Quando Daniel olhou orgulhoso para o ventilador que havia acabado de instalar [FOTO], mal ele sabia o quanto de coisas foram necessárias acontecer para este seu feito no último Sábado.
Encontrei Daniel e Rodrigo Caputo [dentro outros] as 7am daquela manhã. Por conta da disponibilidade que ambos tem apresentado nesse momento, para experiências de Vida-Kung Fu, foi possível pedir aos dois que retirassem o ventilador do segundo andar de nosso Mo Gun, e o instalasse no lugar do que havia queimado na sala de prática. Esse pedido não foi feito a toa para eles...
When Daniel looked proudly at the fan he had just installed [PHOTO], little did he know how many things had to happen for this feat of his last Saturday.
I met Daniel and Rodrigo Caputo [among others] at 7am that morning. Due to the open heart that both have presented at that moment, for Kung Fu-Life experiences, it was possible to ask the two to remove the fan from the second floor of our Mo Gun, and install it in the place of what had burned in the practice room. This request was not made for nothing for them...
Rodrigo [FOTO] está comigo desde o início de minha carreira, e por ter começado muito criança, o processo de Vida-Kung Fu foi apresentado em níveis de complexidade condizentes com sua maturidade e disponibilidade a cada momento. Alguns profissionais de artes marciais de outras linhagens, me perguntam como conseguimos um nível de engajamento que dure por tantos anos. Eu atribuo isso ao processo orientado de Vida-Kung Fu. O praticante de fato vai aos poucos, tomando consciência de uma série de coisas nesses momentos, mas é preciso que se faça com muita ética. Afinal, não podemos confundir um favor, com provimento de Vida-Kung Fu.
Sobre isso, meu Si Fu teria dito certa vez para mim - “Pereira, se você quer água, você levanta e pega. Agora, se você acha que pedir a alguém para pegar água para você, vai ajudar a pessoa a tomar consciência sobre o 'zelo', então peça.” - Sendo assim, quando tenho alguma demanda e preciso da ajuda de um aluno, faço questão de pedir “Por favor”. Assim, fica clara a natureza do pedido.
No caso do Rodrigo[foto acima], em 2012, passar um pano para tirar a poeira do Mo Gun, era um desafio. A ideia de “Deixar o lugar melhor do que estava quando chegamos”, não é algo comum.
Rodrigo [PHOTO] has been with me since the beginning of my career, and as he started very young, the Kung Fu-Life process was presented at levels of complexity consistent with his maturity and availability at every moment. Some martial arts professionals from other lineages ask me how we managed to achieve a level of engagement that lasts for so many years. I attribute this to the guided process of Kung Fu-Life. The practitioner actually goes slowly, becoming aware of a series of things at these moments, but it is necessary to do it with great ethics. After all, we cannot confuse a favor with the provision of Kung Fu-Life.
About this, my Si Fu would have said to me once - “Pereira, if you want a glass of water, you get up and get it. Now, if you think asking someone to fetch you a glass of water will help them become aware of 'zeal', then ask it.” - So, when I have a demand and I need the help of a student, I make a point of asking “Please”. Thus, the nature of the request is clear.
In the case of Rodrigo [photo above], in 2012, remove the dust from the Mo Gun was a challenge. The idea of “Leave the place better than it was when we arrived”, is not something common.
Dois anos depois, ainda no mesmo endereço, pedi a Rodrigo que concertasse o sifão da pia[FOTO]. Todos os materiais necessários estavam a sua disposição, mas ele precisou procurá-los pelo Mo Gun. Rodrigo gastou as duas horas que costumava dispor depois da escola, e não conseguiu fazer um bom trabalho. Ficou pingando água, mas “havia dado o horário dele” - “Si Fu, eu preciso ir.”- Disse-me.
Coube a mim consertar o sifão no período do final da tarde, para que os praticantes que chegassem a noite, pudessem utilizar a pia.
Rodrigo não tinha experiência nenhuma em fazer tal coisa, eu sabia disso. Porém, ninguém tem experiência ao tentar entrar em “Yi Ji Kim Yeung Ma” pela primeira vez também. Acredito, que o exotismo da coisa em si para o praticante, carregue o potencial que ele precisa para a tomada de consciência.
Two years later, still at the same address, I asked Rodrigo to fix the siphon in the sink [PHOTO]. All the necessary materials were at his disposal, but he had to look for them in the Mo Gun. Rodrigo spent the two hours he used to have after school, and he couldn't do a good job. The sink kept dripping water, but he said to me ”-“Si Fu, I need to go home.”-He told me.
It was up to me to fix the siphon in the late afternoon, so that practitioners who arrived at night could use the sink.
Rodrigo had no experience doing such a thing, I knew that. However, no one has experience trying to get into “Yi Ji Kim Yeung Ma” for the first time either. I believe that the exoticism of the thing itself, for the practitioner, carries the potential he needs for awareness.
