(Andando em São Paulo em 2011)
(Walking trougu Sao Paulo in 2011)
Muitas vezes nas férias, eu viajava para São Paulo e ficava hospedado na casa da minha tia. Passeava pela cidade (Leia-se Liberdade) e ia em algum evento por lá. Eu então percebi que poderia levar meus amigos comigo para ficarem lá também. Começou com um em 2003, passou pra dois em 2004 e assim por diante...
Minha tia já tem 3 filhos e agora um neto, e mesmo com a casa lotada, contando com as namoradas dos meus primos à época, sempre fomos muito bem tratados . E a casa da minha Tia Ana é aquele tipo de lugar que todo mundo gosta de estar por alguma razão.
Assim, vejo que saber receber bem os outros, também é uma arte.
Often on vacation, I traveled to São Paulo and used to stay at my aunt's house. Toured the city (read Liberdade: The japanese neighborhood) and would in any event there. I then realized I could take my friends with me to get there too. Began with one in 2003, passed to two in 2004 to and so on ...
My aunt already has 3 children and now a grandchild, and even with a packed house, with my cousin´s girlfriends at the time . We have always been treated very well. And the home of my Aunt Anna is the kind of place that everyone likes to be for some reason.
So, I get to welcome people well, it is also an art.
SEMINÁRIO DE ESTUDO DA GENEALOGIA DA LINHAGEM MOY YAT NO MÉIER
Seminar of Genealogy of the Moy Yat Lineage in MYVT Meier School.
(1. Ailton Jordão limpa as cadeiras que seriam usadas mais tarde para o seminário)
(1.Ailton Jordao cleans the chairs for the seminar later that day)
O primeiro instrumento do Programa Moy Yat Ving Tsun a ser realizado no Nucleo Méier, não poderia ser melhor: O Estudo da Genealogia da Linhagem Moy Yat.
Eu estava por todo o tempo bem animado, inclusive por ser Si Fu o ministrante desta vez, algo até então inédito para nós.
The first tool of Moy Yat Ving Tsun Program to be held at MYVT Meier School, could not be better: The Study of Lineage Genealogy of Moy Yat.
I was excited all the time, even for being the lecturer Si Fu this time, something previously unheard of for us.
(2. Pedro Freire prepara a sala já com as cadeiras limpas)
(2. Pedro Freire prepares the room with the already cleaned chairs)
Nos preparamos para o evento da melhor forma possível, desde a divulgação até o cuidado com o Mo Gun , tudo foi realizado. Em alguns momentos aos tropeços, mas sempre com muito aprendizado vindo deles.
Si Gung havia dito que pode-se convidar neste seminário, aspirantes a membro , do Módulo “Ving Tsun Experience”, bem como convidados até mesmo de fora. Por isso convidei minha namorada, e Rodrigo Moreira, meu Si Dai , convidou sua amiga que é estudante de língua japonesa. Já Jomarx Soares, traria sua mãe, Sra. Jael.
O dia começou com Ailton Jordão lavando o Mo Gun(foto 1), realmente dando uma geral. Enquanto isso eu havia ido buscar as cadeiras em Rocha Miranda. Chegando no Mo Gun deixe-as lá e junto de Ailton fomos almoçar .
We prepare for the event in the best possible way, from disclosure to the care of the Mo Gun, everything was done. At times stumbling, but always with a lot of learning from it.
Si Gung told that we could invite for this workshop, aspiring members from Module "Ving Tsun Experience" and even invite outsiders. So I invited my girlfriend, and Rodrigo Moreira, my Si Dai, invited his friend who is a student of the Japanese language. Already Jomarx Soares, brought his mother, Mrs. Jael.
The day began with Ailton Jordao washing the Mo Gun (photo 1), giving an overall really. Meanwhile I had gone got the chairs in Rocha Miranda. Arriving at Mo Gun and leave it there and went to lunch with Ailton.
(3. Nesta foto vemos membros de vários Núcleos juntos e convidados antes do seminário começar. Esses momentos são bons para que haja essa interação.)
(3. In this photo we see members from different schools in Rio. These moments are great to get the Clan all together!)
Como certas coisas sem explicação sempre acontecem, aquele dia talvez tenha sido um dos mais quentes do universo. E por falar em universo, parece que este conspirou para fazer nosso ar parar de funcionar bem no dia em que receberiamos tantas pessoas no Mo Gun. E, por falar em tantas pessoas, nós, que esperavamos uns 17 participantes, recebemos 24. E acredite: Isso deu muito diferença, pois ficou muuuuuito quente!
