Lembro de uma ligação que fiz para Si Fu certa vez em 2012. Comunicava que por mais que tivesse tentado, um irmão Kung Fu muito querido estava para se afastar, e que iria marcar para conversar com ele. Naquele momento, estávamos arrumando as coisas no Mo Gun da Rua Petronio no Recreio, enquanto Si Fu cuidava de sua mudança para o Barra Bali. Lembro de sua frase incompleta ao telefone: "...Tá bom. Tudo de uma vez..." - E assim foi em Setembro de 2017: Divorciado, com uma dívida monstruosa , com dois queridos To Dai tendo se afastado repentinamente e com a eminência de que todos os membros da Família Moy Jo Lei Ou baseados no Núcleo Méier, estavam se transferindo para o Núcleo Barra.
Senti o golpe de maneira muito forte, mas isso porque não percebi que nascia ali verdadeiramente, minha Família Kung Fu através dos três primeiros membros vitalícios(FOTO). E minha única missão, era sobreviver durante esse novo ciclo.
I remember a call I made to Si Fu once in 2012. I reported that no matter how much I had tried, a very dear Kung Fu brother was about to leave, and that he would call to talk to him. At that moment, we were packing things at the Mo Gun on Petronio Street in Recreio, while Si Fu was minding his move to Barra Bali building. I remember his incomplete sentence on the phone: "... I see...all at once ..." - And it was in September 2017 I went trough something very similar: Divorced, with a monstrous debt, with two dear To Dai having suddenly turned away and with the eminence that all members of the Moy Jo Lei Ou Family based in the Méier School were transferring to the Barra School.
I felt the blow very strongly, but that was because I did not realize that my Kung Fu Family was truly borning at that very moment through the first three disciples(FOTO). And my only mission was to survive during this new cycle.
O "Encerramento do ano de 2017" foi um desafio por conta de tudo que estava acontecendo. Este evento ocorreu na residência de meu discípulo Keith Markus que gentilmente abriu sua casa, para que desfrutássemos de um ambiente mais intimista. Nesse dia, entregaria os primeiros "Nomes Kung Fu" da história da Décima Terceira Geração da Linhagem Moy Yat na América Latina. Foi um momento e tanto!
The "Closing of the year 2017" was a challenge because of everything that was happening. This event occurred in the residence of my disciple Keith Markus who kindly opened his house, so that we enjoyed a more intimate environment. On that day, I would deliver the first "Kung Fu Names" in the history of the Thirteenth Generation of the Moy Yat Lineage in Latin America. It was a good time!
Já o "Encerramento do ano de 2017" da Família Moy Jo Lei Ou(FOTO), foi o início de um ciclo profissional que me transformaria para sempre! Sem luz, dormindo num único colchão numa casa vazia e com uma dívida simplesmente além de qualquer sonho ruim. Foi difícil olhar ao redor e perceber todo o restante correndo normalmente, sabendo do "buraco" que havia ficado com tantos membros tendo se transferido simultaneamente. Fosse naquele momento, fosse mais adiante, o estrago seria o mesmo.
Already the "Closing of the year 2017" of the Moy Jo Lei Ou Family (PHOTO), was the beginning of a professional cycle that would transform me forever! No light at home, sleeping on a single mattress in an empty house and with a debt simply beyond any bad dream. It was difficult to look around and realize the rest of the things running normally, knowing the "hole" that had been left with so many members having moved to Barra School simultaneously. Whether in that moment, whether further, the damage would be the same.
Ainda naquele ano, começou um projeto de integração entre os Núcleos e futuros Núcleos do Clã Moy Jo Lei Ou(FOTO). Me vi tendo que interagir com pessoas não só muito diferentes de mim, mas em momentos de vida e de jornada completamente diferentes do meu. Além disso, a velocidade que as coisas precisavam acontecer, naquele momento, era quase impossível de acompanhar.
