(Eu e meus 3 melhores amigos da faculdade há 10 anos atrás.)
(Me and my College Friends 10 years ago)
(Eu e meus 3 melhores amigos da faculdade dez anos depois.)
(Me and my 3 best friends from College, nowadays, 10 years later)
(Me and my 3 best friends from College, nowadays, 10 years later)
Você se lembra do que estava fazendo em 2003? Eu lembro. De muitas coisas: boas e ruins também.
Era meu primeiro ano na faculdade. E de tudo que decorreu depois disso, posso dizer que minha maior conquista naqueles anos que passei lá, foram esses 3 amigos que conservo até hoje.
E pensando bem nos 10 anos que se passaram, existem muitas coisas que gostaria de consertar. Principalmente em 2003. Se decisões erradas matassem eu teria morrido muitas vezes só naquele ano. Mas não podemos voltar no tempo. Então se você apenas se esforçar com afinco a partir de agora, poderá seguir em frente. Mesmo que você esteja caído, e só puder se arrastar, arraste-se para a frente.
Você só tem uma vida, e não precisa necessariamente seguir o caminho mais árduo. Você pode viver e morrer como quiser. Mas independente do caminho que escolha, lembre-se sempre de proteger os seus sonhos. Porque...Como li certa vez: Você nunca vai saber porque dedicou tanto de sua vida a um sonho, até o dia em que este sonho salvar a sua vida.
Do you remember what you were doing in 2003? I remember. Many things: good and bad too.
It was my first year in college. And from all that took place after that, I can say that my greatest achievement in those years I spent there were these three friends who are my friends 'till today.
Do you remember what you were doing in 2003? I remember. Many things: good and bad too.
It was my first year in college. And from all that took place after that, I can say that my greatest achievement in those years I spent there were these three friends who are my friends 'till today.
And thinking about those 10 years, there are many things I'd like to fix. Particularly in 2003. If wrong decisions kill, I would have died many times that year. But we can not go back in time. So if you just try hard from now, you can move on. Even if you've fallen and can only crawl,crawl! But moving foward.
You only have one life, and do not have necessarily to follow the hard way. You can live and die the way you want. But whatever path you choose, always remember to protect your dreams. Because ... As
I once read: You will never know why you dedicated so much of your life to a dream, until the day that this dream to save his life.
A QUADRAGÉSIMA CERIMÔNIA TRADICIONAL DA FAMÍLIA MOY JO LEI OU E SEUS 10 ANOS DE EXISTÊNCIA!
(PARTE 1)
(PARTE 1)
THE FORTY CEREMONY TRADITIONAL CEREMONY BY MJLO FAMILY AND ITS 10 YEARS OF EXISTENCE!
(PART 1)
Estamos em 2003! O Brasil tinha acabado de ser penta-campeão, aparelhos de MP3 no Brasil para muitos ainda funcionavam através de bruxaria, e para os que usavam Walkman como eu,uma das músicas que mais tocavam na rádio e também a minha preferida era "What´s luv" do Fat Joe e da Ashanti.
Enquanto isso, no dia 15 de Março deste ano, Si Fu era titulado Mestre Qualificado da Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence. Na verdade, ele fez parte do primeiro grupo de praticantes a serem qualificados por esta organização no Brasil.
We are in 2003! Brazil National Team had just been penta-champion in soccer, MP3 players in Brazil for many still working through sorcery, and for those who uses Walkman like me in this year, one of the most played songs on radio and also my favorite was "What's luv "Fat Joe and Ashanti.
Meanwhile, on March 15 this year, Fu was titled Qualified Master of Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence. In fact, he was part of the first group of practitioners to be qualified by this organization in Brazil.
No dia 18 de Março daquele ano, Si Fu pendurava o Jiu Paai no local reservado aos ancestrais do lendário Núcleo Jacarepaguá. Esta é a placa que simboliza sua autorização a liderar uma Família Kung Fu entregue por Si gung 3 dias antes.
On March,18. Si Fu of that year, Si Fu hung the Jiu paai on a spot reserved for the legendary ancestors of the old and legendary Jacarepagua MYVT School . This is the sign that symbolizes your permission to lead a Kung Fu Family .
