Eu acessei o Domínio Cham Kiu aos dezesseis anos, em 2001. Naquela época, o trabalho realizado pela nossa Linhagem no Rio de Janeiro já era bem acima da média. No entanto, ao longo desses mais de vinte anos, a abordagem melhorou significativamente, assim como a linguagem para falar sobre este que é o segundo Domínio do Sistema Ving Tsun. Uma linguagem mais apropriada pode potencialmente nos ajudar a adentrar a Dimensão Kung Fu. Segundo o que entendi de uma fala do Si Gung recentemente, é como se fosse muito mais fácil preparar uma refeição mais complexa do que o feijão com arroz, prato típico do dia a dia do brasileiro: “
Não é todo mundo que é capaz de fazer um bom feijão com arroz”.
I accessed the Cham Kiu Domain at sixteen years old in 2001. At that time, the work done by our lineage in Rio de Janeiro was already well above average. However, over these more than twenty years, the approach has improved significantly, as has the language used to discuss what is the second Domain of the Ving Tsun System. A more appropriate language potentially helps us to enter the Kung Fu Dimension. According to what I understood from a recent statement by Si Gung, it is as if it were much easier to prepare a more complex meal than the typical Brazilian daily dish of beans and rice: "Not everyone is capable of making a good beans and rice."
Si Gung se refere a não escolhermos qualquer tipo de subterfúgio para fazer o Chi Sau, e optarmos sempre por um entendimento dos detalhes, sobre a necessidade de fazer uma movimentação limpa. "
Estamos fazendo uma obra de arte. Sentou aqui na padaria? Se dedica! Vai fazer Chi Sau? Se dedica! Vai fazer um trabalho, um compromisso... Se dedica!", teria dito ele com o punho direito fechado tocando a mesa da padaria. Talvez por isso, para mim tenha sido uma espécie de despertar trabalhar o Cham Kiu no nível que o Si Gung propôs nos últimos dias. Começamos com o Zac Moriota na última sexta-feira, mas ali eu era apenas o terceiro assistente, junto do Mestre Herbert Morais e da Mestra Maria Cristina. Na tarde desta última segunda-feira, porém, eu era a única opção que o Si Gung tinha para trabalhar com o gentil Leo Pimenta. Foram quatro horas seguidas trabalhando Toei Ma e Gwoh Sau do “Cham Kiu”. Foi muito especial ter uma visão clara de cada etapa do Chi Sau e também perceber o que não estava “na medida”. De fato, um dos meus termos favoritos do círculo marcial se chama “San Ming”[神明]. É uma habilidade de sentir o que está inapropriado em nosso entorno quando estamos em equilíbrio internamente. E ali, nós três: eu, Si Gung e Si Suk Leo, estávamos “na medida”, então ficava mais fácil perceber o que era inapropriado durante o trabalho.
Si Gung refers to us not choosing any kind of subterfuge when doing Chi Sau, and always opting for an understanding of the details, emphasizing the need for clean movement. "We are creating a work of art. Are you sitting here in the bakery? Dedicate yourself! Are you doing Chi Sau? Dedicate yourself! Are you doing a job, a commitment... Dedicate yourself!" he would have said, with his right fist closed, touching the bakery table. Perhaps that's why, for me, it has been a kind of awakening to work on Cham Kiu at the level Si Gung proposed in recent days. We started with Zac Moriota last Friday, but there I was just the third assistant, along with Master Herbert Morais and Master Maria Cristina. However, on Monday afternoon, I was the only option Si Gung had to work with the kind Leo Pimenta. We spent four straight hours working on Toei Ma and Gwoh Sau from "Cham Kiu." It was very special to have a clear view of each stage of Chi Sau and also to perceive what was not "on point." Indeed, one of my favourite terms from the martial arts circle is "San Ming."[神明] It's an ability to sense what is inappropriate in our surroundings when we are internally balanced. And there, the three of us—myself, Si Gung, and Si Suk Leo—were "on point," making it easier to notice what was inappropriate during our work.
Isso também me fez lembrar de um episódio quando o Si Gung fez uma palestra no prédio onde está situado o Polo de Acesso da Moy Yat Ving Tsun Safeguard Group, dirigido pelo Mestre Felipe Soares. Uma prática de Chi Sau havia sido proposta, e eu assistia dois dos meus discípulos participando com atenção. Um deles parecia não ter a atitude mental apropriada para o estudo, enquanto o outro se valia da força bruta, assim como dois dos meus Si Dai presentes.
