domingo, 24 de dezembro de 2017

MYVT Meier School's Ivitation to move out

(foto do primeiro "Sam Toi" do Núcleo Méier.)
(Meier School's first Sam Toi)

Ainda posso lembrar de estar sentado no chão com Si Suk Ursula . Estávamos numa sala, o chão de tábua corrida antiga e gasta. Sentávamos sobre esteiras usadas para a prática de Yoga. Era Dezembro de 2010 e aguardávamos a dona do local no qual funcionava a Unidade Méier para uma conversa. Si Suk Ursula já não cuidava mais do Méier, mas sua relação tão próxima com a Família Moy Jo Lei Ou, com seu Líder e comigo, a levou até ali para aquela conversa.
Quando a dona do local sentou-se, já sabíamos como a conversa se encerraria. E não foi surpresa aquele singelo convite para que nos retirássemos do local. Nunca poderíamos dizer que "deu errado" ou qualquer coisa parecida. Muita coia boa havia acontecido no período em que ficamos ali, e aquele ciclo chegava ao fim.

I can still remember sitting on the floor with Si Suk Ursula. We were in a room, the old and worn-out board floor. We sat on treadmills used for practicing Yoga. It was December 2010 and we waited for the owner of the place where the MYVT Meier Studio worked for a conversation. Si Suk Ursula no longer cared for Méier School directly, but her close relationship with the Moy Jo Lei Ou Family, with its Leader and me, took her there for that conversation.
When the owner of the place sat down, we already knew how the conversation would end. And that simple invitation to remove us from the place was not surprising. We could never say that it "went wrong" or anything like that. A lot of good things had happened during the time we were there, and that cycle was coming to an end.

(Meu irmão Kung Fu , Luciano "Lucky" Freitas, pinta os Sam Wai do Núcleo Méier)
(My KF Brother, Luciano "Lucky" Freitas, painting the Meier School´s Sam Wai)

Quando se faz parte de uma Família Kung Fu, se aprende em algum momento a não ouvir com os ouvidos, mas sim com o coração. Às vezes não o escutamos e nesses momentos nos atrapalhamos. Por isso, diferente do convite objetivo para nos mudarmos que narrei no primeiro parágrafo, já faz um bom tempo, que uma série de indícios me levam a acreditar que chegara o momento do Mo Gun da Família Moy Fat Lei se mudar.
Encontramos na Cultura Clássica Chinesa, essa noção de "momento oportuno" . Um momento que se o perdermos, perdemos também a eficácia estratégica. Essa mesma cultura clássica nos diz, que esta "Ocasião" , não é uma simples chance que aparece de passagem, mas sim, a manifestação de uma série de circunstâncias , incitando `a ação e favorecendo seu sucesso.

When you are part of a Kung Fu Family, you learn at some point not to listen with your ears, but with your heart. Sometimes we do not listen with our hearts and in those moments we get in trouble. So, unlike the objective invitation to move that I told you in the first paragraph, it's been quite a while since a series of clues led me to believe that it was time for the Mo Gun of Moy Fat Lei Family to move.
We find in Chinese Classical Culture this notion of "opportunity moment". A moment that if we lose it, we lose strategic effectiveness as well. This same classical culture tells us that this "Occasion" is not a simple chance that appears in passing, but rather the manifestation of a series of circumstances, inciting action and favoring its success.


(Si Fu não esconde a felicidade ao presenciar mais uma de suas visões manifestadas através de seu discípulo número 16, Claudio Teixeira. Ao lado deles, minha irmã Kung Fu Maria Alice.) 

(Si Fu does not hide his happiness by witnessing one more of his visions manifested through his disciple number 16, Claudio Teixeira. Next to them, my sister Kung Fu Maria Alice.)