No dia 15 de Maio de 2003, a filha mais velha de Si Fu, Jade Camacho, naquela época ainda filha única, posou para sua primeira foto oficial "Si Fu- To Dai".
On May,15 Si Fu´s older daughter posed with him for her first Si Fu-To Dai´s photo.
Finalmente, ainda no mês de Maio, a primeira Cerimônia da Familia Moy Jo Lei Ou acontecia a fim de Si Fu poder admitir seus primeiros membros. Na ocasião, Si Sok Ursula explicou aos presentes sobre o que significava aquela Cerimônia.
Finally, in May, the first ceremony of Moy Jo Lei Ou Family happened for Si Fu admit its first members. On occasion, Si Sok explained to those present about what that meant the Ceremony.
O querido Si Sok André fez a abertura oficial da Cerimônia enquanto membro mais antigo presente.
The dear Si Sok Andre' made the openning speech for the present people as the older practitioner in da place.
E estes de preto, eram aqueles que compunham o primeiro grupo de admitidos na Família Moy Jo Lei Ou.
And this gropup dressing black was the first group admited in Moy Jo Lei Ou Family!
10 anos depois...
10 years later...
Estamos em 2013! Todos duvidam de que o Brasil possa ser campeão da próxima Copa. Poucos no Brasil ainda usam MP3 para ouvir músicas, e para os que ainda usam como eu, não tem bem a mais tocada, mas costumo agora escutar soundtracks em geral..rs
Enquanto isso, tivemos a Quadragésima Cerimônia Tradicional da Família Moy Jo Lei Ou. E eu tive a honra de explicar sobre o significado de uma Cerimônia como essa, assim como Si Sok Ursula fez na primeira há 10 anos...
We are in 2013! All doubt that Brazil may be the next Champion of the World Soccer Cup. Few in Brazil still use MP3 to listen to music, and for those who still use as I do ,there is no more the most played song, but now I usually listen to soundtracks in general .. hehe
Meanwhile, we had the Forty Ceremony of MJLO Family. And I had the honor of explaining the meaning of a ceremony like this, as well as Si Sok Ursula did in the first 10 years later ...
Si Fu já com cabelos brancos, comentou exatamente sobre este aspecto. 10 anos de história. Uma data redonda e significativa. Sem que esqueçamos que sua carreira como profissional começou em 1995.
Naquela noite, Si Fu ainda lesionado, foi de muletas, e deu pra sentir todo o esforço que estava fazendo.
Si Fu now with white hair, just commented on this aspect of 10 years of history. A round and meaningful date. Not to forget that his professional career began in 1995.
That night, Si Fu still injured, was on crutches, and has to feel all the effort he was making.
Si Sok Ursula e Felipe, hoje já Mestres Qualificados, foram as testemunhas honoráveis desta celebração.
Si Sok Ursula and Felipe, already Qualified Masters were there as special guests of this celebration.
O primeiro a ser admitido na Família Kung Fu naquela noite foi Alexandre Ribeiro. Alexandre foi apresentado por Pedro Freire. Os dois são membros do Núcleo Méier. E para mim particulamente, foi muito feliz saber que seria Pedro a apresentar o Alexandre. Demarcando assim, uma nova geração de membros importantes na Família.
The first to be admitted to the Kung Fu Family tonight was Alexandre Ribeiro. Alexandre was presented by Pedro Freire. Both are members of the MYVT Meier wild School. And Particularly for me, was very happy to know that Pedro would be the introducer for Alexandre. Demarcating thus a new generation of important members in the Family.
O segundo foi Pedro Ivo, apresentado pelo Mestre Felipe Soares. Pedro é fã de Sammo Hung e um dos caras mais amigáveis que conheci nos últimos tempos.
Pedro com seu entusiasmo deixou todos felizes ao ser admitido.
The second was Pedro Ivo, presented by Master Felipe Soares. Pedro is a fan of Sammo Hung and one of the friendliest guys I've met in recent times.
Pedro with his enthusiasm made everyone happy to be admitted.
