quinta-feira, 7 de agosto de 2014

SEMINAR W/ MASTER LEO IN COPACABANA PART 1(SEMINÁRIO COM SI GUNG EM COPACABANA PARTE 1)


(Avenida Nossa Senhora de Copacabana, onde fica o Núcleo Copacabana da MYVT)
(Nossa Senhora de Copacabana Avenue. The place where MYVT Copacabana School is)

O Yam Cha, que é a maneira pela qual nos referimos comumente ao café da manhã, estava marcado as 7 da manhã. Acostumado com o transito do Rio e a falta de vagas em Copacabana, sai de casa um pouco mais cedo, e acabei conseguindo deixar o carro quase em frente ao Mo Gun. ( “Quem dera fosse sempre assim!). 
Mal saí do carro e encontrei Rodrigo Moreira, um irmão Kung Fu do Núcleo Méier. Juntos fomos caminhando até a padaria, chegando lá vi sentado André Villareal, membro da Família Moy Lin Mah.
Resolvemos sentar dentro da padaria, e 10 minutos depois, chegaram Si Sok Ursula, Si Sok Diego e Si Gung.

Yam Cha, which is the way we refer to breakfast, was scheduled at 7 am. Accustomed to the traffic jam in Rio and the lack of places in Copacabanafor parking. I left my home a little early, that morning , and I was able to park almost in front of the school. ("I wish it was always like that!"). 
Barely got out of the car and found Rodrigo Moreira, a Kung Fu brother from MYVT Meier School. Together we walked to the bakery, getting there, we saw Andre Villareal a member of Moy Lin Mah Family. 

We decided to sit inside the bakery, and 10 minutes later, Si Sok Ursula, Si Sok Diego and Si Gung arrived.

Você pode ver o Si Gung quantas vezes forem, mas sempre que ele aparece é especial. Me sinto novamente no Jardim de Infancia esperando a hora do abraço da Tia Cássia, minha professora. Si Gung chega da mesma forma e abraça um por um. E apesar de naquela manhã em particular ele dizer que não tinha dormido muito bem,rs, sempre aparenta estar bem disposto.

You could meet Si Gung for unlimited times, but whenever he appears, is special. I feel back in kindergarten waiting for time to hug Teacher Cassia, my teacher. Si Gung comes and hugs the same way one by one. And although that particular morning he said he had not slept very well, lol, he always appears well prepared.

Durante o café , conversamos sobre muitos temas interessantes. Nem sempre sobre Kung Fu, mas como não poderia deixar de ser, quis aproveitar a presença de Si Gung e a pouca quantidade de presentes, para tirar algumas dúvidas com ele. Na verdade, dúvidas que já tinha visto com Si Fu como disse à mesa, mas que queria saber mais. Portanto, pudemos ouvir um pouco Si Gung falar sobre diferentes interpretações sobre a “Mesa Ancestral”, presente nos Núcleos Certificados da MYVT e o ato de acender incensos.  Além disso, pude compartilhar com ele alguns estudos que estou fazendo sobre o “Gam Gai Duk Lap” . Que é uma determinada posição que pode ser empregada em alguns momentos de prática.

During the breakfast, we talked about many interesting topics. Not always about Kung Fu, but how could it not be, I wanted to enjoy the presence of Si Gung and the little amount of people present to ask some questions to him. Indeed, doubts that I had seen with Si Fu  before as I said on the table, but I wanted to know more. Therefore, we could hear a little from Si Gung talk about different interpretations of the "Ancestor Table", present in every Certificated School of MYVTMI and about the incenses. Also, I shared with him some studies I'm doing on the "Gam Gai Duk Lap". Which is a particular position which can be used in a few moments of practice.

Finalmente chegamos ao Núcleo Copacabana , e pude encontrar os membros da Família Moy Lin Mah. Todos sempre nos recebem muito bem quando lá chegamos, e querendo ou não você se sente em casa.

Finally we get to the MYVT Copacabana School, and could find Family members from Moy Lin Mah Family. Everybody always get along very well when we got there, and the people there make you feel at home.

