Segundo o que Si Fu(foto) já falou algumas vezes, o culto a ancestralidade, nada tem de religioso.Esse é um processo memorial . Si Gung comentou sobre isso recentemente, dizendo que simplesmente a pessoa mudou de forma.
Essas palavras de Si Fu e Si Gung e o tema em si , são comentados pela sinóloga Anne Cheng da seguinte maneira: "...A ordem de que se trata aqui, longe de ser um principio racional que excluiria o irracional e o sobrenatural, constitui uma noção globalizante que inclui todos os aspectos da experiência humana , inclusive o sobre-humano , mas que por isso mesmo lhe reduz o potencial mítico e propriamente religioso..."
According to Si Fu (photo) has spoken a few times, the worship of ancestry, has nothing religious. According to him, this is a memorial and to preserve the memory process.
Si Gung commented about this recently, saying that the person simply changed his form.
These words of Si Fu and Si Gung and the topic itself, are discussed by Anne Cheng , a classic chinese history specialist, as follows: "... The order that this is far from being a rational princple that would exclude the irrational and supernatural, is a globalizing concept that includes all aspects of human experience, including superhuman, but even so it reduces the mythical and religious potential properly ... "
Na foto acima, o membro do Núcleo Méier da Moy Yat Ving Tsun, Ailton Jordão, arruma em 2011 aquela que seria a primeira mesa ancestral daquele Mo Gun. Hoje, ela está bem diferente, mas tudo começou desta forma.
A Mesa Ancestral , chamada de San Toi, está presente nos Mo Gun reconhecidos da Moy Yat Ving Tsun com uma configuração estudada e orientada por Si Gung, respeitando as características de cada Família Kung Fu sob a sua liderança.
In the photo above, the member of the MYVT Meier School, Ailton Jordao, arranges in 2011 what would be the first ancestor table of our Mo Gun. Today, it is quite different, but it all started this way.
The Ancestral Table, called San Toi, is present in all Mo Gun recognized Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence, under Si Gung's orientation, respecting the characteristics of each Kung Fu Family under his leadership setting.
Sobre a mesa ancestral, chamada de (san toi 神台), Si Gung comenta o seguinte, de acordo com o que lhe foi passado por Si Taai Gung Moy Yat:
About the ancestor table, called (san toi 神台), Si Gung said the following, according to which it was passed by Si Taai Gung Moy Yat to him:
"...Grão-Mestre Moy Yat 梅逸 nos explicou que junto à parede do jing tong 正堂 do mo gun 武館, posiciona-se a mesa ancestral (san toi 神台) e em cada um de seus lados é disposta uma cadeira de braços (gaau yi 交椅). Na cerimônia de discipulado, a cadeira da esquerda precede sobre a direita. Assim, normalmente, a da esquerda é ocupada pelo si fu 師父 ou si gung 師公, enquanto a da direita pela si mo 師母 ou si tai 師太.A prestação de respeito aos ancestrais podia ser realizada em espaçosos templos ancestrais de uma determinada família, bem como nas mesas ancestrais, consideradas a menor unidade de reverência aos antepassados. Grão-Mestre Moy Yat 梅逸 a chamava também de cheung heung on 長香案, mas é comum essa mesa ser chamada simplesmente de heung on 香案. É uma mesa longa, onde estão dispostos uma série de elementos..."
"... Grand Master Moy Yat 梅 逸 explained that with the jing tong wall 正 堂 of mo gun 武館, is positioned the ancestor table (san toi 神台) and in each of its sides is arranged a chair with arms (gaau yi 交椅). During the ceremony of discipleship, the chair in the left precedes the one on the right. So the one on the left is occupied by Si Fu 師父 or Si Gung 師公, while the right one by Si mo 師母 or Si Taai 師太. The respect to the ancestors could be held in spacious ancestral temples of some family as well as the ancestral tables, considered the smallest unit of reverence for ancestors. Grandmaster Moy Yat 梅 逸 also called it by cheung cheung on 長香案 , but it is common for this table to be called simply heung on 香案.. It is a long table, where it is arranged with a number of elements ... "
A INAUGURAÇÃO DO NOVO JING TONG DO NÚCLEO BARRA
THE NEW JING TONG OF MYVT BARRA SCHOOL
Texto de Carlos Antunes "Moy Shan Si"
Text by Carlos Antunes "Moy Shan Si"
Participação Pedro Freire
Special Guest Writer : Pedro FreireIntrodução e Notas:Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
Intro and Notes by: Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
Houve uma reinauguração do san toi ou melhor dizendo um reposicionamento dele visto que o san toi já tinha sido inaugurado e houve uma mudança de local onde todos fizeram sua reverência e depois o Si Fu Julio Camacho comentou um pouco sobre esta mesa e das referênciais da maneira mais adequada de reverenciá-la.
O Mo Gun às vezes parece um organismo vivo, pois está sempre mudando, sendo adaptado às necessidades do momento, aos eventos, treinos e horas de descontração. Assim, o Núcleo Barra se preparou para a reabertura do San Toi, que teve seu local modificado.
Para mim, o dia começou, como sempre, no tradicional café da manhã no posto. Acho esse momento fundamental para os sábados, pois, como não posso estar sempre no Mo Gun, aproveito esse momento para entrar em sintonia com o que está acontecendo e me preparar para o dia.
There was an another openning of the san toi or rather a repositioning for it. As the san toi had already been opened and there was a change of place where everyone did their reverences and then the Si Fu Julio Camacho commented a bit on this table and references the way more appropriate to revere it.
The Mo Gun sometimes looks like a living organism, it is always changing, being adapted to the needs of the moment, events, training and hours of relaxation. Thus, the MYVT Barra School prepared for the reopening of the San Toi, which had its location changed.