Ouvi de Si Fu por muitas vezes como as coisas eram nos anos '90, quando muitas pessoas desistiram por não conseguirem acompanhar o ritmo e ele perseverou. Não só por seu exemplo, mas por conta do meu compromisso com minha Família Kung Fu, desistir não era uma opção.
Later that year, an integration project began between the schools and future schools of Moy Jo Lei Ou Clan. I found myself having to interact with people not only very different from me, but in times of life and Ving Tsun journey completely different from mine. Besides, the speed that things had to happen at that moment was almost impossible to keep up with.
I listened to Si Fu many times as things were in the '90s, when many people gave up because they could not keep pace and he persevered. Not only by his example, but because of my commitment to my Kung Fu Family, giving up was not an option.
Sabe, dizem que "Tradere" significa "Entrega", e essa seria a raiz de "tradição". Quando você recebe algo que foi "entregue" e "não tomado". Porém, quando algo é "tomado", como devemos chamar?
Foi exatamente no ápice dos problemas financeiros, quando já não havia mais mágica que permitisse pagar o aluguel do Mo Gun, que sentado numa mesa com os demais membros da gestão, ouvi de ex-membros do Núcleo Méier agora em posição de liderança e condiscípulos bem próximos, votarem por "fechar o Núcleo Méier."
Importante dizer que se algum dia algum irmão Kung Fu seu disser algo parecido para você. Simplesmente desconsidere, e acredite naquela pequena faísca. Não desista.
You know, people say "Tradere" means "to deliver", and that would be the root of the word "tradition." When you get something that was "delivered" and "not taken". But when something is "taken", what should we call it?
It was exactly at the height of the financial problems, when there was no more magic to pay rent for the Mo Gun, I sat at a table with the other members of the integrated management, I heard from former members of the Méier School and fellow students very close to vote for " close the Méier School "
It is important to say that if one day some Kung Fu brother says something similar to you. Just disregard, and believe in that little spark. Do not give up.
(Jantar com Cris após estabelecermos nossa parceria no Núcleo Méier)
(Dinner with Cris after we established our partnership in Meier School)
Aqui, quero destacar Cristiano Goldman, meu irmão Kung Fu de longa data. O único sentado naquela mesa que deu seu voto contra o fechamento do Núcleo, e isso, nunca mais esquecerei. Honestamente, não me importava o resultado da votação, mas serviu para saber como as pessoas pensavam e foi bem duro ouvir seus pensamentos. E se estava emocionado ouvindo aquilo tudo, me emocionei mais ainda quando Cris deu seu voto contra.
Cris aceitou ser o Diretor Adjunto do Núcleo Méier e como eu o conheço, sei o quanto foi difícil se posicionar desta forma.
Here, I want to highlight Cristiano Goldman, my Kung Fu brother for a long time. The only one sitting at that table who voted against the closing of the school, and that, I will never forget. Honestly, I did not care about the outcome of the vote, but it served to know how people thought and it was very hard to hear their thoughts. And if I was thrilled to hear it all, I was even more moved when Cris voted against it.
Cris accepted to be the Vice Director of the Nucleus School and as I know him, I know how difficult it was to position himself in this way.
Alguns meses depois, recebi Cris na noite da celebração de meu aniversário no novo Mo Gun(FOTO):"O Mo Gun dos meus sonhos". E te digo: Foi bem emocionante! Acho que tudo que vivemos lá na época do Núcleo Jacarepaguá trocando socos e pontapés no "Maai San Jong", estabeleceu um vínculo que permite esse tipo de acontecimento. E entre concordâncias e discordâncias, entendimentos e desentendimentos, isso não se rompe. A lealdade permanece.
A few months later, I received Cris the night of my birthday celebration on the new Mo Gun (PHOTO): "The Mo Gun of My Dreams". And I tell you: It was very exciting! I think that everything that we lived there in the time of the old Jacarepaguá school exchanging punches and kicks in the "Maai San Jong", established a bond that allows this type of event. And between concordances and disagreements, misunderstandings and disagreements, this is not broken. Loyalty remains.