Dez anos se passaram, e mesmo com um semblante de menino, Rodrigo é um empresário de sucesso que acabou tornando ele o que chamam de “influencer” no ramo que atua. Rodrigo lida com fornecedores que não entregam os pedidos no prazo, com a necessidade de escolher o melhor material para o produto que oferece, está sempre estudando o rebranding da sua empresa, mas apesar disso tudo, eu sabia que Rodrigo nunca tinha furado uma parede na vida...
Pedi a Rodrigo para que num espaço de tempo curto, colocasse um quadro na parede da sala de prática. Desta vez, alguns dos materiais necessários não estavam disponíveis, ele teria que “se virar”.
Rodrigo ficou bem tenso e o quadro acabou ficando torto. Passaram-se três semanas, e chamei a atenção dele a respeito do quadro. Meu Si Fu costuma falar sobre o conceito de “constrangimento educativo”, portanto perguntei isso na presença de outras duas pessoas. Rodrigo fechou a guarda, e passamos quase cinquenta minutos falando sobre Vida-Kung Fu.
Rodrigo então voltou ao Mo Gun três vezes para consertar a posição do quadro, mas sempre esquecia algum material. Finalmente, mais relaxado, conseguiu colocar o quadro no lugar[FOTO].
Conversamos sobre sua experiencia. Si Gung disse recentemente que a Vida-Kung Fu precisa ser um processo, e um processo para ser considerado como tal, precisa de três momentos: O pré, o trans e o pós evento.
Ten years have passed, and even with a boyish look, Rodrigo is a successful businessman who ended up making him what they call an “influencer” in the field he works. Rodrigo deals with suppliers that do not deliver orders on time, with the need to choose the best material for the product he offers, he is always studying the rebranding of his company, but despite all that, I knew that Rodrigo had never drilled a wall in life...
I asked Rodrigo to put a frame on the wall of the practice room in a short space of time. This time, some of the necessary materials were not available, he would have to “make his own”.
Rodrigo was very tense and the frame ended up being crooked. Three weeks passed, and I brought the frame again to his attention. My Si Fu usually talks about the concept of “educational embarrassment”, so I asked this in the presence of two other people. Rodrigo closed the guard, and we spent almost fifty minutes talking about Kung Fu- Life.
Rodrigo then returned to the Mo Gun three times to fix the position of the frame, but he always forgot some material. Finally, more relaxed, he managed to put the frame in place [PHOTO].
We talked about his experience. Si Gung recently said that Kung Fu-Life needs to be a process, and a process to be considered as such, needs three moments: The pre, the trans and the post event.
[O jovem Daniel tenta descobrir como conectar a fiação
do ventilador sob o monitoramento de seu Si Hing Rodrigo]
[Young Daniel tries to figure out how to connect the wiring
of the fan under the monitoring of hisSi Hing Rodrigo]
Quando pedi a Rodrigo e Daniel que trocassem os ventiladores, queria saber o quanto Rodrigo tinha aprendido e como Dani lidaria com a situação. Rodrigo fez parte do trabalho e junto de Daniel decidiram pausar, até que as praticas acabassem. Já faziam duas horas que havia chegado em casa naquele Sábado, e ambos ainda estavam lá instalando o ventilador. Além deles, outros irmãos-Kung Fu acompanhavam o trabalho.
Foram dez longos anos desde que Rodrigo largou o sifão da pia pingando água, até poder ter uma nova oportunidade com a aventura do quadro, para finalmente dar o exemplo aos seus irmãos Kung Fu mais novos.
Este foi um processo muito especial de aprendizado de resiliência, para terminar o que se comprometeu a ser feito. Porém, isso tudo só é possível, se a pessoa estiver com o coração aberto para a Vida-Kung Fu. Caso a pessoa apenas cumpra a tarefa, ou o pedido tenha sido feito por uma necessidade pessoal do tutor. A pessoa só terá aprendido a pendurar um quadro na parede, ligar um ventilador ou a trocar um sifão.
When I asked Rodrigo and Daniel to change the fans, I wanted to know how much Rodrigo had learned and how Dani would handle the situation. Rodrigo was part of the work and together with Daniel they decided to take a break, until the practices were over. It had been two hours since I've gotten home that Saturday, and they were still there installing the fan. Besides them, other Kung Fu brothers followed the work.
It was ten long years since Rodrigo dropped the siphon from the sink dripping water, until he had a new opportunity with the adventure of the frame on the wall, to finally set an example for his younger Kung Fu brothers.
This was a very special resilience learning process, to finish what you committed to do. However, all this is only possible if the person has an open heart for Kung Fu-Life. If the person only fulfills the task, or the request was made by the tutor's personal need. The person will only have learned to hang a picture on the wall, turn on a fan or change a siphon.