segunda-feira, 19 de dezembro de 2016

(First time I organized Si Fu's visit.) Primeiro evento organizado para o Si Fu

Hoje é difícil imaginar um mundo onde não haja um Mo Gun da Linhagem Moy Yat no Méier. Mas em meados da década de 2000, era pelo contrário, difícil de imaginar que um dia haveria um.
Ainda funcionávamos numa escola de dança (foto) com um grupo que teimava em não crescer o suficiente para nos mudarmos. Anos mais tarde, a convite do local, precisamos nos retirar. E finalmente descobri , com apenas cinco praticantes, que já poderíamos ter um Mo Gun a muito mais tempo. E assim aconteceu o Mo Gun do Méier, algo como aconteceu com Kevin Costner em "Campo dos Sonhos"(Field of Dreams,1989), quando ele ouvia uma voz dizendo: "Construa e eles virão".
Mas hoje, não queria falar dessa saga já conhecida por muitos, mas sim, do primeiro evento que organizei para receber o Si Fu no Méier. Como dito acima, ainda na escola de dança, que chamávamos de "Unidade Méier"...

Today it is difficult to imagine a world where there is no Moy Yat Moy Yat Lineage in  Meier wild neighborhood. But by the mid-2000s, it was the other way around, hard to imagine that one day there would be one Mo Gun there!
Still running in a dance school (photo) with a group that would not grow enough to move. Years later, the owner made an invitation, that we need to leave. And finally I discovered, with only five practitioners, that we already have powerful to move and build a Mo Gun . And just as happened in Field of Dreams, 1989, when Kevin Costner heard a voice saying, "Build and they will come."
But today, I did not want to speak about this saga already known by many, but rather, the first event that I organized to receive our Si Fu in Méier. As said above, still at the dance school, which we  used to call "Studio meier" ...

Primeiro evento organizado para o Si Fu
First time I organized  Si Fu's visit.
O evento aconteceu numa cozinha desativada do local ,com cerca de 5mx 2m , era também onde praticávamos durante a semana. Si Fu chegou e algumas cadeira sujas de plástico do local estavam dispostas para os presentes sentarem. Também usamos um antigo sofá vermelho, que ficava guardado nessa cozinha e precisávamos tirar toda a vez que iríamos usá-la. Para Si Fu escrever, usamos um quadro branco que eu mesmo fazia uso durante as sessões.

The visit happened in a deactivated kitchen of the place, with about 5mx 2m, it was also where we practiced during the week. Si Fu arrived and some dirty plastic chairs  were arranged for the guests to sit down. We also used an old red sofa that was stored in this kitchen and we needed to take it out every time we used it. For Si Fu writings , we used a whiteboard that I used during the sessions myself.
Alguns praticantes muito queridos , que marcaram esse primeiro momento do Núcleo Méier estavam presentes: Thiaguinho Thiers, o primeiro a trabalhar o "Siu Ye Kuen" e sua avó, Gustavo Santos, Raphinha Caputo (que chegaria até o Biu Ji) e seu irmão Rodrigo Caputo(que chegou também até o Biu Ji e apresentou Pedro Freire à Família), e por último , Carla Bastos.
Carlos Antunes(foto) também esteve presente para acompanhar Si Fu assim como Guilherme de Farias, que ainda era membro exclusivo da chamada "Unidade Méier". Naquele dia mais cedo, Lucas Eustáquio, hoje no Mui Fa Jong, começou o Siu ye Kuen com 11 anos de idade.
Com um público de faixa-etária tão baixa, a comida que eles levaram não passava de Fandangos e refrigerantes. rs

