Grand Clan Moy Yat Sang and close friends of the "Mo Lam" to be with us next Saturday, October 27 at 7 pm, to join my Si Fu Julio Camacho, officially meet the new "Kung Fu House "of the Moy Fat Lei Family!
For more information, send me an email!


The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com