A crise que a luta traz junto dela parece sempre algo tão distante, que nunca de fato, nos imaginamos vivendo esse momento. Por isso, durante esse momento que o mundo atravessa, muitas pessoas estão se despedaçando emocionalmente. Porém, sabemos que entre o risco de ser contaminado e da economia de um país quebrar completamente, estamos apenas adentrando esse terreno inexplorado e nunca pensado por nossa geração. Assim, muitos tornam-se obcecados com a próxima notícia, com o aumento da contagem de vítimas ou com a inevitável crise econômica sem precedentes...
Si Fu once called my attention, when I come across someone who says: "I like to fight". - "Probably that person never fought or doesn't know what he is talking about" - Si Fu would have said. He also talked about the big difference between a life and death struggle, and you watching a fighting sporting event on TV: "... When you're sitting on your couch watching a fight on TV, when you get tired, you just turn it off with the remote control ... "
The crisis that a fight brings within always seems to be something so distant, that we never really imagine ourselves living in that moment. That is why, during this moment that the world is going through, many people are falling apart emotionally. However, we know that between the risk of being contaminated and a country's economy breaking down completely, we are just entering this unexplored and never thought terrain. Thus, many become obsessed with the next news, with the increase in the count of victims, or with the inevitable unprecedented economic crisis
Foi exatamente em Março de 2011, apenas um mês após abrir o primeiro Núcleo da Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence no Méier(foto), que Si Fu ao fazer uma visita com Si Suk Homero, apresentou uma tradução diferente sobre "Siu Nim Tau"(小念頭), que para mim chegou como uma grande novidade: "Pouco desejo". Onde "Nim"(小) seria "pouco(a)" e "Nim Tau"(念頭) algo como "Desejo", "Vontade" ou "Ambição".
Si Fu falou que quando estamos com "muito desejo" "Dai Nim Tau"(大念頭), tendemos a colocar camadas extras sobre o nosso "coração/consciência", o que em cantonês translitera-se como Sam(心). Esse processo de se colocar camadas extras sobre o coração, chamamos de "Ip Sam"(葉心) que seria algo como: "Encobrir o coração/consciência com folhas".
It was exactly in March 2011, just a month after opening the first Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence School in Méier neighborhood(photo), that Si Fu when visiting with Si Suk Homero, presented a different translation about "Siu Nim Tau" (小 念頭), which came to me as a great news: "Little desire". Where "Nim" (小) would be "little " and "Nim Tau" (念頭) something like "Desire", or "Ambition".
Si Fu said that when we have much "desire " or Dai Nim Tau" (大 念頭), we tend to put extra layers on our "heart / conscience", which in Cantonese transliterates as Sam (心). This process of putting extra layers on the heart, we call "Ip Sam" (葉 心) which would be something like: "Cover the heart / consciousness with leaves".
No filme "Warriors Two" de 1978, que conta a história de como Fung Wah, convenceu Leung Jaan a aceitar Chan Wa Shun(futuro Si Fu de Ip Man) como membro de sua Família Kung Fu. Existe um pequeno diálogo, no qual Chan Wa Shun (Casanova Wong), traduz SIU NIM TAU(小念頭) como "Pequena ideia do início" (Como é mais comum ser traduzido). O personagem interpretado por Sammo Hung, Fung Wah, dá a seguinte resposta: "Si Fu diz que você não terá sucesso no aprendizado do Ving Tsun se você tiver muitas ideias e for muito ambicioso. Então por isso é chamado de 'pequenas ideias' ". - Completa Fung Wah (Sammo Hung).
In the 1978 film "Warriors Two", which tells the story of how Fung Wah, convinced Leung Jaan to accept Chan Wa Shun (future Si Fu of Ip Man) as a member of his Kung Fu Family. There is a small dialogue, in which Chan Wa Shun (Casanova Wong), translates SIU NIM TAU (小 念頭) as "Small ideas" (As it is more common to be translated). The character played by Sammo Hung, Fung Wah, gives the following answer: "Si Fu says that you will not succeed in learning Ving Tsun if you have a lot of ideas and are very ambitious. So that's why it's called 'small ideas'" . - Complete Fung Wah (Sammo Hung).
Dizem que Ving Tsun é para adultos. E aos quinze anos, sofri muito para conseguir me adaptar à prática do SIU NIM TAU(小念頭). O que de fato, não consegui naquele momento. O meu excesso de vontade de chegar rapidamente ao Domínio Mui Fa Jong, mas principalmente de aprender a lutar. Me impedia de apreciar o momento. Por isso que o Componente Associado "Lap Sau"(FOTO), foi tão difícil para mim.
Não conseguia compreender por estar com o "coração/consciência coberto com folhas"[Ip Sam"(葉心)], o que era mais importante à cada momento. Uma certa habilidade de elencar o que de fato importa, o movimento que importa, num processo dinâmico como o o do "Lap Sau". Isso é interessante, pois o Nim(念) de "Siu Nim Tau"(小念頭), também me foi dito quando comecei, que significava "atualizar o pensamento".
Ving Tsun is said to be for adults. And at fifteen years old, I suffered a lot to adapt to the practice of SIU NIM TAU (小 念頭). Which, in fact, I didn't get at that moment. My excess of desire to get to the Mui Fa Jong Domain quickly, but mainly to learn how to fight. It prevented me from enjoying the moment. That is why the Associated Component "Lap Sau" (PHOTO) was so difficult for me.
I couldn't understand because I had the "heart / conscience covered with leaves" [Ip Sam "(葉 心)], which was more important at each moment, a certain ability to rank what really matters, the movement that matters, in a dynamic process like that of "Lap Sau". This is interesting, because the Nim (念) of "Siu Nim Tau" (小 念頭), was also said to me when I started, which meant "to update thoughts".
Portanto, num momento como esse em que a luta está apenas começando ao redor de todo o planeta. Torna-se fundamental, aceitar essa realidade e diminuir o "desejo" de que tudo "volte ao normal". Já que o excesso de desejo poderá nos fazer buscar informações que não precisamos, não sabermos como elencar o que de fato é importante focar a cada momento, ou fantasiar com momentos futuros, sem estar atento ao momento presente e suas micro-transformações.
Aprender a lidar com a impermanência das coisas, e elencar uma prioridade por vez, parece uma boa lição do SIU NIM TAU(小念頭) para os tempos que estamos vivendo e para os vindouros também.
So, at a time like this when the fight is just beginning around the whole planet. It is essential to accept this reality and reduce the "desire" for everything to "return to normal". Since the excess of desire can make us search for information that we don't need, we don't know how to list what is in fact important to focus on each moment, or fantasize about future moments, without being aware of the present moment and its micro-transformations.
Learning how to deal with the impermanence of things, and listing one priority at a time, seems like a good lesson from SIU NIM TAU (小 念頭) for the times we are living in and for the ones to come as well.
THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com