Sem sombra de dúvidas, uma das frases mais importantes que ouvi na última década é: "...Vamos recomeçar do zero quantas vezes forem necessárias..." - Essa frase teria sido dita pelo Grão-Mestre Leo Imamura em 2007, durante um traslado de carro, mas ele só disse a mim ano passado. Devido ao contexto em que foi proferida, ela me tocou bastante. Si Gung havia percebido, após duas décadas, que não estava fazendo um bom trabalho. Ele reconheceu que precisaria reestudar todo o sistema e tudo o que envolvesse esse estudo desde o início ("quantas vezes forem necessárias").
Essa história me inspirou muito. Lembro (e já contei aqui) de quando peguei o Grão-Mestre Leo Imamura no bairro da Barra e o levei de carro para uma visita ao Centro do Rio. No trajeto, comentei com ele que havia percebido que ele estava diferente, mesmo com o pouco que o conhecia. Dei como exemplo o fato de ele dizer "por gentileza" ou "por favor" ao final das frases. "E por que eu não diria?" teria indagado ele.
Por isso, sinto-me como possuído por espíritos e não consigo parar de estudar o detalhe de um componente associado ou uma listagem neste ano, não só pela inspiração do Grão-Mestre Leo Imamura, mas também por saber que existe um grupo de pessoas fazendo o mesmo a cada momento. "Só pela maneira como a pessoa aborda um assunto, já dá para saber de cara o quanto ela tem praticado ou não..." - teria dito Si Gung recentemente em São Paulo. - "...Tem que praticar! Não adianta só ficar falando, tem que estudar!" - Comenta ele.
Mas recomeçar do zero é, de fato, tão fácil assim? No último final de semana, descobri que não.
Without a shadow of a doubt, one of the most important phrases I have heard in the last decade is: "...Let us start from scratch as many times as necessary..."- This phrase was said by Grand Master Leo Imamura in 2007, during a car journey, although he only conveyed it to me last year. Given the context in which it was uttered, it resonated with me deeply. Si Gung had realised, after two decades, that he was not performing his role effectively. He acknowledged that he needed to re-study the entire system and everything associated with that study from the beginning ("as many times as necessary").
This story has greatly inspired me. I remember (and have mentioned here before) the occasion when I picked up Grand Master Leo Imamura in the Barra neighbourhood and drove him to a visit in the Centre of Rio. During the journey, I remarked to him that I had noticed he seemed different, even with the limited acquaintance I had with him. I cited as an example his use of expressions such as "please" or "kindly" at the end of his sentences. "And why wouldn’t I say that?" he would have questioned.
For this reason, I feel as though I am possessed by spirits, unable to cease my study of the details of a particular component or listing this year, not only due to the inspiration from Grand Master Leo Imamura but also because I am aware that there is a group of individuals engaged in the same pursuit at every moment. "Just by the way a person approaches a subject, one can immediately gauge how much they have practiced or not..." - Si Gung is reported to have said recently in São Paulo. "...One must practise! It is not sufficient merely to speak; one must study!" - he comments.
But is starting from scratch truly that easy? Last weekend, I discovered that it is not.
(MYVT Méier School, 2012)
Eu estava praticando o "Jin Choei (戰捶)" sem conseguir entender por que os socos ainda não tinham energia. Durante o processo, minha mente era um mar de pensamentos negativos. Lembrava que havia acessado este componente em 2007, e ali estava eu, ainda sem compreendê-lo. Também me lembrei de quando estive em São Paulo com Si Gung, após um estudo aprofundado do "Luk Dim Bun Gwan", e quando ele me perguntou se tinha "algo bom para mostrar", eu disse que ainda não.
Minha sorte, nessas horas, continua sendo a existência dos meus alunos. Devido à minha responsabilidade com eles, esses pensamentos desanimadores não tomam o controle, porque eu preciso conseguir. Foi então que, em uma das muitas tentativas, senti o soco vindo. Imediatamente abri um sorriso e me desconcentrei. Voltei à configuração inicial e rezei para que não tivesse sido apenas sorte. E não foi. Consegui entender, à minha maneira, como fazer o Jin Choei (戰捶) com energia do chão, e não da minha vontade.
I was practising "Jin Choei (戰捶)" without understanding why the punches still lacked energy. Throughout the process, my mind was a sea of negative thoughts. I recalled that I had accessed this component in 2007, and there I was, still failing to grasp it. I also remembered when I was in São Paulo with Si Gung, after an in-depth study of "Luk Dim Bun Gwan," and when he asked me if I had "anything good to show," I replied that I did not.
