terça-feira, 23 de janeiro de 2018

Special Class with Master Julio Camacho at the Moy Fat Lei Family´s house.

(Foto oficial da noite)
(Official Photo of the night)


Existe um misterioso período no qual o animal do ano anterior está se retirando e o animal do ano novo está chegando quando se trata de cultura chinesa e de suas celebrações de "Ano-novo". Neste momento, as naturezas estão misturadas e é preciso estar atento para se precaver de más notícias ou qualquer outra coisa. Por isso, segundo o que ouvi certa vez, algumas pessoas chegam a desligar os celulares neste período para não receberem más notícias.
Não conheço todos os países do mundo e suas culturas, nem mesmo a do Brasil conheço profundamente. Porém, posso dizer que em muitos aspectos, nosso país tropical se assemelha a China. E um deles, é que o Brasil consegue superar a China, nesse "misterioso período" entre um ano e outro. Pois apesar de celebrarmos o Réveillon como a maioria dos países do ocidente no dia 31 de Dezembro. O que pouca gente sabe fora do Brasil, é que o ano de fato, só começa para nós depois do que chamamos de Carnaval. Então, é como se estivéssemos numa espécie de limbo, no qual o ano começou mais ainda não engatou de fato.

There is a mysterious period which the animal from the previous year is withdrawing and the animal of the new year is coming when it comes to Chinese culture and its "New Year" celebrations. At this point, the natures of the two years is mixed so you need to keep caution on bad news during this period. So, according to what I once heard, some people even turn off cell phones in this period so they do not receive any more bad news.

I do not know all the countries of the world and their cultures, not even Brazil. However, our tropical country resembles China. And one of those similarities, is that Brazil can overcome China in this "mysterious period" from one year to the next. For although we celebrate New Year's Eve like most of the countries of the West on 31 December. What few people know outside of Brazil, is that the year, in fact,just starts for us after what we call Carnival. So, it's like we're in a kind of limbo, we are in 2018 but the year did not started yet.
(Em primeiro plano, observo Si Fu fazer a abertura das atividades do dia)
(In the foreground, I watch Si Fu doing the openning speech of the night)

Apesar dessa peculiar tradição brasileira, no dia 04 de Janeiro deste ano, no primeiro dia de funcionamento da casa da Família Moy Fat Lei no Méier. Recebemos pouco mais de quarenta pessoas que prestigiaram uma histórica "Aula Inaugural" coordenada pelo Líder do Clã Moy Jo Lei Ou em pessoa. Pois , como fogo selvagem, a notícia de que o mundialmente famoso Mestre Senior Julio Camacho estaria nos arredores apresentando seu inovador projeto "Programa Fundamental" se espalhou. E em pleno primeiro dia de funcionamento, o Clã Moy Jo Lei Ou estava em chamas funcionando a todo o vapor!
Mas essa história começou bem mais cedo...

Despite this peculiar Brazilian tradition, on January 4 of this year, the first day of operation of the Moy Fat Lei Family House in Méier. We received just over forty people who attended a historic "Inaugural Class" coordinated by Moy Jo Lei Ou Clan Leader in person. So, as wildfire, the news that the world-famous Senior Master Julio Camacho would be in the neighborhood presenting his innovative project "Fundamental Program" spread. And right on the first day of operation, the Clan Moy Jo Lei Ou was on fire at full throttle!

But this story started much earlier ...
(Si Fu visita o Mo Gun de nossa Família Kung Fu e tece importantes comenátios)
(Si Fu visits our Kung Fu Family´s Mo Gun and says some importants comments)

Si Fu havia dormido poucas horas naquela noite, e quando desceu do carro, pude ver que estava um tanto quanto cansado. Porém, foi necessário apenas que retomasse o ar para que seu vigor e entusiasmo voltassem. Ele estava todo de preto, como quando nos conhecemos pela primeira vez. Isso porque, em mais de uma década, Si Fu nunca esteve tão ativo em vários aspectos simultaneamente. Diferente daqueles tempos, Si Fu volta a liderar a equipe de gestão não apenas de um único Núcleo, mas de vários. Além disso, como estamos em uma era diferente, ele não pode, não deve e nem quer fazer tudo sozinho. E assim, vem transformando garotos num grupo coeso em um curto espaço de tempo.

Si Fu had slept a few hours that night, and when he got out of the car, I could see he was a little tired. But it was only necessary that he take up the air so that his vigor and enthusiasm returned. He was wearing all black, like when we first met. That's because, in more than a decade, Si Fu has never been so active in several aspects simultaneously. Unlike those times, Si Fu returns to lead the management team not only of a single School, but of several. Moreover, as we are in a different era, he can not or , should not and does not want to do everything by himself. And so, he has been turning boys into a cohesive group in a short time.
(Um bate-papo rápido com Si Fu sobre algumas considerações suas)
( A smalltalkie with Si Fu about some considerations of him)

Si Fu insiste muito comigo sobre o fato de que não é fazendo mais do mesmo que obteremos resultados diferentes. Desta forma, sem descanso, um corajoso grupo coordenado por Si Fu, desde o dia 21 de Novembro, vem fazendo reuniões diárias das 6:30 am às 7:30 am a fim de mudar o paradigma atual da maneira com que entendemos profissionalmente nossas carreiras. O legado que Si Fu está deixando com tudo que vem fazendo , talvez só seja compreendido daqui a dez anos. Por hora, acredito que ninguém na Moy Yat Ving Tsun esteve acordando tão cedo e dormindo tão tarde durante os períodos festivos quanto Si Fu esteve.

