Chamamos de "Momento Oportuno" no Grande Clã Moy Yat Sang, àquele momento em que ocorre a tomada de consciência. Pois apesar de termos nosso horário agendado(que chamamos de "Momento Programado"), não necessariamente essa tomada de consciência se dará nesse mesmo dia.
"... Essentially, the 'Zen' experience is a sudden experience, and it is repeatedly described as a turn of the mind, just as the plates on a scale become unbalanced when enough material is placed in one of them to counterbalance the weight It is, therefore, an experience that occurs after a long and concentrated effort to discover the meaning of Zen. Its immediate cause may be the most trivial fact, whereas its effect has been described by Zen masters in the most surprising way ... "(The Spirit Of Zen, 1936 - Allan W. Watts - John Murray Publishers).
We call it the "Moment of Opportunity" in the Grand Clan Moy Yat Sang, that moment when awareness comes. Because even though we have our scheduled practice time (which we call "Scheduled Moment"), this awareness will not necessarily take place that same day.
Recebi o acesso ao Domínio Luk Dim Bun Gwaan em 10 de Março de 2007, junto de meu irmão Kung Fu Vladimir Anchieta(Foto). Poucas horas depois, já na Segunda-feira, estaríamos novamente diante de Si Fu que nos orientava para nosso primeiro Momento Programado de Luk Dim Bun Gwaan. Ele nos apresentou um novo posicionamento corporal chamado "Sei Ping Taai Ma".
Naquele primeiro momento, só me tocou a "anatomia" do trabalho. A posição era tão diferente e incomoda, que não dava para pensar em mais muita coisa. Si Fu diz: "...Quando se pratica no Domínio Luk Dim Bun Gwaan, o 'Kung Fu' deve estar presente..." - Segundo ele, esse "Kung Fu" não é esperado apenas do tutorado, mas do tutor também.
I received access to the Luk Dim Bun Gwaan Domain on March 10, 2007, together with my Kung Fu brother Vladimir Anchieta (Photo). A few hours later, already on Monday, we would be facing Si Fu again, who was guiding us to our first Scheduled Moment of Luk Dim Bun Gwaan. He introduced us to a new body positioning called "Sei Ping Taai Ma".
In that first moment, only the "anatomy" of the work impacted me. The position was so different and uncomfortable, I couldn't think of much else. Si Fu says: "... When practicing in the Luk Dim Bun Gwaan Domain, 'Kung Fu' must be present ..." - According to him, this "Kung Fu" is not only expected from the student, but also from the tutor .
As práticas do "Jing Ma" com Vlad seguiam-se nos lugares mais variados. Até mesmo numa das antigas residências de Si Fu(como vemos nas fotos). Por um encontro do destino, geralmente era o Si Suk Diego o assistente de Si Fu nessas oportunidades. Acontece, que o "Jing Ma" possuí um espírito próprio, pois o "Jin"(戰) de "Jing Ma"(戰馬), significa "Batalha". Então agora estamos pegando aquela mesma configuração inicial chamada "Sei Ping Taai Ma" e atrelando à ela uma função.
Si Fu diz, que precisamos olhar um mesmo estudo através de três conceitos distintos: "Anatomia", "Função" e "contexto". - "...É como o 'Ding Jeang' e o 'Noi Mun Jeang'... " - Nesse exemplo, apesar de estarmos falando do dispositivo da "palma"(Jeang), o contexto em que ela é trabalhada, também afeta sua função. Então entendi que podemos trabalhar o "Jing Ma"(戰馬) sem estarmos necessariamente em "Sei Ping Taai Ma". Ainda que Si Fu diga acreditar que o "Sei Ping Taai Ma", tenha a anatomia mais adequada ao melhor aproveitamento.
The practices of "Jing Ma" with Vlad followed in the most varied places. Even in one of Si Fu's old residences (as we see in the photos). For a meeting of fate, Si Suk Diego was usually Si Fu's assistant in these opportunities. It turns out, that the "Jing Ma" has a spirit of its own, because the "Jin" (戰) of "Jing Ma" (戰馬), means "Battle". So now we are taking that same initial configuration called "Sei Ping Taai Ma" and attaching a function to it.
Si Fu says, that we need to look at the same study through three different concepts: "Anatomy", "Function" and "context". - "... It's like 'Ding Jeang' and 'Noi Mun Jeang' ..." - In this example, although we are talking about the "palm" device (Jeang), the context in which it is worked, also affects its function. So I understood that we can work on "Jing Ma" (戰馬) without necessarily being on "Sei Ping Taai Ma". Although Si Fu says he believes that "Sei Ping Taai Ma", has the most adequate anatomy for the best use.
(Encontro remoto com Si Fu por Skype nesta semana)
(This week´s Skype videocall with Si Fu)
"Sei Ping Taai Ma"(四平太馬) é uma base na qual com os joelhos abertos, você forma quatro pontos somando-se os dois pés. - "Se você descer demais o quadril ou subir demais. Você cria um quinto angulo.." - Alertou Si Fu.
Apenas mais de uma década depois, tomei consciência de que o "Sei Ping Taai Ma"(四平太馬), tão penoso para mim por conta do meu joelho, poderia ter sido melhor praticado. Por vezes, amplificamos limitações e elaboramos ou polimos nossas justificativas ao ponto de serem impenetráveis. Desta forma, não só não praticamos (primeiro passo para que um dia seja possível entender a estrutura interna de um Domínio), como também não permitimos que sejamos trabalhados por outrem.
Acredito que esse seja um uso indevido do potencial da relação discipular que é para toda a vida. Como ela é para toda a vida, deixamos sempre para depois. Mas esse "depois" pode não chegar... - "...Hoje estamos aqui conversando, quando você pensou que ficaríamos quatro meses sem nos ver? Acredito que voltaremos a nos ver. Talvez não. Talvez eu morra, talvez você morra e um dos dois seguirá essa história sozinho..." - Disse Si Fu.
"Sei Ping Taai Ma" (四平 太 馬) is a base on which with your knees open, you form four points by adding the two feet . - "If you lower your hips too much or go too high. You create a fifth angle .." - Warned Si Fu.
Just over a decade later, I became aware that the "Sei Ping Taai Ma" (四平 太 馬), so painful for me because of my injured knee, could have been better practiced. Sometimes we amplify limitations and elaborate or polish our justifications to the point that they are impenetrable. In this way, not only do we not practice (first step so that one day it is possible to understand the internal structure of a Domain), but we also do not allow us to be worked on by someone else.
I believe that this is a misuse of the potential of the discipleship relationship that is for life. As it is for life, we always leave it for later. But this "later moment" may not arrive ... - "... Today we are here talking, when did you think we would be without seeing each other for four months? I believe we will see each other again. Maybe not. Maybe I will die, maybe you will die and one of the two of us will follow this story alone ... " - Said Si Fu.
The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com