terça-feira, 24 de março de 2015

MASTER LEO IMAMURA IN RIO - SATURDAY EPISODE

(Enquanto as pessoas dormiam em paz na casa. Eu me sentia como Kenshiro no ano 199X caminhando sob o sol forte por não conseguir desligar as inacreditavelmente fortes luzes da sala)
(As long as people slept in peace in the house. I felt like Kenshiro in the year 199X walking under the hot sun for failing to turn off the strongest lights I ever seen in that living room where I was trying to sleep)

Eu havia me programado para dormir todos os dias na casa onde ocorria o evento. Naquela primeira noite, dormi sozinho na sala. Apesar de todo o conforto que a casa proporcionava, sua elétrica era bem peculiar. As vezes você apertava um interruptor no quarto e a luz do quintal acendia, outras você com um controle baixava a temperatura de um ar-condicionado e ao mesmo tempo a temperatura do outro aumentava... Decorar todas estas combinações era um puzzle que eu não estava interessado... Por isso, sem saber como desligar a luz da sala, deitei no sofá com uma iluminação que mais parecia um simulacro do sol do Senegal bem no meu rosto. Se não estivesse tão cansado até mesmo pra sonhar, imagino com o que seria...

I had programmed me to sleep every day in the house where the event occurred. That first night, I slept alone in the living room. Despite all the comfort that the house provided, its electric was very peculiar. Sometimes you pressed a switch in the room and the light of the yard lit, others you with a control lowered the temperature of an air-conditioning while the temperature of the other increased ... Decorate all these combinations was a puzzle that I do not was interested ... So, not knowing how to turn off the light in the living room,I lay on the couch with a light that looked like a Senegalese sun simulacrum right in my face. If I were not so tired even to dream, imagine what it would be ...
Ao sair do banho, a mesa de café-da-manhã já estava posta.
(After shower, the breakfast table was already there) 



Angela aparece em foto em seu "Realm" durante o evento.
(Angela smiling in her "realm" during the event)

 Após despertar, e já arrumado. Juntos de outros irmãos Kung Fu começamos a cobrir a estrutura da obra. 
(Already awaken , with some brothers, we started to cover a structure to look more cool )

Quando acordei, havia muita coisa a se fazer. Ailton Jordão já estava de pé, e sem falar com ninguém me dirigi ao banheiro para tomar banho . Ao sair a casa já estava mais cheia do que quando entrei, e o café começava a ser preparado(fotos acima). Enquanto isso, começamos a preparar para cobrir uns tapumes da obra que está acontecendo no local, com tnt preto, a fim de deixar com uma melhor aparência.(fotos acima)
Naquele dia, o principal do evento por ter o aniversário de Si Gung no final da noite, tudo precisava estar ok.

When I woke up, there was much to do. Ailton Jordao was up, and without speaking to anyone I headed to the bathroom to shower. When leaving the bathroom, the house was already fuller than when I entered, and breakfast began to be prepared (photos above). Meanwhile, we begin to prepare to cover each sidings of the construction site with  black fabric, in order to leave with a better look. (Photos above)
That day, the main event , the birthday celebration for  Si Gung late in the evening, everything had to be ok.
Ailton Jordão, membro da Familia Moy Jo Lei Ou, e Phillipe Linhares, membro da Familia Moy Ke Lo Si abriram as atividades daquele dia.
(Ailton Jordao from Moy Jo Lei Ou Family and Phillipe Linhares from Moy Ke Lo Si Family openned the day activities)

Mestre Domenico cuidou de parte do grupo do módulo Ving Tsun Experience. Na atividade que reuniu vários dos Mestres presentes.
(Master Domenico, took care of the Ving Tsun experience members. During an activity that put together a lot of masters )
Em outro local da belissima casa, Mestre Marcelo Navarro, junto dos Mestres Ricardo Queiroz e  Celso Grande. Coordenam uma prática voltada para praticantes nos Domínios : Siu Nim Tau, Cham Kiu e Biu Ji.
(Elsewhere in belissima home, Master Marcelo Navarro, along Masters Ricardo Queiroz and Celso Grande. Coordinate a face practice for practitioners in the Domains: Siu Nim Tau, Cham Kiu and Biu Ji.)