As things always happen without explanation, that day may have been one of the hottest in the universe. And speaking of the universe, it seems that this has conspired to make our air conditioner stop working as well in the day we would get so many people in Mo Gun. And, speaking of many people, we, we expected about 17 participants,but received 24. And believe me: It gave much difference because it was sooooo hot in there!
As things always happen without explanation, that day may have been one of the hottest in the universe. And speaking of the universe, it seems that this has conspired to make our air conditioner stop working as well in the day we would get so many people in Mo Gun. And, speaking of many people, we, we expected about 17 participants,but received 24. And believe me: It gave much difference because it was sooooo hot in there!
Si Fu ligou, e pediu que eu começasse fazendo uma abertura já com tudo instalado. Mas acredite se quiser, mesmo meu notebook e a TV resolveram não funcionar muito bem. E alguém registrou o momento em que eu tentava entender o que se passava.
Si Fu called and asked me to start doing an opening speech with everything already installed. But believe it or not, even my notebook and the TV did not work very well . And someone posted the moment I tried to understand what was happening.
Si Fu called and asked me to start doing an opening speech with everything already installed. But believe it or not, even my notebook and the TV did not work very well . And someone posted the moment I tried to understand what was happening.
Apesar desses contra-tempos, tivemos boas surpresas neste inicio de seminário, como a presença inesperada do Si Sok Diego , que aparece em primeiro plano na foto acima.
Despite these setbacks, we had good surprises in the beginning of the seminar, as the unexpected presence of Si Sok Diego, which appears in the foreground in the picture above.
Despite these setbacks, we had good surprises in the beginning of the seminar, as the unexpected presence of Si Sok Diego, which appears in the foreground in the picture above.
Si Fu chegou e fez uma abertura perguntando a todos se alguém saberia dizer o significado da palavra "Genealogia".
Si Fu também brincou com Pedro Freire, que estava sentado à sua frente, sobre o que ele considerava o momento de um nascimento. E explicou a todos, que na lógica clássica chinesa o momento do nascimento de alguém ou de alguma coisa, não é possível de se identificar.
Si Fu arrived and made an opening asking everyone if someone could tell the meaning of the word "Genealogy".
Si Fu also played with Pedro Freire, who was sitting opposite him, on what he considered the moment when someone is born. He explained to everyone that Chinese classical logic on the birth of someone or something, it is not possible to identify.
Si Fu arrived and made an opening asking everyone if someone could tell the meaning of the word "Genealogy".
Si Fu also played with Pedro Freire, who was sitting opposite him, on what he considered the moment when someone is born. He explained to everyone that Chinese classical logic on the birth of someone or something, it is not possible to identify.
Si Fu(foto) também brincou com os presentes sobre o fato de que nós, não nos preocupamos em saber o nome de nossos antepassados. Pois muitos de nós mal conseguem chegar até o nome de um de nossos bisavós.
Si Fu (photo) also jokes with present people there over the fact that we do not bother to learn the names of our ancestors. For many of us can barely get up the name of one of our great grandparents.
Si Fu (photo) also jokes with present people there over the fact that we do not bother to learn the names of our ancestors. For many of us can barely get up the name of one of our great grandparents.
Si Fu usou os carimbos feitos por Si Taai Gung Moy Yat, e os estudos baseados no projeto "A Bordo do Junco Vermelho" , juntamente com seu próprio estudo com Si Gung, para nos apresentar principalmente , uma forma de entender a como ler textos clássicos chineses.
Para mim foi bem interessante descobrir mais algumas camadas de sabedoria no trabalho de Si Taai Gung Moy Yat que para mim já era uma obra de arte.
Si Fu used the stamps made by Si Taai Gung Moy Yat, and based on the project "Aboard the Red Boat" studies, along with his own study with Si Gung, mainly to provide us a way to understand how to read classical texts in Chinese.
For me it was very interesting to find out a few more layers of wisdom in the work by Si Taai Gung Moy Yat to me that was a master-piece
Si Fu used the stamps made by Si Taai Gung Moy Yat, and based on the project "Aboard the Red Boat" studies, along with his own study with Si Gung, mainly to provide us a way to understand how to read classical texts in Chinese.