My fortune in these moments continues to be the presence of my students. Due to my responsibility towards them, these discouraging thoughts do not take control, because I need to succeed. It was then that, during one of many attempts, I felt the punch coming. I immediately smiled and lost my focus. I returned to the initial position and hoped it hadn’t been merely luck. And it wasn’t. I managed to understand, in my own way, how to perform Jin Choei (戰捶) using energy from the ground, rather than from my will.
O problema foi que, ao conseguir fazer isso, todo o meu entendimento de estrutura que havia desenvolvido com muito esforço desde julho foi por água abaixo. Lembrei do Si Gung quando disse: "O que está acontecendo é que o Sistema está demandando uma coisa de você e você não tem como entregar..." - Ali, parecia ser novamente o caso. Lá estava eu, subindo na base, entortando a coluna, etc. "Ah, não, cara... Sério?" - Lembro de ter pensado. Quando ia me desanimar, colocando as mãos na cintura, imediatamente lembrei, sem esforço: "...Vamos recomeçar do zero quantas vezes forem necessárias..."
Minha mente ainda lutava para aceitar essa realidade. Eu precisaria abrir mão de todo o estudo dos últimos meses, ou poderia entender que tudo havia sido necessário para me levar até aquela tomada de consciência. Então, de volta à configuração inicial, era hora de entender melhor a estrutura. Porém, voltei para casa animado para estudar o "Siu Nim Tau" e "Cham Kiu" e, a partir deles, posteriormente o "Biu Ji", a fim de desenvolver a condição de dar suporte ao "Jin Choei (戰捶)" quando ele pedisse. Como não tenho todo esse tempo, precisarei fazer todos os estudos simultaneamente, mas ainda não descobri como. Resolvi, então, terminar o dia tomando um açaí.
The problem was that, upon managing to do this, all my understanding of structure that I had developed with great effort since July went down the drain. I remembered Si Gung saying: "What is happening is that the System is demanding something from you and you cannot deliver..." It seemed that this was once again the case. There I was, rising on the base, bending my spine, etc. "Oh, no, come on... Seriously?"- I remember thinking. Just as I was about to become disheartened, hands on my hips, I immediately recalled, effortlessly: "...Let us start from scratch as many times as necessary..."
My mind was still struggling to accept this reality. I would need to let go of all the study from the last few months, or I could understand that everything had been necessary to lead me to that moment of awareness. So, back to the initial position, it was time to understand the structure better. However, I returned home excited to study "Siu Nim Tau" and "Cham Kiu" and, subsequently, "Biu Ji", in order to develop the capability to support "Jin Choei (戰捶)" when it asked for it. As I do not have all that time, I will need to study everything simultaneously, but I have not yet figured out how. I decided to end the day by having an açaí bowl.
(MYVT Méier school, 2024)
Porém, esse parecia ser de fato um final de semana para fortes emoções... Estou sempre enchendo o Si Gung de perguntas e dúvidas, e desta última vez, na organização da "Visita Oficial" dele à minha família nos dias 08, 09 e 10 de novembro, ele me convidou para uma reunião na noite de sábado: "Quero ajudar você a entender como escolher um hotel." - Então, na noite de sábado, lá estávamos nós dois online, vendo fotos de hotéis. Com toda a paciência do mundo, ele me pedia para dizer o que conseguia ver em cada foto. Ele então perguntou sobre meus discípulos, e foi quando aquela reunião, que talvez não passasse de 45 minutos, se tornaria uma conversa de 2h30min.
"Não quero incomodar," comentei, referindo-me ao horário. "Por que você acha que é incômodo? Não estou entendendo..." - repreendeu Si Gung, fazendo uma pausa. "Uma conversa importante que pode definir o futuro dos seus discípulos, por que seria incômodo? Eu não consigo entender," comentou ele com veemência. "É porque a reunião era sobre o hotel, e não quero tomar o seu tempo..." - respondi. "Isso não é importante; isso aqui sim, é o nosso trabalho," disse ele enquanto nos aprofundávamos noite adentro.
Em determinado momento, a esposa de Si Gung trouxe algo para ele comer. Ele agradeceu, e seguimos na conversa. O nível de importância que Si Gung dá a cada um é realmente tocante. E isso não tem nada a ver comigo, mas com o compromisso dele de salvaguardar o Sistema, que passa por mim e por muitos outros. Essa impessoalidade faz com que tudo flua muito melhor.
