Quando acessei o "Biu Ji", eu era um garoto de dezessete anos. Meu maior desafio naquele ano, era chegar ao final do meu jogo favorito: "Final Fantasy VIII". Nem mesmo as provas de escola me assustavam. Por fazer parte do clube de teatro, eu ganharia pontos extras de alguma forma que me salvariam. E isso me faz pensar, no quão simples a vida era. Talvez por isso, tenha apenas uma história significativa sobre este Domínio.
Quando estava para concluir o "Biu Ji", já era 2002. Eu estava em meu primeiro relacionamento sério e eu era muito dedicado à ele. Certa vez porém, cometi alguma "trapalhada", e sabia que minha companheira não estaria com o melhor dos humores. Acredite se quiser. Pensei: "É hora de usar o 'Biu Ji'"!.
Si Fu once commented to me, that many times when he was hearing a problem of mine over the years. He felt a "twinge of envy". In a very honest speech, Si Fu said that in many of those moments when I believed my world was falling, something far more serious was happening to him. And I never knew that. - "... obviously that was not the case." - Concluded.
When I accessed "Biu Ji", I was a seventeen year old boy. My biggest challenge that year was getting to the end of my favorite game: "Final Fantasy VIII". Not even the school tests scared me. By being part of the drama club, I would earn extra points in some way that would save me. And that makes me wonder how simple life was. Perhaps that is why it has only one significant story about this Domain.
By the time I was about to conclude "Biu Ji", it was already 2002. I was in my first serious relationship and I was very devoted to it. Once however, I did something "messy," and I knew my girlfriend wouldn't be in the best of moods. Believe if you want. I thought, "It's time to use 'Biu Ji'" !.
Durante a primeira metade do "Biu Ji", minhas sessões eram
com o Si Suk André Cardoso(foto).Seu carinho,
paciência e gentileza me tocaram para sempre.
During the first half of "Biu Ji", my sessions were
with Si Suk André Cardoso (photo). His love,
patience and kindness touched me forever.
com o Si Suk André Cardoso(foto).Seu carinho,
paciência e gentileza me tocaram para sempre.
During the first half of "Biu Ji", my sessions were
with Si Suk André Cardoso (photo). His love,
patience and kindness touched me forever.
Si Suk André sempre dizia sobre a necessidade de troca de energia no "Biu Ji". - "...Thiagão, presta atenção: Se a gente for muito padronizado, fica fácil manipular a gente..." - Dizia ele. E à caminho da casa dessa ex-namorada, me ocorreu comprar algo que ela gostava muito, que era àquela caixa azul de bombons. Levei a caixa comigo até sua porta, e assim que ela abriu, antes que ela pudesse falar qualquer coisa eu disse com um sorriso: "Olha a surpresa pra você!". Ela ficou sem fala, e não discutimos naquele dia. Esses eram os bons tempos, no qual você escrevia uma carta com alguns versos do Renato Russo, e não gastávamos um segundo sequer no celular quando estávamos juntos. Era tudo muito intenso...
Si Suk André always said about the need for energy exchange in "Biu Ji". - "... Big Thiago, pay attention: If we are very standardized, it is easy to manipulate us ..." - He said. And on the way to this ex-girlfriend's house, it occurred to me to buy something she liked a lot, which was that blue box of chocolates(in Brazil). I took the box with me to her door, and as soon as she opened, before she could say anything I said with a smile, "Look at the surprise for you!". She was speechless, and we didn't argue that day. These were the good times, when you wrote a letter with a few lines of Renato Russo's songs(A famous brazilian rockstar), and we didn't spend a second on our cell phones when we were together. It was all very intense ...
Si Suk André always said about the need for energy exchange in "Biu Ji". - "... Big Thiago, pay attention: If we are very standardized, it is easy to manipulate us ..." - He said. And on the way to this ex-girlfriend's house, it occurred to me to buy something she liked a lot, which was that blue box of chocolates(in Brazil). I took the box with me to her door, and as soon as she opened, before she could say anything I said with a smile, "Look at the surprise for you!". She was speechless, and we didn't argue that day. These were the good times, when you wrote a letter with a few lines of Renato Russo's songs(A famous brazilian rockstar), and we didn't spend a second on our cell phones when we were together. It was all very intense ...
Doze anos depois, já em 2014. Me encontrava no encantador "Parque Lage", na Zona Sul do Rio de Janeiro. Resolvi filmar naquele dia, uma demonstração de "Cham Kiu" e "Biu Ji".
Meu Si Fu diz que não é inteligente falar de técnicas, pois estas podem ser questionadas. Quando falamos de "Vida Kung Fu", ninguém pode questionar nossa experiência.
Bom, compartilho esse vídeo contrariando um pouco da orientação de meu Si Fu. Pois lembro que quando o executei, lembrei-me ao final dessa história da caixa de bombons e abri um leve sorriso. Depois, pensei no quão bem sucedida essa estratégia tinha sido. Mas percebi que ainda não era capaz de manifestar corporalmente, essa constante troca de energia.
O Kung Fu é pra sempre... E esse é um longo caminho de aprendizado.
Twelve years later, already in 2014. I was in the charming "Lage Park", in the South Zone of Rio de Janeiro. I decided to film that day, a demonstration of "Cham Kiu" and "Biu Ji".
My Si Fu says it is not smart to talk about techniques, as these can be questioned. When we talk about "Kung Fu Life", no one can question our experience.
Well, I share this video, a lil' bit contrary to the orientation of my Si Fu. Well, I remember when I did it, my mind went across this candy box story and I smiled a little. Then I thought about how successful this strategy had been. But I realized that I was not yet able to manifest bodily this constant exchange of energy.
Kung Fu is forever ... And this is a long way to learn.
The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com