Gabriel Faria, foi outro irmão KF que ganhamos naquela noite. Estudante de psicologia, conheceu o Ving Tsun através de Pedro Correa. Gabriel pratica no Núcleo Méier, e Si Fu fez questão de frisar seu desejo de se aproximar cada vez mais de Gabriel a partir dali.
Gabriel Faria was another KF brother who we won that night. Psychology student, met Ving Tsun trough Pedro Correa(photo). Gabriel practice at the MYVT Meier School, and Si Fu was keen to let out his desire to approach Gabriel more Gabriel from there.
Curiosamente, 5 anos antes, Pedro Correa era apresentado a Família Kung Fu na primeira Cerimônia realizada no bairro do Méier. Na qual Lucky, que se tornou discípulo mais tarde, também foi admitido.
Pedro Correa(Gabriel´s college friend and introducer) also made his Ceremony five years ago. The first Ceremony in Meier wild neighborhood. Lucky, who became a disciple later, was there too.
Então Guilherme Farias apresentou a Família e a Si Fu, Flilpe Sugaya. Sugaya se interessou por Ving Tsun, graças a seu amigo Luan Scliar. E comparou o Ving Tsun com matemática do Ensino Médio:
"...Você fica lá fazendo aquelas coisas, sem entender como você vai usar aquilo. E lá na frente você vê que era importante..."
So Guilherme Farias presented to the Family and Si Fu, Flilpe Sugaya. Sugaya was interested in Ving Tsun, thanks to his friend Luan Scliar. And he compared Ving Tsun with Math from Middle School:
"... You stand there doing those things without understanding how you will use it. And when you get in the future, you see that it was important ..."
Apresentei a todos em seguida, Pedro Silva. Pedro chegou ao Méier com seu primo, e se identificou bastante com o Ving Tsun. Pedro é muito dedicado nas sessões e sempre tem um posicionamento exemplar. Com certeza um grande reforço para a Família.
I introduced to all then Pedro Silva. Another guy named Pedro(lol) and another student from MYVT Meier , he identified himself a lot with Ving Tsun. Pedro is very dedicated in his sessions and always has an exemplary positioning. Surely a great enhancement for the Family.
Leticia Ghenov, foi trazida ao Ving Tsun pelos seus pais , os ex-praticantes Ariane Gumarães e Thiago Ribeiro.
Guilherme a apresentou e Leticia surpreendeu a todos quando disse que seu desejo no Ving Tsun é se tornar uma Si Fu.
Leticia Ghenov, the Ving Tsun was brought by his parents, former practitioners Ariane Gumarães and Thiago Ribeiro.
Guilherme presented and Leticia surprised everyone when he said that his desire in Ving Tsun is become a Si Fu.
Quando conheci Luan Scliar não pude deixar de notar sua tatuagem do Fullmetal Alchemist em seu braço.
Com o passar do tempo, fui percebendo em Luan sua dedicação em não reclamar do que era aprendido, mas sempre tentando entender de alguma maneira o que havia por detrás de cada exercício.
Guilherme o apresentou a Família.
When I met Luan Scliar I notice his tattoo of Fullmetal Alchemist on his arm.
Over time, I realized Luan in his dedication to not complain about what was learned, but always trying to understand in some way what was behind each exercise.
Guilherme introduced the Family.
Maria Alice, Pedro Henrique e Ana Luiza são filhos de Claudio Teixeira. os 3 começaram na Família bem cedo, e Claudio desta vez, os apresentou formalmente ao serem admitidos na Família Kung Fu.
Pela localidade de sua residência, os 3 praticam no Núcleo Copacabana. Com certeza, com a inteligência dos 3 , a Família vai ganhar muito num futuro breve com estas admissões.
Mary Alice, Pedro Henrique and Ana Luiza are children of Claudio Teixeira. the 3 began early in the Family, and Claudio this time, presented formally the 3 kids to be admitted to the Kung Fu Family.
For the location of their residence, the three practice in MYVT Copacabana School. Surely, with the intelligence of 3, the Family will gain much in the near future with these admissions.