However, it certainly seemed to be a weekend full of strong emotions... I am always bombarding Si Gung with questions and doubts, and this time, while organising his "Official Visit" to my family on the 8th, 9th, and 10th of November, he invited me to a meeting on Saturday night: "I want to help you understand how to choose a hotel." So, on Saturday night, there we were, both online, looking at photos of hotels. With all the patience in the world, he asked me to describe what I could see in each photo. He then asked about my disciples, and that was when what might have been a 45-minute meeting turned into a 2.5-hour conversation.
"I don't want to be a bother," I commented, referring to the time. "Why do you think it’s a bother? I don’t understand..." Si Gung admonished, taking a pause. "A conversation that could define the future of your disciples—why would it be a bother? I truly don’t understand," he remarked emphatically. "It’s just that the meeting was about the hotel, and I don't want to take up your time..." I replied. "That’s not important; this is indeed our work," he said as we delved deeper into the conversation late into the night.
At one point, Si Gung's wife brought him something to eat. He thanked her, and we continued our discussion. The level of importance that Si Gung places on each individual is truly touching. This has nothing to do with me but rather with his commitment to safeguarding the System, which flows through me and many others. This impersonal approach allows everything to flow much better.
Conforme conversávamos, Si Gung parecia variar seu humor: às vezes, ele parecia consternado com alguma inconsistência no que eu apresentava; em outros momentos, chegava a rir ao ouvir o nível de falta de entendimento da Dimensão Kung Fu sobre determinado caso e o resultado gerado a partir disso. Porém, o que não faltou foi paciência e respeito de sua parte. "Vamos lá! Quem é o próximo?" perguntava ele. Tratamos de cada discípulo: seu momento, sua história, suas dificuldades e como se deu seu processo de "Baai Si" (拜師). Com muita leveza e consciência, Si Gung conduzia a conversa e me ajudava a enxergar a fragilidade com a qual os processos haviam sido conduzidos em minha família. A cada constatação, eu sentia o estômago revirar. Para mim, é realmente importante entregar algo de qualidade para as pessoas que me seguem, e constatar que a falta de entendimento dos procedimentos relacionados ao "Baai Si" (拜師) havia gerado dificuldades era bastante difícil. Às vezes, eu parava e ficava em silêncio; em outros momentos, coçava a cabeça...
Talvez vendo que eu estava com o espírito enfraquecido para a dinâmica, Si Gung gentilmente ofereceu uma possibilidade e deixou em aberto para que, posteriormente, eu pudesse oferecer outras. Enquanto fechava o Mo Gun por volta das 23:45h daquele sábado (tinha permanecido mais tempo por lá), ainda sentia o impacto da reunião - "Isso porque a reunião seria sobre hotéis," pensei enquanto caminhava e ri sozinho. Quando ri, talvez por ter relaxado ou não, lembrei novamente: "...Vamos recomeçar do zero quantas vezes forem necessárias..."
Ainda não sei como, mas nós vamos.
As we talked, Si Gung seemed to vary his mood: at times, he appeared concerned about some inconsistency in what I presented; at other moments, he would laugh upon hearing the level of misunderstanding within the Kung Fu Dimension regarding a particular case and the outcome resulting from it. However, what was never lacking was his patience and respect. "Come on! Who's next?" he would ask. We discussed each disciple: their moment, their story, their difficulties, and how their process of "Baai Si" (拜師) had unfolded. With great ease and awareness, Si Gung guided the conversation and helped me see the fragility with which the processes had been handled in my family. With each realisation, I felt my stomach churn. For me, it is truly important to deliver something of quality to the people who follow me, and acknowledging that the lack of understanding of the procedures related to "Baai Si" (拜師) had generated difficulties was quite hard. At times, I would stop and remain silent; at other moments, I would scratch my head...
Perhaps seeing that my spirit was weakened for the dynamics, Si Gung kindly offered a possibility and left it open for me to propose others later. While closing the Mo Gun around 11:45 p.m. that Saturday (I had stayed longer than planned), I still felt the impact of the meeting—"This because the meeting was supposed to be about hotels," I thought as I walked, laughing to myself. When I laughed, perhaps due to having relaxed or not, I remembered again: "...Let us start from scratch as many times as necessary..."
I still don’t know how, but we will.