Importante falar que no mesmo dia em que vendi meu carro, o que permitira pagar minha exorbitante dívida, graças a ajuda de Ricardo Lopes. Foi também o dia em que pude tomar um café com a Si Suk Ursula Lima(Foto).
Não sei se por saber que não teria mais que fazer malabarismos para pagar as contas e poderia recomeçar do zero, mas minha energia foi na lona após entregar as chaves do carro.
Aquela tarde, foi muito especial por conta do acolhimento que recebi. Não que não estivesse sendo acolhido por Si Fu, mas é que assim como Cris, Si Suk Ursula diferente de alguns dos meus irmãos Kung Fu, conseguia entender que eu tinha potencial para me reerguer.
It is important to mention that on the same day that I sold my car, which would allow me to pay my exorbitant debt, thanks to the help of Ricardo Lopes. It was also the day I had a coffee with Si Suk Ursula Lima (Photo).
I do not know if I knew I would not have to pay bank debts anymore and could start over from zero, but my energy was on the canvas after I handed the car keys to the new owner.
That afternoon, it was very special because of the welcome I received from Si Suk. Not that I was not being welcomed by Si Fu, but that is just as Cris and Si Suk Ursula unlike some of my Kung Fu brothers, could understand that I had the potential to reborn.
Por fim, não só eles, mas Roberto Viana e Vladimir Anchieta(FOTO) me empurravam adiante em vários momentos, como também Rodrigo Moreira e Clayton Meireles seguiram com o carinho por tudo que vivemos quando eram membros do Núcleo Méier. Além deles, Fernando Xavier e Rubia Souza, que tiveram um papel fundamental, para ao final dessa tormenta, não me deixar esquecer de ver o colorido das coisas.
Finally, not only them, but Roberto Viana and Vladimir Anchieta (PHOTO) pushed me forward at different times, as also Rodrigo Moreira and Clayton Meireles followed with affection for everything we lived when they were members of the Meier School. Besides them, Fernando Xavier and Rubia Souza, who played a key role, to the end of this storm, not to let me forget to see the color of things.
PARTE 2: O POTENCIAL DAS COISAS
PART 2: THE POTENTIAL OF THINGS
Certa vez ouvi Si Gung dizer no Núcleo Freguesia que uma das maiores felicidades de um Si Fu, era quando um To Dai lhe dava uma segunda chance para fazer um trabalho melhor do que fez no primeiro contato.
Ali, bem no início de tantos desafios, uma série de potenciais bons surgiam sem que eu percebesse. Um deles, foi quando no dia 22 de Dezembro, ingressou Christiana Chagas na Família Moy Fat Lei(Foto).
Chris se doou de coração em diferentes momentos, projetos, eventos, situações. Embarcando com tudo e dando um suporte muito especial se tornando uma querida referência entre o Núcleo da Rua Medina e o Núcleo em que estamos hoje.
I once heard Si Gung say in the Freguesia School that one of Si Fu's best wishes was when a To Dai gave him a second chance to do a better job than he did at first contact.
There, at the very beginning of so many challenges, a number of good potentials came up without my noticing. One of them was when on December 22, Christiana Chagas joined the Moy Fat Lei Family (Photo).
Chris gave herself from the heart at different times, projects, events, situations. Embarking with everything and giving a very special support becoming a beloved reference between the Schools of Medina Street and the School in which we are today.
No dia do meu aniversário, Luiz Grativol e Caroline Archanjo, davam seus primeiros passos em seu processo de se tornarem importantes referências na Família Moy Fat Lei.
On the day of my birthday, Luiz Grativol and Caroline Archanjo, took their first steps in their process of becoming important references in the Moy Fat Lei Family.