For me, the day started, as always, the traditional breakfast at the gas station. I think this is a fundamental moment for Saturdays because, as I can not always be at the Mo Gun, I take this moment to tune into what is happening and prepare myself for the day.
(Si Fu no início da década de 2000, como diretor do Núcleo Jacarepaguá, organizou a vinda de Si Taai Gung Moy Yat e Si Taai Po Helen Moy , bem como toda a comitiva do Clã, ao Rio.)
(Si Fu in the early 2000's , as the head-director of MYVT Jacarepagua School, made possible the visit of Si Taai Gung Moy Yat and Si Taai Po Helen Moy , as all the clan to Rio.)
Segundo Alan W. Wats, em seu maravilhoso livro de 1936 "The Spirits of Zen" , ele fala sobre essa questão do conhecimento e da ambiência propícia para o conhecimento como algo vivo ":..Os Mestres Zen estavam preocupados em dar nas pessoas o empurrão inicial. ...Se por um momento pararmos para pensar acerca da vida, ela se move, e a realidade viva do momento se perde. Por isso os Mestres Zen não tem paciência com conceitos; pensar em conceitos é colocar uma barreira entre nós e a realidade..."
According to Alan W. Watson, in his wonderful book from 1936 called "The Spirits of Zen", it talks about the issue of knowledge and conducive ambience for knowledge as something alive ": .. The Zen Masters were concerned about giving the people an initial push .... If we stop to think about life when it moves, the living reality of the moment is lost. So the Zen Master has no patience with concepts;. thinking about concepts is to put a barrier between us and reality ... "
Após o café, Daai Si Hing Leonardo Reis(foto) já estava no Mo Gun e aproveitamos o momento para conversar sobre a nova disposição da mobília das salas. Si Fu Julio Camacho falou sobre muitos elementos da cultura marcial chinesa, como a "Área de Negociação", os "duelos" entre estilos e a postura de um líder de família. Esse assunto fica ainda mais interessante quando escutamos as histórias das viagens do Clã Moy Yat Sang à China e podemos perceber como algumas tradições se modificaram com o tempo.Pouco depois das 08:00h, fomos brindados com a presença dos praticantes de longa data Pedro Freire e Rodrigo Caputo, verdadeiros veteranos no estudo do Ving Tsun, representando todos os membros da Família Moy Jo Lei Ou do Núcleo Méier.
Quanto mais praticantes chegavam, mais o Mo Gun se modificava e era preparado para o momento da reabertura do San Toi.O Mo Gun já estava cheio quando foram iniciadas as formalidades, com a reverência
aos ancestrais feita por Si Fu Julio Camacho. Na sequência, Si Fu convidou cada um dos presentes a acender um incenso e prestar seus respeitos. Após, Si Fu falou da importância daquele momento para nossa família e o que representa o San Toi no Clã Moy Yat Sang. Conversamos, ainda, sobre as tradições herdadas do templo Siu Lam e as diferentes interpretações de ancestralidade dadas pelas famílias de Kung Fu.
After breakfast , Daai Si Hing Leonardo Reis (photo ) was already in Mo Gun and we take the time to talk about the new furniture layout of the rooms . Si Fu Julio Camacho spoke about many elements of Chinese martial culture, such as " Trading Area " , the " duels " between styles and the way of a family leader . This issue becomes even more interesting when we hear the stories of the travels Moy Yat Sang Clan to China and we can see how some traditions have changed .After 08:00 am , we welcomed longtime members Pedro Freire and Rodrigo Caputo , true veterans in the study of Ving Tsun , representing all members of the Moy Jo Lei Ou Family in MYVT Meier School
The more practitioners came , plus the Mo Gun was changing and was prepared for the time of the reopening of San Toi.The Mo Gun was already full when the formalities were initiated , with the reverence
ancestor made by Si Fu Julio Camacho . Following ,Si Fu invited everyone present to light an incense and pay their respects . After Si Fu spoke of the importance of that moment for our family and what is the San Toi in Moy Yat Sang Clan . Also talked about the traditions inherited from the Shaolin Temple and the different interpretations of ancestry given by the Kung Fu Families .
Mesmo com um evento dessa importância, os treinos não pararam e contamos com momentos formais de Ving Tsun Experience, Siu Nim Tau e treino coletivo com foco nos níveis Cham Kiu e Mui Fa Jong.
Após o treino, eu, Guilherme, Pedro, Leandro, Glauco e Rafael, fomos almoçar com Si Fu Julio Camacho no Barra Garden e pudemos conversar bastante sobre questões específicas do Mo Gun e sobre a "dimensão Kung Fu" que existe quase que em oposição à lógica Cartesiana. Então, encerramos mais um sábado de intensas atividades, sabendo que, assim como o kung fu de cada um, a Família e seu Mo Gun nunca param de se atualizar.
Even with an event of this importance, we have not stopped training with formal moments of Ving Tsun Experience, Siu Nim Tau and collective training with focus on levels Cham Kiu and Mui Fa Jong.
After practice, I, Guilherme, Pedro, Leandro, Glauco and Rafael went to lunch with Si Fu Julio Camacho in Barra Garden Mall and we talked a lot about specific issues about Mo Gun on "Kung Fu dimension" that exists almost in opposition to Cartesian logic. So ended another Saturday of intense activities, knowing that, like the kung fu of each, the Family and its Mo Gun never stop updating.
Visiste o site oficial dos Núcleos do Rio de Janeiro em www.myvt-rio.org
Know more about the MYVT Rio de Janeiro Schools in: www.myvt-rio.org
Você acabou de ler uma postagem apresentada pelo BLOG DO PEREIRA
You have just read a post made by THE PEARTREE´S BLOG