Naquele mesmo ano, ingressei na Família Moy Jo Lei Ou, acessei o Domínio Luk Dim Bun Gwaan, fiz meu "Baai Si", dei minha primeira palestra/workshop aberta ao público no MAM, representei Si Fu em uma viagem pela primeira vez, e comecei a coordenar práticas coletivas na então Unidade Méier e a assistir à Si Suk Ursula em outros dias. Tudo isso, graças a relação com Si Fu, que se estabeleceu com muita força naquele ano quando ingressei na Família Moy Jo Lei Ou.
E naquele mesmo ano, uma conquista ultra-especial: Consegui meu "Biu Ji Certification"! (FOTO)
In January 2007, I was talking to Si Fu, that I decided to move away from the Kung Fu Family. Si Fu listened closely, He said that we were in a process of "climbing", but that would respect my decision. I left the door anyway just to return two days later. So I often say that my "luck" is greater than any obstacle that comes my way or that I put it. In other cases I say only that "my luck is greater than my stupidity".
That same year, I joined the Moy Jo Lei Ou Family, I had access to the Luk Dim Bun Gwaan Domain, I did my "Baai Si", gave my first lecture / workshop open to the public at the Rio De Janeiro´s Modern Art Museum , I represented Si Fu on a trip for the first time, and I began to coordinate collective practices at the then Meier Studio and to attend Si Suk Ursula on other days. All this, thanks to the relationship with Si Fu, who established itself with great force that year when I joined the Moy Jo Lei Ou Family.
And that same year, an ultra-special achievement: I got my "Biu Ji Certification"! (PHOTOGRAPH above)
(Eu, Si Fu, Paula e Si Hing. Pamplona foi quem tirou a foto)
(I, Si Fu, Paula and Si Hing. Claudio Pamplona was the one who took the picture)
(I, Si Fu, Paula and Si Hing. Claudio Pamplona was the one who took the picture)
Soube que o aniversário da Si Taai Po Helen Moy seria no Brasil pela primeira vez, e resolvi que estaria presente. Algo havia mudado dentro de mim naquele ano, e acredito que foi no ano de 2007, que comecei a me enxergar como um praticante de Kung Fu e não apenas como um "lutador".
Aquela inesquecível comitiva foi formada por Si Fu, pelo Si Hing Leo, por mim, pela Paula Gama e pelo Claudio Pamplona.
Porém, algo além do aniversário fez meu coração arder : A entrega do "Biu Ji Certification"! Seria a primeira desde 2003, e eu não poderia perdê-la!
I learned that Si Taai Po Helen Moy's birthday would be in Brazil for the first time, and I decided that I would be there. Something had changed inside of me that year, and I believe it was in the year 2007 that I began to see myself as a Kung Fu practitioner and not just as a "fighter."
That unforgettable entourage was formed by Si Fu, Si Hing Leo, me, Paula Gama and Claudio Pamplona.
But something beyond the birthday made my heart burn: The Ceremony for "Biu Ji Certification"! It would be the first one since 2003, and I could not miss it!
Antes que pudesse chegar até a mesa onde estavam Si Gung(FOTO), Si Taai Po Helen Moy , Si Baak Gung e Si Baak Gung Lester, precisei conversar muito com o Si Fu para que recebesse uma autorização excepcional. Isso aconteceu porque eu não tinha cumprido os requisitos do Programa Moy Yat Ving Tsun de Inteligência Marcial para realizar aquela Cerimônia. Si Fu conversou com Si Gung e sua exigência foi que eu me comprometesse a realizar o instrumento faltante. Prometi e cumpri, mas essa é uma outra história. Antes disso, mais um problema: Como pagar?
Before he could get to the table where Si Gung (PHOTO), Si Taai Po Helen Moy, Si Baak Gung and Si Baak Gung Lester were, I had to talk to Si Fu a lot to get an exceptional permit. This happened because I had not met the requirements of the Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence Program to hold that Ceremony. Si Fu talked to Si Gung and his demand was that I commit myself to make the missing requirements. I promised and I did, but that's another story. Before that, another problem: How to pay?
Si Fu também intercedeu por mim junto ao Si Gung, de forma que eu pudesse parcelar o acerto da taxa em exatas 27 parcelas! Assim, minutos antes de começar a executar o "Biu Ji" diante de autoridades da Linhagem Moy Yat, o que incluia Si Fu, que me observava atentamente. Preenchi vinte e sete cheques! Nunca havia passado um cheque em toda a minha vida e aquela era a primeira vez logo com 27 folhas!
Si Fu also interceded for me with Si Gung, so that I could split the settlement of the fee in exactly 27 installments! Thus, minutes before starting to execute the "Biu Ji" before authorities of the Moy Yat, lineage which included Si Fu, who watched me closely. I filled in twenty-seven checks! I had never passed a check in my entire life and that was the first time with 27 sheets!
O salão estava lotado!Sentava ao lado de alguns Si Suk como: Maria Cristina, Celso Grande, Mirta Atlas e Rogerio Yagi. Porém, não tinha muita(ou nenhuma) proximidade com eles.
Si Hing Leo tirava as fotos e eu sentia meu coração pulsar com força.
The hall was packed! I sat next to some Si Suk like: Maria Cristina, Celso Grande, Mirta Atlas and Rogerio Yagi. However, there was not much (or no) closeness to them.