Si Fu disse certa vez, que em momentos difíceis na trajetória de um Si Fu, "muitos aos poucos se afastam, e poucos aos poucos se aproximam." - E pensando em tudo hoje, acho que foi isso que estava acontecendo.Si Fu once said, that in difficult times in the trajectory of a Si Fu, "many gradually move away, and little by little others approach." - And thinking of everything today, I think that was what was happening.
Foi também uma frase de Si Fu em seu livro "Tao do Surf" que carreguei comigo por todo este período: "Você nunca vai saber porque dedicou tanto de sua vida a um sonho, até o dia em que esse sonho salvar a sua vida." - Cito essa frase, pois a determinação em me manter firme por essas pessoas que acreditavam em mim e que entregavam tanto carinho, foi fundamental em todos os momentos.
It was also a phrase of Si Fu in his book "Tao of Surf" that I carried with me throughout this period: "You will never know why you dedicated so much of your life to a dream, until the day this dream saves your life. " - I quote that phrase, for the determination to stand by these people who believed in me and who gave so much affection, was fundamental at all times.
Também é muito importante um momento como esse, para se descobrir novos valores. Alguns membros da Família Kung Fu parecem surgir como líderes nos momentos mais caóticos e desafiadores. Si Fu certa vez me disse: "...Nos momentos difíceis você aproxima mais..."
It is also very important a moment like this, to discover new values. Some members of the Kung Fu Family seem to emerge as leaders in the most chaotic and challenging moments. Si Fu once told me: "... In difficult times you get closer ..."
No período em que estivemos em uma sala(FOTO) gentilmente cedida por um valor simbólico pelo síndico de nosso antigo prédio. Mesmo em condições abaixo do aceitável, entendi naquele momento a ideia de "Espírito da Família Kung Fu". Essa força que faz as coisas acontecerem mesmo nos momentos mais adversos não precisam nem mesmo de um lugar.
In the period in which we were in a room (PHOTO) kindly provided by a symbolic value by the trustee of our old building. Even in conditions below acceptable, I understood at that moment the idea of "Spirit of the Kung Fu Family". This force that makes things happen even in the most adverse moments does not even need a place.
Praticamos por dois meses no prédio da discípula Jaqueline Tergolina e
em algumas ocasiões no estacionamento do Wal Mart do Cachambi.
We practiced for two months in the building of the disciple Jaqueline Tergolina
and in some occasions in the parking lot of the Wal Mart of Cachambi neighborhood.
O "Espírito de uma Família Kung Fu" não precisa nem mesmo de paredes. Ele está nas pessoas quando elas estão juntas. E mesmo quando separadas, com o coração em sintonia, não é nem preciso estar perto. E isso, só me foi possível aprender, por ter chegado ao fundo e sobrevivido.The "Spirit of a Kung Fu Family" does not even need walls. It is in people when they are together. And even when separated, with the heart in tune, it is not even necessary to be close. And that, I could only learn, for having reached the bottom and survived.
Quero encerrar essa parte falando dos meus três primeiros discípulos. Bom, acho que se tinha uma chance de ganhar na mega-sena gastei apostando nesses três (Risos).
Acho que já é algo muito forte quando você desafia uma série de obstáculos para seguir sua vocação, ainda mais quando ela é tão desafiadora e pouco reconhecida fora de seu meio. Mas não consigo ainda expressar em palavras, o sentimento de ver um grupo de pessoas não só decididas a seguir você nesse caminho, mas dizendo: "Ei! Vamos seguir para sempre!".
Acho que em pouquíssimo tempo, Jaque Tergolina, Vitor Sá e Keith Markus, puderam à seu modo, dar sua primeira grande contribuição aos membros mais jovens na Família: O exemplo do que é ser leal de verdade.
I want to close this part talking about my first three disciples. Well, I think if I had a chance to win in the mega-season I spent betting on those three (Laughter).
I think it's already something very strong when you challenge a series of obstacles to follow your vocation, especially when it is so challenging and little recognized outside of your environment. But I can not even express in words, the feeling of seeing a group of people not only determined to follow you down this path, but saying, "Hey! Let's go on forever!"