Si Fu insists a lot on me about the fact that it is not doing more of the same that we will get different results. In this way, without rest, a courageous group coordinated by Si Fu since November 21 has been holding daily meetings from 6:30 am to 7:30 am in order to change the current paradigm of how we professionally understand our careers . The legacy that Si Fu is leaving with everything he has been doing may be understood only ten years from now. For the moment, I do not think anyone on Moy Yat Ving Tsun has been waking up so early and sleeping as late during the holidays as Si Fu was.

(Si Fu começou a noite com algumas palavras sobre o Sistema Ving Tsun)
(Si Fu started with a short lecture on Ving Tsun System)

Quando chegou lá embaixo, era como se um mágico renomado houvesse aparecido para fazer seu espetáculo. Todos se reuniram em silêncio e rapidamente a presença contagiante de Si Fu ocupou todo o lugar. Não que ele quisesse isso, mas esse é o estranho encantamento que ele parece exercer em pessoas a mais de duas décadas, que cativa ao ponto de um tema tão exótico quanto "Sistema de Variação Chinês", tomar sua atenção numa noite de Quinta num bairro da Zona Norte do Rio.

When he got downstairs, it was as if a renowned magician had appeared to make his show. Everyone gathered in silence and quickly the contagious presence of Si Fu occupied the whole place. Not that he wanted it, but this is the odd spell he seems to have on people more than two decades, captivating to the point of such an exotic theme as "Chinese Variation System," catching one´s eye on a Thursday´s Night in a neighborhood of the North Zone of Rio.
(Alguns dos presentes puderam ajudar Si Fu em suas demonstrações)
(Some of the present people could support Si Fu on his demonstrations)

Quando Romário estava próximo ao final de sua carreira, algum repórter lhe perguntou se o fato de não conseguir correr como quando era jovem lhe atrapalhava. Romário apenas respondeu: "Eu não preciso correr, a bola corre pra mim."
Assistir Si Fu naquela noite, foi algo parecido com isso. Ele não fazia esforço nenhum para conquistar a platéia , apenas aproveitava o que lhe era oferecido e trabalhava em cima . E de algum modo, era como se tudo estivesse previamente combinado com a audiência: As piadas, os movimentos, as risadas, etc... Ainda que eles não soubessem. De tão natural que tudo fluía .

When Romario was near the end of his career, some reporter asked him if his failure to sprint as he had when he was a young man disturbed him. Romário just replied, "I do not need to run, the ball runs to me."
Watching Si Fu that night was something like that. He made no effort to win over the audience, he just took what was offered and worked on it. And somehow, it was as if everything was previously combined with the audience: The jokes, the motions, the laughter, etc ... Even though they did not know. It was so natural that everything flowed.
 Eu também estava lá e pude ficar tranquilo para apreciar o momento proporcionado por Si Fu. Tive a felicidade de rever velhos rostos conhecidos . Fossem de irmãos Kung Fu como Rodrigo Demetrio, ou de velhos amigos como Iron Jr (foto).

I was there too and I could rest easy to enjoy the moment provided by Si Fu. I was fortunate enough to see old familiar faces. Kung Fu brothers like Rodrigo Demetrio, or old friends like Iron Jr (photo).
Em determinado momento, Si Fu que passava ao meu lado enquanto todos praticavam comentou: "Já viu como todos estão sorrindo? " - Si Fu se referia a leveza da prática proposta, baseada nos conceitos do "Programa Fundamental". Um Programa que visa acolher os praticantes que inciarem sua prática em um dos Núcleos da "Gestão Integrada" em um primeiro momento.

At one point, Si Fu who passed by me while everyone was practicing commented: "Have you seen how everyone is smiling?" - Si Fu referred to the lightness of the proposed practice, based on the concepts of the "Fundamental Program." A Program that aims to welcome practitioners who start their practice in one of the "Integrated Management" schools at a first moment.
E como num "Piscar-de-olhos" a noite se findou. Muitos dos presentes de alguma forma tentaram trocar algumas palavras com Si Fu ou registrar aquele momento em foto. Naquela noite, ainda conversamos bastante no caminho até a sua casa, e fomos juntos jantar. Por volta das 00h eu tinha uma das conversas mais importantes com Si Fu recentemente, mas essa, é uma história para um outro dia...

And as in a "Blink of an eye" the night was over. Many of those present somehow tried to exchange some words with Si Fu or record that moment in photo. That night, we still talked a lot on the way home, and we went to dinner together. Around 00h I had one of the most important conversations with Si Fu recently, but this is a story for another day 

The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com