Si Hing Leo took the pictures and I felt my heart pounding.
A presença de Si Fu sempre me trazia tranquilidade nos momentos difíceis, mas ali só de sentir seu olhar, a pressão aumentava ainda mais. E antes de começarmos, passando por mim ele teria perguntado algo como: "Não está nervoso né? Porque você está representando toda a Família Moy Jo Lei Ou."
The presence of Si Fu always brought me peace of mind during difficult times, but just there to feel his gaze, the pressure increased even more. And before we started, passing by me he would have asked something like: "You're not nervous right? Because you're representing the whole family Moy Jo Lei Ou."
(Com Si Fu no quarto do hotel em que ficamos hospedados em Brasilia-DF)
(With Si Fu in the room of the hotel where we stayed in Brasilia)
(With Si Fu in the room of the hotel where we stayed in Brasilia)
Apenas em 2017, dez anos depois, outra Cerimônia de Biu Ji Certification ocorreria. Lembro de ter pertubado bastante o Si Hing Leonardo para que fizesse e mesmo assim ele preferiu não fazer. Mesmo quando a Cerimônia havia acabado, voltando juntos no banco da frente da van, continuava repreendendo ele dizendo que havia cometido um erro(Risos). Pacientemente ele se justificava. Si Fu que estava no banco de trás, apesar de estar conversando com a Si Suk Ursula, ao chegar no quarto do hotel(foto) perguntou a ele a razão de não ter feito.
Naquela oportunidade, Si Fu também explicou a origem do "Biu Ji Certification" e sua importância. Nada daquilo havia passado na minha cabeça quando realizei a Cerimônia em 2007.
Only in 2017, ten years later, another Biu Ji Certification Ceremony would take place. I remember having quite disturbed Si Hing Leonardo to do it and even then he preferred not to. Even when the Ceremony was over, returning together in the car's front seat, I continued to berate him by saying he had made a mistake (Laughter). Patiently he justified himself. Si Fu who was in the backseat, despite talking to Si Suk Ursula, upon arriving in the hotel room (photo) asked him why he had not did the Ceremony.
At that time, Si Fu also explained the origin of "Biu Ji Certification" and its importance. None of this had happened in my head when I did the Ceremony in 2007.
Dez anos antes, eu apenas intui que não deveria deixar de realizar aquela Cerimônia, e nunca me arrependi. Aquela manhã de Domingo de Dezembro de 2007, ficaria para sempre gravada em meu coração! Havia recebido acesso ao "Biu Ji" em 2002 aos 17 anos, mas ali... Ali era tão diferente! Si Fu havia me perguntado que "Biu Ji" eu demonstraria: O "Meu" ou um "seguro" para a Cerimônia.
Ten years earlier, I just sensed that I should not fail to hold that Ceremony, and I never regretted it. That Sunday morning of December 2007, it would be forever engraved on my heart! I had received access to "Biu Ji" in 2002 at age 17, but there ... There it was so different! Si Fu had asked me "Biu Ji" I would demonstrate: "Mine" or a "Biu Ji for demonstrations".
Eu não tive dúvidas! Apesar de sentir todo o peso do mundo em minhas costas, pois sabia que Si Fu me olhava, escolhi fazer "o meu Biu Ji" na época: Explosivo, determinado e furioso! (FOTO|).
I had no doubts! Although I felt the full weight of the world on my back, as I knew Si Fu was looking at me, I chose to do "my Biu Ji" at the time: Explosive, determined and furious! (PHOTO |).
Eu simplesmente apaguei todos ao meu redor só deixando Si Fu. Acabei o "Biu Ji" tão rápido, que os outros ainda estavam na segunda parte. Fiquei ali em pé, com cara de bobo esperando os demais...(Risos). Lembro de ter certeza de que Si Fu me chamaria a atenção ao final. Mais uma vez eu fiz do meu jeito e terminava sozinho com cara de bobo.Bom...Posso dizer que foram minutos que pareceram uma eternidade...
I just erased everyone around me just leaving Si Fu. I finished "Biu Ji" so fast that the others were still in the second section. I stood there, looking foolish waiting for the others ... (Laughter). I remember being sure that Si Fu would call my attention to the end. Once again I did it my way and ended up alone with a silly face.
Well ... I can tell you were minutes that seemed like forever ...
(Si Fu me pede calma para prestar atenção aos detalhes
da primeira parte durante "Evento de Integração" em 2004)
(Si Fu asks me calm to pay attention to details
of the first part during "Integration Event" in 2004)
(Si Fu asks me calm to pay attention to details
of the first part during "Integration Event" in 2004)
Quase doze anos depois, cheguei à conclusão de que deveria ter refletido mais sobre quando Si Fu perguntou "Qual 'Biu Ji' iria fazer". Pois aprendi, que o "nosso jeito" não pode estar acima da circunstância. Caso contrário, ficamos sozinhos com cara de bobo. Ainda tento aplicar isso em todos os âmbitos da minha vida.
Almost twelve years later, I came to the conclusion that I should have reflected more on when Si Fu asked "What 'Biu Ji' are you going to do?" For I have learned that doing "our way" can not be above circumstance. Otherwise, we were alone with a silly face. I still try to apply this in all areas of my life.
THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com