Pedro Freire, não só apresentou Alexandre naquela noite. Ele também foi promovido formalmente ao Domínio Cham Kiu do Sistema Ving Tsun.
Pedro Freire, was there also to get in to the Cham Kiu Level !
Enquanto isso, no dia 15 de Março deste ano, Si Fu era titulado Mestre Qualificado da Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence. Na verdade, ele fez parte do primeiro grupo de praticantes a serem qualificados por esta organização no Brasil.
We are in 2003! Brazil National Team had just been penta-champion in soccer, MP3 players in Brazil for many still working through sorcery, and for those who uses Walkman like me in this year, one of the most played songs on radio and also my favorite was "What's luv "Fat Joe and Ashanti.
Meanwhile, on March 15 this year, Fu was titled Qualified Master of Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence. In fact, he was part of the first group of practitioners to be qualified by this organization in Brazil.
No dia 18 de Março daquele ano, Si Fu pendurava o Jiu Paai no local reservado aos ancestrais do lendário Núcleo Jacarepaguá. Esta é a placa que simboliza sua autorização a liderar uma Família Kung Fu entregue por Si gung 3 dias antes.
On March,18. Si Fu of that year, Si Fu hung the Jiu paai on a spot reserved for the legendary ancestors of the old and legendary Jacarepagua MYVT School . This is the sign that symbolizes your permission to lead a Kung Fu Family .
No dia 15 de Maio de 2003, a filha mais velha de Si Fu, Jade Camacho, naquela época ainda filha única, posou para sua primeira foto oficial "Si Fu- To Dai".
On May,15 Si Fu´s older daughter posed with him for her first Si Fu-To Dai´s photo.
Finalmente, ainda no mês de Maio, a primeira Cerimônia da Familia Moy Jo Lei Ou acontecia a fim de Si Fu poder admitir seus primeiros membros. Na ocasião, Si Sok Ursula explicou aos presentes sobre o que significava aquela Cerimônia.
Finally, in May, the first ceremony of Moy Jo Lei Ou Family happened for Si Fu admit its first members. On occasion, Si Sok explained to those present about what that meant the Ceremony.
O querido Si Sok André fez a abertura oficial da Cerimônia enquanto membro mais antigo presente.
The dear Si Sok Andre' made the openning speech for the present people as the older practitioner in da place.
E estes de preto, eram aqueles que compunham o primeiro grupo de admitidos na Família Moy Jo Lei Ou.
And this gropup dressing black was the first group admited in Moy Jo Lei Ou Family!
10 anos depois...
10 years later...
Estamos em 2013! Todos duvidam de que o Brasil possa ser campeão da próxima Copa. Poucos no Brasil ainda usam MP3 para ouvir músicas, e para os que ainda usam como eu, não tem bem a mais tocada, mas costumo agora escutar soundtracks em geral..rs
Enquanto isso, tivemos a Quadragésima Cerimônia Tradicional da Família Moy Jo Lei Ou. E eu tive a honra de explicar sobre o significado de uma Cerimônia como essa, assim como Si Sok Ursula fez na primeira há 10 anos...
We are in 2013! All doubt that Brazil may be the next Champion of the World Soccer Cup. Few in Brazil still use MP3 to listen to music, and for those who still use as I do ,there is no more the most played song, but now I usually listen to soundtracks in general .. hehe
Meanwhile, we had the Forty Ceremony of MJLO Family. And I had the honor of explaining the meaning of a ceremony like this, as well as Si Sok Ursula did in the first 10 years later ...
Si Fu já com cabelos brancos, comentou exatamente sobre este aspecto. 10 anos de história. Uma data redonda e significativa. Sem que esqueçamos que sua carreira como profissional começou em 1995.
Naquela noite, Si Fu ainda lesionado, foi de muletas, e deu pra sentir todo o esforço que estava fazendo.
Si Fu now with white hair, just commented on this aspect of 10 years of history. A round and meaningful date. Not to forget that his professional career began in 1995.
That night, Si Fu still injured, was on crutches, and has to feel all the effort he was making.
Si Sok Ursula e Felipe, hoje já Mestres Qualificados, foram as testemunhas honoráveis desta celebração.