Por outro lado, observei o Mestre Felipe Soares realizando uma verdadeira exibição de gala, neutralizando tudo e todos apenas com transformações entre dezesseis possibilidades.
Observar o Mestre Felipe naquele dia me fez admirá-lo ainda mais, pois nos anos anteriores, sempre que estávamos juntos, ele me perguntava como estavam as coisas e compartilhava como estava indo seu trabalho também. Apesar da disparidade entre o que dizíamos, não era incomum ele dizer: “Eu prefiro não mudar nada. Prefiro seguir a orientação do Si Gung”, referindo-se ao seu Si Fu Leo Imamura.
Ali, naquela garagem do prédio, pude ver a manifestação de alguém que se dedicou com afinco aos fundamentos. Naqueles tempos, eu estava começando a me reaproximar do trabalho do Si Gung e do uso do Programa de Salvaguarda, e apesar de não compreender completamente o que o Si Suk Felipe estava fazendo, intuía através do “San Ming”[神明] que era algo incrível.
This also reminded me of an episode when Si Gung gave a lecture at the building where the Moy Yat Ving Tsun Safeguard Group Access Hub, led by Master Felipe Soares, is located. A Chi Sau practice had been proposed, and I watched two of my disciples attentively participating. One seemed to lack the appropriate mental attitude for the study, while the other relied on brute force, as did two of my Si Dai present.
On the other hand, I observed Master Felipe Soares putting on a true display of skill, neutralising everything and everyone with transformations between sixteen possibilities.
Watching Master Felipe that day made me admire him even more, because in previous years, whenever we were together, he would ask me how things were going and would share how his own work was progressing. Despite the disparity in what we said, it was not uncommon for him to say to me, "I prefer not to change anything. I prefer to follow Si Gung's guidance," referring to his Si Fu Leo Imamura.
There, in that building's garage, I could see the manifestation of someone who had devoted themselves diligently to the fundamentals. During those times, I was beginning to re-engage with Si Gung's work and the use of the Safeguard Program, and although I didn't fully understand what Si Suk Felipe was doing, I sensed through "San Ming"[神明] that it was something remarkable.
Por isso, exclamei involuntariamente ontem, durante uma pausa com o Si Suk Leo no Instituto Moy Yat: “Como é bom praticar sabendo o que se está fazendo.” - Si Gung riu, sentado em sua cadeira perto da entrada. Eu havia tentado ajudar no Biu Ji do Juan apenas três semanas antes, e tinha sido uma participação bem ruim. Expliquei ao Si Gung no jantar que uma parte do meu coração se lamentava por isso, a cada rodada finalizada. Mas já existe outra parte, muito maior, que tem a convicção de que o trabalho com consistência nos leva aonde queremos chegar, de um jeito ou de outro, e cada vez em menos tempo. Por isso, ontem, experimentava aquela satisfação com o trabalho com o Si Suk Leo Pimenta, e uma compreensão do Toei Ma e Gwoh Sau se tornavam cada vez mais chaves para uma compreensão mais clara do Sistema.
Levei 22 anos desde que acessei o Cham Kiu em 2001 para fazer um Chi Sau digno nesta natureza. Sem dúvida, foram quatro horas inesquecíveis e um grande momento.
Eu nunca desisti.
Therefore, I exclaimed involuntarily yesterday, during a break with Si Suk Leo at the Moy Yat Institute: "How good it is to practise knowing what one is doing." - Si Gung chuckled, seated in his chair near the entrance. I had tried to assist Juan in Biu Ji just three weeks before, and it had been a rather poor performance. Over dinner, I explained to Si Gung that a part of my heart lamented this with each completed round. However, there is another, much larger part that is convinced that consistent effort leads us where we want to go, one way or another, and in less time each time. Therefore, yesterday, I experienced that satisfaction while working with Si Suk Leo Pimenta, and an understanding of Toei Ma and Gwoh Sau became increasingly pivotal for a clearer understanding of the System.
It took me 22 years since I first accessed Cham Kiu in 2001 to perform a dignified Chi Sau in this manner. Undoubtedly, those were four unforgettable hours and a significant moment.
I never gave up.
A DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Master Thiago Pereira
Leader of Moy Fat Lei Familymoyfatlei.myvt@gmail.com@thiago_moy