Some very dear practitioners who marked this first moment of the Moy Yat Lineage in Meier, were present: Little Thiago Thiers, the first to work "Siu Ye Kuen"(kids class) and his grandmother, Gustavo Santos, Little Raphael Caputo (who would reach to Biu Ji) and his brother Rodrigo Caputo (who also reached  Biu Ji and introduced Pedro Freire to the Family), and lastly, Carla Bastos.
Carlos Antunes (photo) was also present to accompany Si Fu as well as Guilherme de Farias, who was still an exclusive member of the so-called "Studio Meier". Earlier that day, Lucas Eustaquio, now in Mui Fa Jong Domain, started Siu Ye Kuen at the age of 11.
With such a low age group, the food they took was just Fandangos Snacks and Coca-Cola. LOL
Hoje posso apenas imaginar , o quão difícil era aquele público para Si Fu. Mas um momento marcante para mim, foi quando Si Fu por seguidas vezes ficou sem retorno do público após perguntar : "Alguém quer fazer alguma pergunta?" - E ninguém respondia! - Si Fu então olhando para a frente, tocou em minha perna e perguntou: "E você Thiago? Não tem nenhuma questão que você queira colocar?" - Ainda muito desatento naquela época , respondi que não, sem perceber que Si Fu precisava de "uma ponte" para prosseguir. Brincando ele falou para todos: "Bom, então terminamos?" - Finalmente Guilherme fez uma pergunta.
Já no final, Si Fu fez o fechamento e mais uma vez perguntou: "Quer falar alguma coisa Thiago?" - Mais uma vez desatento ao meu papel naquele momento respondi que não. Dessa vez porém, Si Fu comentou: "Você não acha que era bom? " - E finalmente entendendo a minha falta de atenção, de forma despreparada como se pode ver na foto acima, eu, como organizador do evento, falei as palavras finais a pedido do Si Fu.

Today I can only imagine, how difficult was that audience for Si Fu. But a striking moment for me, was when Si Fu for many times ran out of the audience after asking, "Anyone want to ask a question?" And no one answered! Si Fu then looking forward, touched my leg and asked, "And you, Thiago? Do not you have any questions you want to ask?" - Still very inattentive at that time, I answered "no", not realizing that Si Fu needed a "bridge" to continue. Joking, he said to everyone, "Well, did we finished?" Finally Guilherme asked a question.
Already in the end, Si Fu made the closing and once again asked: "Do you want to say something Thiago?" - Again inattentive to my role at that time I replied  "no". This time though, Si Fu commented, "Dont you think it would be good?" - And finally understanding my lack of attention, unprepared as you can see in the photo above, I, as organizer of the event, said something that I cant remember!
(Si Fu com Raphinha Caputo que estava presente em sua primeira
 visita ao Méier naquela cozinha, e à sua esquerda de óculos, Lucas Eustáquio, 
que começara também naquele dia com 11 anos, trazido por Raphinha).


(Si Fu with Little Raphael Caputo who was present in his first 
 Visit to Méier School in that kitchen, and to his left wearing glasses, Lucas Eustaquio,
Who had also begun that day at the age of 11, brought by Raphael).

Meu To Dai Vitor Sá, um aficionado por futebol, diria que "goleiro bom também tem sorte". No Ving Tsun, "To Dai dedicado também tem sorte."  - Pois mesmo fazendo Si Fu comer Fandangos por muitas outras vezes, e não entendendo muito bem meu papel em outras ocasiões, o Núcleo Méier vem perseverando , e hoje é até difícil imaginar que já estivemos naquela cozinha um dia.
Isso acontece, porque a melhor coisa que pode acontecer a um praticante de Kung Fu, é seguir junto ao seu Si Fu até o final. Isso vai fazer com que haja tempo suficiente para juntos nos melhorarmos e entendermos melhor as nuances da vida. - "Enquanto você estiver perto, dá pra gente trabalhar nisso..." - Diria Si Fu para mim muitas vezes depois.

My To Dai Vitor Sá, a soccer fan, would say that "A good goalkeeper is also lucky". In Ving Tsun, 
" A  dedicated To Dai is also lucky." - Even though Si Fu would eat Fandangos snacks many other times, and not understanding my role very well on other occasions, the Méier School has been persevering, and today it is hard to imagine that we were ever in that kitchen one day.
This happens because the best thing that can happen to a Kung Fu practitioner is to follow along with his Si Fu until the end. This will allow enough time for us to get better together and better understand the nuances of life. "While you're around, we can work on it ..." Si Fu would say to me many times later.


The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com