Na sequência do café-da-manhã , alguns dos mestres presentes coordenaram práticas diversas para pessoas de diferentes níveis. Foi uma ótima experiência. Infelizmente não consegui participar o quanto gostaria, mas fiquei feliz mesmo assim.

Following the breakfast in the morning, some of the present masters coordinated several practices for people of different levels. It was a great experience. Unfortunately I could not participate as much as I would like, but I was happy anyway.
Enquanto os Mestres coordenavam as práticas. Si Taai, com a ajuda técnica de Thiago Silva(foto) da Familia Moy Jo Lei Ou. Liderava um bate-papo com as co-lideres das Familias Kung Fu. Um trabalho que achei muito bacana, do pouco que pude ouvir, já que a jornada de um praticante dentro do Ving Tsun, ainda mais um Si Fu, é muito imersiva. E o apoio dos familiares é fundamental.

While the Masters coordinated practices. Si Taai with the technical help of Thiago Silva (photo) of the Moy Jo Lei Ou Family. Led a chat with the co-leaders of the Kung Fu Families. A work that I found very cool, the little I could hear, as the journey of a practitioner within the Ving Tsun, as a Si Fu principally, is very immersive. And the support of ones family is essential.
Poster do Ving Tsun Kuen Kuit Suen Hak e livros que estavam a disposição.
(Poster Ving Tsun Kuen Kuit Hak Suen and books that were available.)

Quando a prática se encerrou, ajudei Si Sok Leo Mordente a organizar a entrega dos pôsteres e dos livros para aqueles que estavam interessados .

When practice ended, I helped Si Sok Leo Mordente to organize the delivery of posters and books for those who were interested.
(Aqui Si Fu recebe o poster no lugar de seu discípulo Carlos Antunes das mãos de Si gung)

(Here Si Fu receives the poster in place of his disciple Carlos Antunes hands of Si gung)

(O Daai Si Hing da Familia Moy Jo Lei Ou recebe das mãos de Mestre Leo Mordente o "Livro de Pedra do Ving Tsun" de sua autoria. Si Hing Leo também é autor de livros, mas em seu caso de fantasia. Nesse momento ele está envolvido no livro "Dragões da Tempestade" que você confere clicando AQUI)
(The Daai Si Hing of Moy Jo Lei Ou  Family receives from the hands of Master Leo Mordente the "Stone Book of Ving Tsun". Si Hing Leo is also author of books, but in his case fantasy ones. At this point he is involved in the book "Dragon from the Storm" which you can check by clicking HERE)

Os livros receberam uma dedicatória de Si gung, com excessão do Livro de Pedra, de autoria de Si Sok que foi autografado pelo próprio.  Os pôsteres vem em canudos vermelhos com uma etiqueta assinada pelo próprio Si gung. Legitimando a entrega.

Books received a dedication of Si gung, with the exception of "The Stone Book of Ving Tsun" by Si Sok Leonardo was autographed by himself. The posters come in red straws with a label signed by Si gung. Legitimizing delivery.

Depois do delicioso almoço, ocorreu um outro grande momento: O Painel com os Mestres(foto) da Moy Yat Ving Tsun. Foram abertas perguntas aos presentes que poderiam ser feitas aos Mestres, incluindo Si Gung e Si Taai. Tivemos perguntas muito boas e momentos bem emocionantes , e tudo felizmente correu bem naquele dia de sol forte no Rio de Janeiro...
Depois do painel, os presentes se dividiram em dois. Uma parte seguiu Si Gung para uma partida de futebol enquanto outros ficaram na casa para os preparativos da celebração do aniversário.
Eu e Rodrigo Moreira abriríamos as homenagens  musicais junto de Samanta Sobral...

After the delicious lunch was another great moment: The panel with the Masters (photo) of the Moy Yat Ving Tsun. Questions were open to present people that could be asked to the Masters, including Si Gung and Si Taai. We had very good and well exciting moments and questions, and fortunately everything went well in the strong sunny day in Rio de Janeiro ...
After the panel, the present split in two. Part followed Si Gung to a soccer game while others were in the house to the preparations for the birthday celebration.
I and Rodrigo Moreira would open the musical tributes with Samanta Sobral ...


THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com