Pude também reencontrar depois de um longo tempo, Rodolpho Alcantra. Rodolpho havia me convidado para ser seu orientador durante o Domínio Cham Kiu que está trabalhando.
Geralmente eu confundia o papel do “Orientador” em nosso Clã, como alguém que “orienta” um membro que vai passar de nível a fim de que se prepare para a Cerimônia. Mas já faz um tempo que penso bem diferente: Penso que  o compromisso do orientador com o praticante é durante todo o Domínio. E se for o caso, o membro convidará o mesmo ou outro Si Hing para ser seu orientador no próximo Domínio.
Tendo isso em vista, hoje penso melhor antes de aceitar orientar alguém.Pois no caso de Rodolpho não tenho conseguido estar tão próximo quanto gostaria. Mas esse Domingo pelo menos nos ajudou a estar no mesmo recinto depois de um longo hiato.

I could also reunited after a long time,with Rodolpho Alcantra. Rodolpho had invited me to be his advisor during the Cham Kiu Domain which he is working. 
Usually I confused the role of advisor in our Clan, as someone who helps a member who will move from a level to another to prepare him for the ceremony. But it's been a while that I think quite different: I think that the commitment of the advisor with the practitioner is throughout the Domain. And if so, the member will invite the same or another Si Hing to be his advisor in the next domain. 
With this in mind, I now think better before accepting steer someone.Because with Rodolpho , I have not been able to be as close as I would like. But this Sunday at least helped us to be in the same room after a long hiatus.

Todos em seus lugares, Si Gung começou o “Encontro sobre Siu Nim Tau” abrindo para dúvidas. Ele sugeriu que nos apoiássemos nas colocações um dos outros, a fim de ir aproveitando o potencial que fosse surgindo.
Segundo as palavra do próprio Si Gung, o Instrumento do Programa MYVT chamado “Encontro sobre o Domínio” busca sensibilizar o descendente de Grão-Mestre Moy Yat para a exploração diversificada, representada pelos diferentes pontos-de-vista, valorizando a diferenciação da natureza do Domínio Siu Nim Tau, a partir da vivência dos componentes principais e associados.
A dinâmica deste instrumento estratégico permite manifestar a natureza do Domínio Siu Nim Tau ao interagir com outros membros durante o encontro, complementando os momentos formais de acesso ao Sistema Ving Tsun.

Everyone in their places, Si Gung started the "Siu Nim Tau Meeting " asking if anyone there had some doubt. He suggested that we support in the placement of the other, to go taking advantage of the potential that was emerging. 
According to the word of the Si Gung itself, This Instrument from MYVT program called "Meeting on the Domain" seeks to sensitize the descendant of Grand Master Moy Yat for diversified exploration, represented by different points of view, emphasizing the differentiation of the nature of the domain Siu Nim Tau, from the experience of the main and associated components. 
The dynamics of this strategic tool allows to express the nature of the Siu Nim Tau domain to interact with other members during the meeting, complementing formal moments of access to Ving Tsun.

Eu estava lá sentado com um monte de perguntas a fazer, como uma “Lois Lane” prestes a fazer uma entrevista. Assim, começamos pela nomenclatura “Siu Nim Tau”.
Si Gung conseguiu nos levar a um melhor entendimento sobre as diferentes formas de se transliterar o nome desse Domínio e suas diferentes interpretações: Siu Nim Tau, Siu Nim Tao, Sil Lin Tao, Siu Lin Tao, etc...

I was sitting there with a lot of questions to ask, as somekinf of "Lois Lane" about to do an interview. So we begin by the name "Siu Nim Tau". 
Si Gung could lead us to a better understanding of the different ways to transliterate the name of the domain and its different interpretations: Siu Nim Tau, Siu Nim Tao, Sil Tao Lin, Siu Lin Tao, etc ...

Algo muito interessante que Si Gung mostrou na prática, , foi o fato de que quando duas pessoas de alturas diferentes estão praticando, é muito importante que elas entendam, que quem não ceder, estará em desvantagem. De forma simples, porém surpreendente, ele demonstrou isso usando o Componente Associado “Daan Chi Sau” .