I think in a very short time, Jaque Tergolina, Vitor Sá and Keith Markus, could in their own way give their first great contribution to the younger members of the Family: The example of what it is to be truly loyal.
PARTE 3: OS NOVOS DIRETORES
PART 3: THE NEW DIRECTORS
Uma vez Si Fu me disse que um monge caminhava na beira de um penhasco, e um tigre começou a persegui-lo. O monge escorregou e ficou pendurado por um fino galho com um morango na ponta. O galho iria arrebentar a qualquer momento, e se ele tentasse voltar, o tigre o mataria. O monge comeu o morando.
Bom, quando se está com a "água no pescoço", você aprende a apreciar singelos momentos que duram segundos. Pois é tudo o que você tem às vezes.
Quando abri o novo Mo Gun com Si Fu pela primeira vez, é difícil descrever o que senti. O "Jiu Paai" da Família Moy Fat Lei teria uma parede digna novamente, e a Família, teria sua casa.
Once Si Fu told me that a monk was walking on the edge of a cliff, and a tiger began to chase after him. The monk slipped and was hung by a thin branch with a strawberry on the end. The branch would burst at any moment, and if he tried to return, the tiger would kill him. The monk ate the strawberry.
Well, when you have the "water in your neck," you learn to enjoy simple moments that last for seconds. Cause it 's all you got sometimes.
When I opened the new Mo Gun with Si Fu for the first time, it's hard to describe what I felt. The "Jiu Paai" of the Moy Fat Lei Family would have a dignified wall again, and the Family would have their home.
Lembra quando falei da minha felicidade por ser o locatário do Núcleo Barra
em 2012? O locatário desse novo Mo Gun é meu discípulo Keith Markus.
Remember when I spoke of my happiness for being the renter of Barra School in 2012?
The renter of this new Mo Gun is my disciple Keith Markus.
Eu queria que vocês pudessem saber a emoção do Domingo
em que começamos a organizar o Mo Gun novo.
I wish you could know the excitement of Sunday
in which we started to organize the new Mo Gun.
Com a formalização do "Baai Si" dos queridos : Filipe Lima, Luiz Grativol, Caroline Archanjo e Cayo Cesar , somamos sete membros vitalícios. Com isso, me foi possível em Abril de 2019, convidar Cayo e Caroline para serem os novos Diretores do Núcleo Méier. Eles serão apresentados formalmente no próximo dia 15 de Maio ao Si Fu no Mo Gun da Família Moy Fat Lei.
With the formalization of the "Baai Si" of the dear ones: Filipe Lima, Luiz Grativol, Caroline Archanjo and Cayo Cesar, we added seven new disciples. With this, it was possible for me in April 2019 to invite Cayo and Caroline to be the new Directors of the Méier School. They will be formally presented on May 15 to my Si Fu at our Mo Gun.
(Não só faltou o Filipe Lima, como uma série de outras
pessoas que fazem parte dessa Família nessa foto)
(Not only was Filipe Lima missing, but a series of other
people who are part of this Family in this photo)
A Família Moy Fat Lei inspirou-se no Líder do Clã Moy Jo Lei Ou, meu Si Fu, com sua frase: "Sigamos juntos!", e criou sua própria frase que simboliza esse espírito de nossa Família: Olhar com o coração, ouvir com o coração, e falar com o coração. Isso permite que independente do momento de alguém, das limitações de alguém, das qualidades de alguém, etc... Essa pessoa possa estar junto também. E caso algo precise ser feito, que seja feito com tudo! Por isso, na Família Moy Fat Lei..."VAMOS COM TUDO!"
CONTINUA.
TO BE CONTINUED.
Abaixo, alguns clipes feitos ao longo dos anos no Núcleo Méier!
Below, some clips made over the years about MYVT Meier School Story!
The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com