It's been a long time that Si Gung talks about the importance of understanding the experience of Kung Fu as something not restricted just to practice trough the body. What we call "training" ... In fact, the idea of repetition in Kung Fu does not allow the practitioner has the awareness regarding the experience they had just experienced. This experience according Si Gung, can be lived in many ways, so last week, we joined members of the MYVT Meier School for an experience related to Genealogy.
Esse momento aconteceu por duas vezes: A primeira na noite de Segunda-feira, e o outro momento ocorreu na manhã de Sábado. Nas duas ocasiões, um material em power point falando sobre a Genealogia de nossa Linhagem que fazia uso dos Kuen Kuit elaborados por Si Taai Gung Moy Yat foi apresentado.
Those moments happened twice: The first one, on the night of Monday, the other moment occurred on Saturday morning. On both occasions, a material made in power point about the genealogy of our Lineage using the Kuen Kuit prepared by Si Taai Gung Moy Yat was presented.
A Genealogia em pedra foi eternizada por Si Taai Gung Moy Yat e Kong Chi Nam a pedido de Patriarca Ip Man. Uma cópia dos carimbos encontra-se num quadro no Méier e juntos fomos procurando alguns ideogramas relevantes ao que era mostrado.
The Genealogy was immortalized by Si Taai Gung Moy Yat and Kong Chi Nam in stone at the request of Patriarch Ip Man. A copy of the stamps is in a framework in MYVT Meier School and together we went looking for some relevant characters that was shown during the presentation.
Também foram exibidos dois episódios do programa "Diálogos Marciais" produzidos por Si Baak Nataniel entre outros, nos quais Si Gung falava sobre a importância da Genealogia para o praticante e como ela pode ser encarada através de uma perspectiva não histórica.
Two episodes of "Martial Dialogues" program produced by Si Baak Nathaniel among others, in which
Si Gung spoke about the importance of genealogy for the practitioner and how it can be tackled by an ahistorical perspective were also displayed.
Juntos também assistimos a uma versão legendada por nós do vídeo "Reminder"(FOTO) de Si Taai Gung Moy Yat . Representante da nona geração de nossa Linhagem.
Together we also saw the video "Reminder" (PHOTO) by Si Taai Gung Moy Yat . Representative of the ninth generation of our lineage.
Quando surgia uma dúvida referente ao vídeo, debatíamos e por vezes fazíamos o movimento ali na hora para que alguns dos presentes pudessem vivenciar algumas das proposições de Si Taai Gung Moy Yat neste vídeo.
Every time when there was a question regarding the video, we debated and sometimes we made the move there for some of the guys experience some of the propositions of Si Taai Gung Moy Yat in this video.
Ao final, todos puderam deixar algumas palavras sobre como foi a experiência de tomar contato com essa linhagem que contando conosco chega a doze gerações. Muitos citaram o fato de se sentirem com muita sorte por estarem vivendo esse processo. Outros falaram do quão grandiosa é esta genealogia e da importância de preservá-la para as próximas gerações...
At the end, everyone could leave a few words about how the experience of taking contacting with this lineage reaches to twelve generations counting on us. Many cited the fact that they feel very lucky to be living this process. Others spoke of how great this genealogy is and the importance of preserving it for future generations ...
Porém, todos concordaram na importância das foto serem de Família. Ou seja, são fotos nas quais Si Fu aparece nestes locais históricos durante algumas de suas viagens a China e Hong Kong a fim exatamente de compartilhar este conhecimento.
Para todos ficou claro, o quanto foi importante o esforço pessoal de Si Fu ao estar nestes locais para que, segundo Clayton Quintino por exemplo, pudéssemos por um momento sentir que estes locais são mais próximos, pelo simples fato do Si Fu ter estado presente neles...
However, all agreed on the importance of being a family photo. Ie are pictures in which Si Fu appears in these sites from some of his trips to China and Hong Kong in order to share this knowledge.
For all became clear, how important was the personal effort of Si Fu to be on these sites so that, according to Clayton Quintino for example, we might feel for a moment that these sites are closer, by the mere fact of Si Fu have been present in them ...
THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com