Então, numa Sexta qualquer , peguei Si Fu em sua casa de Uber e fomos juntos até o local no qual será o Núcleo Ipanema, dirigido pelo discípulo do Clã Moy Jo Lei Ou que mais acompanha Si Fu em suas viagens Claudio Teixeira.
Fica numa galeria que já passei na porta inúmeras vezes, e só pelo entorno da sala, a locação já era válida, ,mas quando me deparei com ela, tão ampla e incrível, fiquei sem palavras.

Then, on any given Friday, I picked up Si Fu at his house by Uber and we went together to the place where it will be the Ipanema School, led by the disciple of the Clan Moy Jo Lei Or who also follows Si Fu in his travels, Claudio Teixeira.
It's in a gallery that I've been at the door countless times, and just around the room, the location was already valid, but when I came across it, so wide and incredible, I was speechless.
(Uma "selfie" de mais um momento histórico de nosso Clã. Si Fu
 ainda parecia enxergar mais coisas naquela manhã) 

(A "selfie" of yet another historical moment of our Clan. Si Fu
  still seemed to see more things that morning)

Por dentro de mim, um misto de felicidade e orgulho por ver mais um Núcleo de noso Clã nascendo. Lembrando, claro, que pouco mais de um ano atrás Si Fu me dissera que estava enxergando dez Núcleos do Clã Moy Jo Lei Ou nos próximos anos. Também estava feliz por Claudio, nos conhecemos a muito tempo, mas ver alguém se envolvendo como ele , com tanto coração, é sempre emocionante.

Inside me, a mixture of happiness and pride to see another school of our Clan being born. Remembering, of course, that little more than a year ago Si Fu had told me that he was seeing Ten new schools of Clan Moy Jo Lei Ou in the next few years. I was also happy for Claudio, we've known each other for a long time, but to see someone getting involved like him, with so much heart, is always exciting.
Mas enquanto Si Fu olhava(foto) para as possibilidades junto de Claudio e Maria Alice, que também estava presente. Uma única frase passou pela minha cabeça(foto): "P*** M**** ! o Cláudio acabou de fechar o Núcleo Méier!"

But while Si Fu was looking (photo) at the possibilities with Claudio and Maria Alice, who was also present. A single sentence crossed my mind (photo). : "H *** S****! Claudio just closed the Méier school!"
(No prédio do futuro Núcleo Ipanema, funciona uma livraria 
de ponta que possui um restaurante de luxo)

(In the building of the future MYVT Ipanema School, there is a top bookstore
which has a fine restaurant)


Eu fiquei com essa frase na cabeça, porque o potencial da sala , seu entorno e tudo que a compõe é de uma qualidade tão grande, que por mais que eu tenha esse sentimento nostálgico pela sala que ocupamos no Méier, naquela manhã de Sexta, se tornara inviável permanecer nela.
Entao, de repente , era como se um raio tivesse me atingido, e sem a necessidade de alguém me convidar para me retirar daquela sala , senti que isso era necessário.
É que segundo a lógica clássica chinesa, quando atuamos no "Momento oportuno", quando nos aproveitamos do potencial que ele porta, podemos até fazer uma singela intervenção no curso das coisas, mas existe uma potencialidade acumulada, que quando despertada (geralmente quando tomamos consciência de um processo seja corporal ou na vida) , pode ser que nem seja mais considerada aquela uma intervenção.

I kept the phrase in my head because the potential of the room, its surroundings and everything that compose it is of such a quality that no matter how much I have this nostalgic feeling for the room we occupied in Méier nieghborhood, but on that Friday morning, made it unfeasible to remain in it.
Then, suddenly, it was as if a lightning bolt had hit me, and without the need for anyone to invite me out of that room, I felt that it was necessary.
It is that according to classical Chinese logic, when we act in the "opportunity moment", when we take advantage of the potential that it carries, we can even make a simple intervention in the course of things, but there is accumulated potentiality that when awakened (usually when we become aware of a process whether bodily or in life), it may not even be considered an intervention.