Si Sok Ursula and Felipe, already Qualified Masters were there as special guests of this celebration.
O primeiro a ser admitido na Família Kung Fu naquela noite foi Alexandre Ribeiro. Alexandre foi apresentado por Pedro Freire. Os dois são membros do Núcleo Méier. E para mim particulamente, foi muito feliz saber que seria Pedro a apresentar o Alexandre. Demarcando assim, uma nova geração de membros importantes na Família.
The first to be admitted to the Kung Fu Family tonight was Alexandre Ribeiro. Alexandre was presented by Pedro Freire. Both are members of the MYVT Meier wild School. And Particularly for me, was very happy to know that Pedro would be the introducer for Alexandre. Demarcating thus a new generation of important members in the Family.
O segundo foi Pedro Ivo, apresentado pelo Mestre Felipe Soares. Pedro é fã de Sammo Hung e um dos caras mais amigáveis que conheci nos últimos tempos.
Pedro com seu entusiasmo deixou todos felizes ao ser admitido.
The second was Pedro Ivo, presented by Master Felipe Soares. Pedro is a fan of Sammo Hung and one of the friendliest guys I've met in recent times.
Pedro with his enthusiasm made everyone happy to be admitted.
Gabriel Faria, foi outro irmão KF que ganhamos naquela noite. Estudante de psicologia, conheceu o Ving Tsun através de Pedro Correa. Gabriel pratica no Núcleo Méier, e Si Fu fez questão de frisar seu desejo de se aproximar cada vez mais de Gabriel a partir dali.
Gabriel Faria was another KF brother who we won that night. Psychology student, met Ving Tsun trough Pedro Correa(photo). Gabriel practice at the MYVT Meier School, and Si Fu was keen to let out his desire to approach Gabriel more Gabriel from there.
Curiosamente, 5 anos antes, Pedro Correa era apresentado a Família Kung Fu na primeira Cerimônia realizada no bairro do Méier. Na qual Lucky, que se tornou discípulo mais tarde, também foi admitido.
Pedro Correa(Gabriel´s college friend and introducer) also made his Ceremony five years ago. The first Ceremony in Meier wild neighborhood. Lucky, who became a disciple later, was there too.
Então Guilherme Farias apresentou a Família e a Si Fu, Flilpe Sugaya. Sugaya se interessou por Ving Tsun, graças a seu amigo Luan Scliar. E comparou o Ving Tsun com matemática do Ensino Médio:
"...Você fica lá fazendo aquelas coisas, sem entender como você vai usar aquilo. E lá na frente você vê que era importante..."
So Guilherme Farias presented to the Family and Si Fu, Flilpe Sugaya. Sugaya was interested in Ving Tsun, thanks to his friend Luan Scliar. And he compared Ving Tsun with Math from Middle School:
"... You stand there doing those things without understanding how you will use it. And when you get in the future, you see that it was important ..."
Apresentei a todos em seguida, Pedro Silva. Pedro chegou ao Méier com seu primo, e se identificou bastante com o Ving Tsun. Pedro é muito dedicado nas sessões e sempre tem um posicionamento exemplar. Com certeza um grande reforço para a Família.
I introduced to all then Pedro Silva. Another guy named Pedro(lol) and another student from MYVT Meier , he identified himself a lot with Ving Tsun. Pedro is very dedicated in his sessions and always has an exemplary positioning. Surely a great enhancement for the Family.
Leticia Ghenov, foi trazida ao Ving Tsun pelos seus pais , os ex-praticantes Ariane Gumarães e Thiago Ribeiro.
Guilherme a apresentou e Leticia surpreendeu a todos quando disse que seu desejo no Ving Tsun é se tornar uma Si Fu.
Leticia Ghenov, the Ving Tsun was brought by his parents, former practitioners Ariane Gumarães and Thiago Ribeiro.
Guilherme presented and Leticia surprised everyone when he said that his desire in Ving Tsun is become a Si Fu.
Quando conheci Luan Scliar não pude deixar de notar sua tatuagem do Fullmetal Alchemist em seu braço.