For me it was very interesting to find out a few more layers of wisdom in the work by Si Taai Gung Moy Yat to me that was a master-piece
Sobre este evento, este Estudo Genealógico de Nível Básico da Linhagem Moy Yat concentrar-se-á na tradução do registro sigilar realizado por Grão-Mestre Moy Yat e no estudo dos documentos que reforçam sua versão, bem como proporcionar uma vivência de um sistema de inteligência estratégica (hai tong) que não tenha como característica o ordenamento de dispositivos corporais de combate simbólico, apresentando uma possibilidade de entendimento deste tipo de metodologia para o homem contemporâneo.
About this event, this study of Basic Genealogical Basic Level Study of Genealogy of Moy Yat Lineage, will focus on translating the sigilar record held by Grand Master Moy Yat and the study of documents that reinforce his version as well as providing an experience of a system of strategic Intelligence (hai tong) that does not have the characteristic spatial bodily devices of symbolic combat, presenting a possibility of understanding this type of methodology for the contemporary man.
Portanto , assim como vi minha tia sempre receber a mim e a meus amigos(foto) de uma maneira incrivel. Receber o Clã no seu Mo Gun é também uma forma, a meu ver, de arte. Esta arte está expressada na atenção cuidadosa em receber as pessoas. De forma, que independente do espaço, tamanho, mobilia ou o que quer que seja. As pessoas parecem ter prazer em estar nesse local, e parecem ser atraídas até ele.
Você deve conhecer alguém assim: Uma pessoa que tem a sua casa como o ponto de encontro, seja de familiares ou amigos.
Vi muitas falhas ao receber o Clã e Si Fu no Mo Gun do Méier no ultimo dia 30. Mas por estar aberto a isso, acredito que tenha aprendido, assim como outros irmãos Kung Fu, para poder fazer melhor na próxima semana...
So, as I saw my aunt always welcome me and my friends (photo) in an incredible way. To welcome and receive the Clan members in our Mo Gun is also a way, in my view, of art. This art is expressed in careful attention to the people. So that regardless of space, size, furniture or whatever. People seem happy to be there, and seem to be attracted to it.
You must know someone like this: A person who has his home as a meeting point, either from family or friends.
I saw many flaws in receiving the Clan and Si Fu in MYVT Meier School last October,30. But as Im openned to things like that, I've learned that, like other Kung Fu brothers, in order to do better next week ...
About this event, this study of Basic Genealogical Basic Level Study of Genealogy of Moy Yat Lineage, will focus on translating the sigilar record held by Grand Master Moy Yat and the study of documents that reinforce his version as well as providing an experience of a system of strategic Intelligence (hai tong) that does not have the characteristic spatial bodily devices of symbolic combat, presenting a possibility of understanding this type of methodology for the contemporary man.
(Em 2004: Raphael, Rodrigo Moreira e eu na Feirinha da Liberdade. Estavamos hospedados na minha tia Ana.)
(In 2004: Raphael, Rodrigo Moreira and I. We were at Liberdade Fair in Sao Paulo. We were spending the night at my aunt´s house.)
Portanto , assim como vi minha tia sempre receber a mim e a meus amigos(foto) de uma maneira incrivel. Receber o Clã no seu Mo Gun é também uma forma, a meu ver, de arte. Esta arte está expressada na atenção cuidadosa em receber as pessoas. De forma, que independente do espaço, tamanho, mobilia ou o que quer que seja. As pessoas parecem ter prazer em estar nesse local, e parecem ser atraídas até ele.
Você deve conhecer alguém assim: Uma pessoa que tem a sua casa como o ponto de encontro, seja de familiares ou amigos.
Vi muitas falhas ao receber o Clã e Si Fu no Mo Gun do Méier no ultimo dia 30. Mas por estar aberto a isso, acredito que tenha aprendido, assim como outros irmãos Kung Fu, para poder fazer melhor na próxima semana...
So, as I saw my aunt always welcome me and my friends (photo) in an incredible way. To welcome and receive the Clan members in our Mo Gun is also a way, in my view, of art. This art is expressed in careful attention to the people. So that regardless of space, size, furniture or whatever. People seem happy to be there, and seem to be attracted to it.
You must know someone like this: A person who has his home as a meeting point, either from family or friends.
I saw many flaws in receiving the Clan and Si Fu in MYVT Meier School last October,30. But as Im openned to things like that, I've learned that, like other Kung Fu brothers, in order to do better next week ...