Something very interesting that Si Gung showed in practice, was the fact that when two people of different heights are practicing, it is very important that they understand that those who do not give in, be at a disadvantage. A simple, but surprisingly, he demonstrated this by using the Associate Component "Daan Chi Sau".
(Si Gung fala sobre o posicionamento com o praticante do Núcleo Méier e membro da Família Moy Jo Lei Ou Luiz Carlos)
(Si Gung talks about right position with the member of MYVT Meier School and member of Moy Jo Lei Ou Family Luiz Carlos)
(Andre Villareal e Luiz Carlos trabalham o Daan Chi Sau, seguindo as orientações de Si Gung)
(Andre Villareal and Luiz Carlos working the Daan Chi Sau following Si Gung´s orientations)

O dia passava de maneira que nem percebíamos, e num determinado momento, Si Gung resolveu fazer uma pausa. Foi quando pudemos apreciar um Tabule feito pela Lucia Amaral, que é membra da Família Moy Lin Mah.
Eu nunca havia comido Tabule antes. Tenho que admitir que o aspecto nunca me agradou, mas o da Lucia estava tão gostoso, que repeti o prato!

The day goes so that neither realized, and at a given time, Si Gung decided to take a break. That's when we enjoy a Tabule (Arabian Food) made ​​by Lucia Amaral, who is a member of the Family Moy Lin Mah. 
I had never eaten Tabule before. I have to admit that the look never appealed to me, but Lucia's Tabule was so tasty, I repeated twice!
(Angela, Flavia e Lucia: Todas mulheres da Família Moy Lin Mah, que dão um toque feminino importante ao Nucleo Copacabana)
(Angela, Flavia and Lucia: All womenfrom Moy Lin Mah Family,who gives an important feminine touch to MYVT Copacabana School)

De barriga forrada, voltamos para a etapa final do Seminário. O voo do Si Gung estava marcado para o final da tarde e precisávamos correr!
Si Gung resolveu exibir em vídeo, o Siu Nim Tau de alguns expoentes de nossa Arte, a fim de que pudéssemos dar nosso parecer sobre o que entendemos ou o que percebemos. Tendo em vista as diferentes expressões de Siu Nim Tau dependendo da Família.
Foi uma experiência muito rica já que foi mediada por Si Gung. E em questão de 1 hora, pude ganhar novos conhecimentos ou melhor: Entendimentos. A respeito do Siu Nim Tau que antes não tinha.

After the incredible feast,we returned to the final stage of the Seminar. Si Gung flight was scheduled for late afternoon and we needed to run! 
Si Gung decided to display videos,about Siu Nim Tau of some members of our Art, so that we could give our opinion on what we saw or what we perceive. Given the different expressions of Siu Nim Tau depending of the Family. 
It was a very rich experience as it was mediated by Si Gung. And in a period of 1 hour, I was able to gain new knowledge or better: Understanding. Regarding the Siu Nim Tau as never before.
(Si Sok Felipe, Si Sok Diego, Si Gung e Si Sok Ursula. Diretora do Núcleo que organizou o evento)
(Si Sok Felipe, Si Sok Diego, Si Gung and Si Sok Urusla: Director of MYVT Copacabana School)

Para mim a tarde acabou quando tiramos a foto oficial do evento. Um grupo foi com Si Gung ao aeroporto Santos Dumont e eu segui meu rumo para a Zona Norte da cidade.
A minha sensação naquele final de Domingo, foi como quando se volta da praia num Domingo a tarde: Enquanto você está na praia, você não percebe que está cansado, mas quando se chega em casa, você sente um cansaço inexplicável!

For me the afternoon ended when we took the official photo of the event. One group went with Si Gung to Santos Dumont Airport and I followed my way to the North Zone of the city. 
My feeling on that ending of Sunday, was likeWhen we go back from the beach on a Sunday afternoon: While you're at the beach, you do not realize you're tired, but when you get home, you feel an inexplicable tiredness!
(Caminho para Rocha Miranda no final do Domingo)
(Highway to Rocha Miranda wild neighborhood in North Zone in the end of the Sunday)

Comigo foi assim depois do seminário..rsrs   Porém o mais importante, foram as novas recordações que ganhei e a saudade de Si Gung quando nos despedimos.

But more importantly, were the new memories that I gained and how much I already miss Si Gung when he left.
Aqui deixo o agradecimento a Si Sok Ursula e sua Familia Kung Fu por sempre nos receber com tanto carinho. Obrigado!

Here I leave my thanks to Si Sok Ursula and her Kung Fu Family, because everytime they welcome us with their entire heart! Thank you guys!


THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira , "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com