Com o passar do tempo, fui percebendo em Luan sua dedicação em não reclamar do que era aprendido, mas sempre tentando entender de alguma maneira o que havia por detrás de cada exercício.
Guilherme o apresentou a Família.
When I met Luan Scliar I notice his tattoo of Fullmetal Alchemist on his arm.
Over time, I realized Luan in his dedication to not complain about what was learned, but always trying to understand in some way what was behind each exercise.
Guilherme introduced the Family.
Maria Alice, Pedro Henrique e Ana Luiza são filhos de Claudio Teixeira. os 3 começaram na Família bem cedo, e Claudio desta vez, os apresentou formalmente ao serem admitidos na Família Kung Fu.
Pela localidade de sua residência, os 3 praticam no Núcleo Copacabana. Com certeza, com a inteligência dos 3 , a Família vai ganhar muito num futuro breve com estas admissões.
Mary Alice, Pedro Henrique and Ana Luiza are children of Claudio Teixeira. the 3 began early in the Family, and Claudio this time, presented formally the 3 kids to be admitted to the Kung Fu Family.
For the location of their residence, the three practice in MYVT Copacabana School. Surely, with the intelligence of 3, the Family will gain much in the near future with these admissions.
Pedro Freire, não só apresentou Alexandre naquela noite. Ele também foi promovido formalmente ao Domínio Cham Kiu do Sistema Ving Tsun.
Pedro Freire, was there also to get in to the Cham Kiu Level !
André Almeida, com todos os méritos assim como Pedro Freire, também foi promovido formalmente ao Domínio Cham Kiu. O segundo no sistema.
As Pedro Freire, Andre' Almeida also was promoted to Cham Kiu, the second level of Ving Tsun.
ESQUEÇA O "PLANO B"!!
FORGET THE "B PLAN"!
Aposto que você gostou de saber que a Família KF tem 10 anos de existência não é? Então tenho um pedido para fazer a vocês: ESQUEÇAM O “PLANO B”. Lembre-se: Todos os “PLANOS B” que você fez em sua vida, eram apenas distrações para seu grande “PLANO A”.
Você nunca se pegou sonhando em ir tão longe quanto a lua, mas de repente pensava no Plano B? “Bom, se não der certo eu faço um concurso de nível médio”.
Você realmente acha, que em 1995 , quando Si Fu começou profissionalmente, existia uma grande quantidade de pessoas desejando ser profisisonais e viverem do Kung Fu? Não!
Você tem que acreditar o tempo todo no quanto você é fenomenal! Não se engane: Você vai chorar, você vai cair! Mais enquanto você conseguir olhar pra frente, você também será capaz de levantar e proteger o seu sonho.
E sabe por que? Porque apenas você escreve do jeito que você escreve, somente você canta do jeito que você canta, somente você fala do jeito que você fala, e somente você pratica Ving Tsun do jeito que você pratica.
Todos nós somos tão diferentes, que é por isso que cada um de nós temos nossas próprias grandes chances!
Acredite, e crie seu ciclo de 10 anos de um sonho que você tenha! Transforme ele em realidade agora, e daqui a 10 anos, celebre isso!!
E me conte depois, quem sabe eu posto no Blog!
I bet you like to know that the KF Family has 10 years of existence RIGHT? So I have a request to make to you: FORGET THE "PLAN B". Remember: All "PLAN B" that you made in your life, were just distractions for your big "PLAN A".
Have you ever picked up yourself dreaming of going as far as the moon, but suddenly thought of Plan B? "Well, if it does not work I do a common work"?
Do you really think that in 1995, when Si Fu began professionally, there was a lot of people wanting to be profisisonais and live by Kung Fu in Brazil dude? No!
You have to believe all the time how much you are phenomenal! Make no mistake about this: You will cry, you will fall! But if you keep looking foward, you will also be able to raise and protect your dream.
And you know why? Just because only you write the way you write, only you sing the way you sing, only you talk the way you talk, and only you practice Ving Tsun the way you practice.
We are all so different, which is why each of us have our own big chance!
NÃO PERCA A PARTE 2 DESTA NOITE!
DONT MISS THE PART 2 OF THIS CELEBRATION!
THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com