(Apresentando os novos nomes Kung Fu dos dois novos discípulos Clã Moy Jo Lei Ou ) 
(Introducing the new  "Kung Fu Names" of the two ne disciples of the Clan Moy Jo Lei Ou)

Então , como se não bastasse, pouco mais de um mês depois, um novo "momento oportuno" surgiu. Talvez por eu não ter aproveitado o primeiro, me vi pela primeira vez de pé dentro do novo Núcleo Barra. Um local com cerca de 100 m² e com toda a sua área, dividida em salas perfeitamente pensadas para cada atividade. E enquanto falava sobre os "Nomes Kung Fu" dos novos discípulo do Clã, mais uma vez, em meu coração o "aperto" que antecede uma decisão...

Then, as if that were not enough, a little more than a month later, a new "opportunity moment" arose. Maybe because I did not take advantage of the first, I saw myself for the first time standing inside the new Barra School. A place with about 100 m² and with all its area, divided into rooms perfectly designed for each activity. And while talking about the "Kung Fu Names" of the new disciples of the Clan, again, in my heart the "squeeze" that precedes a decision ...
Veja: Quando se está para findar um processo, essa ocasião que sentimos ou que algumas pessoas como Si Fu , conseguem enxergar, trata-se na verdade de dois instantes cruciais: o início e o fim de uma transformação. E eu(foto) ainda gosto de fantasiar que "a decisão é minha" . Mas esse "Momento oportuno" é como se fosse a culminação de um desenvolvimento, e tudo que aconteceu até ali, o preparou. Por isso, que muitas atitudes de um Si Fu que podem parecer de improviso, nada mais são do que o fruto de uma evolução que se deve tomar em sua partida, assim que aparece.

See: When you are about to end a process, this occasion that we feel or that some people like Si Fu can see, it is actually two crucial moments: the beginning and the end of a transformation. And I (photo) still like to fantasize that "the decision is mine". But this "opportunity moment" is as if it were the culmination of a development, and everything that has happened there prepared it. Therefore, that many attitudes of a Si Fu that may seem suddenly, are nothing more than the fruit of an evolution that must be taken in its departure, as soon as it appears.
(Demonstrando o Biu Ji na Cerimônia de Biu Ji Certification em 2007)
(Demonstrating Biu Ji at the Biu Ji Certification Ceremony in 2007)


 E por isso talvez, que para ser um Mestre de Ving Tsun, é necessário primeiro, ter estudado e vivenciado a fundo o "Biu Ji". Pois muitas vezes, para "Pôr-se em movimento" não podemos retardar o desencadeamento oportuno. E talvez daí, vem a frase de Si Gung, quando diz que "A coragem é circunstancial", porque para "Nos colocar em movimento" , talvez tenhamos também, que nos colocar em uma situação de risco.

And so perhaps, that yfor being a Master of Ving Tsun, you must first have studied and experienced the "Biu Ji". Because many times, to "get moving" we can not delay timely triggering. And perhaps from there, comes the phrase of Si Gung, when he says that "Courage is circumstantial," because to "set us in motion", we may also have to put ourselves in a situation of risk sometimes.
(Recebendo Si Fu no Núcleo Méier)

Quando passei a me conhecer de verdade, foi também o dia em que descobri que não era aquele cara agressivo e introvertido que queria ser um lutador. Eu flertava com a "fase semi-estruturada" , mas me descobri como um cara do "Siu Nim Tau", o Domínio mais estruturado de todos do Sistema. Porém, quanto mais fundo se vai no "Mo Lam", menos importa nosso "jeito de sempre", e sim, nossa capacidade de lidar com nossa vocação. Com um "chamado para a ação" que está muito além , de nosso querer.

When I really got to know myself, it was also the day I discovered that I was not that aggressive, introverted guy who wanted to be a fighter. I flirted with the "semi-structured phase," but I discovered myself as a guy from "Siu Nim Tau," the most structured Domain of all System. But the deeper you go in the "Mo Lam", the less it cares about your  "usual way", but your ability to handle your  vocation. With a "call to action" that is far beyond our will.


The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com