terça-feira, 27 de novembro de 2012

O NOVO MO GUN DA MYVT NO RIO!(THE NEW MOY YAT VING TSUN SCHOOL IN RIO!)

/ Eu tinha marcado com alguns amigos de andar de patins na tarde de um Domingo qualquer recentemente, mas infelizmente não seria mais possível a não ser para mim. E aí,eu tinha uma opção: achar que perdi a tarde e voltar pra casa, ou eu , por mim mesmo, ir lá sozinho e fazer uma das coisas que mais gosto... E foi quando dei de cara com este pôr do sol.

I had talked with some friends to rollerblading on a some Sunday afternoon recently, but unfortunately was no longer possible except for me. So, I had a choice: find that lost the afternoon and go home, or I, by myself, go and do one of the things I like most ... And that's when I ran into this sunset.
Image Hosted by ImageShack.us
Se você me conhecer um pouco mais, você vai saber que não sou um maluco que bate-palmas pro sol ou algo do genero..rs Nem um fanático por praia. Mas você tem noção do que eu perderia se apenas tivesse ido pra casa com alguma desculpa esfarrapada pra mim mesmo, só porque meu plano inicial tinha furado?

If you know me better, you see that Im not a fanatic for beaches, but do you realize what I would lost if I decided to go home just because my plans did not run well with my friends?


O importante é saber que se sairmos mesmo assim, talvez vejamos um por do sol como este... Ou não. Mas se você sempre escolher voltar pra casa reclamando da vida, acredite, você nunca vai ter esse privilégio.

The important thing is , that if you go anyway maybe you can see a sunset like this..Or not. But if you go home complainning , believe me, you´ll never have such a privilege.


ABERTURA DO SAM TOI DO NOVO 
NÚCLEO BARRA DA TIJUCA!
NEW MYVT BARRA SCHOOL! 

Depois de algumas semanas de muito trabalho por parte dos membros do Clã Moy Yat Sang no Rio. Havia chegado a manhã do Sábado no qual Si Fu faria a abertura oficial do Sam Toi, a nossa mesa ancestral, dando início ao novo Mo Gun de sua Família Kung Fu no Rio de Janeiro.

After so much work by Moy Yat Sang members from Rio. We were in the moment when Si Fu would open the ancetors table to start the new Mo Gun of his Kung Fu Family in Rio. 

Para cada um que estava presente na manhã de Sábado durante a abertura da mesa ancestral do novo Núcleo Barra, quando Si Fu fez as 3 reverências com o incenso, este gesto teve um significado diferente. Para mim, era uma volta pra casa...

For each one who was there last Saturday morning, was a differente experience. And after Si Fu did the 3 reverences to the ancestors, I was sure that the Family was back home again.

Image Hosted by ImageShack.us
Dois Mestres Qualificados estavam presentes, bem como praticantes de diferentes Núcleos,ou de um mesmo Núcleo que por questões de horário nunca se encontram, estavam presentes naquela manhã quando Si Fu falou algumas palavras sobre este importante momento...

Two qualified Masters and members from different branches, were there when Si Fu started a speech about his personal moment that is the start-point for the frequence of our Mo Gun.
Image Hosted by ImageShack.us
Si Fu falou de maneira simples como será a frequência deste novo Mo Gun, que está ligada diretamente ao seu novo momento, após mais uma viagem a China.
Si Fu citou por exemplo, o fato de que pela primeira vez, um Mo Gun no Rio será dirigido pelos discípulos em um comitê, o que possibilitará que Si Fu esteja ainda mais disponível para questões da Família Kung Fu...

He said that a comittee formed by disciples will handle this place , so he will be able to give much more attention to the Family.  
Also , the new Mo Gun starts with the energy similar to his.  To put everything in the right place and stay together and stay hungry always for more.

Image Hosted by ImageShack.us
Mais tarde, Si Fu pediu a Si Sok Homero, membro da Família Moy Yat Sang desde 1993,e irmão Kung Fu mais novo de Si Fu , que coordenasse uma prática ao ar livre.

Later, he asked to Si Sok Homero(red) to lead a practice outdoor . Si Sok Homero is a member of Moy Yat Sang Family since 1993 and he did great this day!

Image Hosted by ImageShack.us
Rainer Telleria que é casado, tem um filhinha de meses fruto desta união.E devido a sua agenda apertada da semana, pratica no Núcleo Méier aos Sábados com Pedro Silva e Carolina Oliveira. E neste Sábado, Rainer(que na foto tenta se proteger), em seu terceiro mês de prática pôde ter essa experiência bem significativa ao conhecer Si Fu e trocar conhecimentos com outros irmãos Kung Fu.

Rainer Telleria(left/white t-shirt) , is married and has a daughter. She has just some months in this life.. So because of his weekly schedule, he practices at Meier School on Saturdays with Pedro Silva and Carolina Oliveira. So , this day he could finally met Si Fu for th first time after 3 months and study Ving Tsun with other KF brothers.

Image Hosted by ImageShack.us
"Fabiosa", também membro do Núcleo Méier , por alguma "razão mística" a cada vez que as duplas trocavam ele levava seu parceiro para debaixo do sol quente. Percebendo a estratégia sorrateira dele, meu trabalho foi praticamente trazer as duplas de Fábio de volta pra sombra..rsrsrs

"Fabiosa" , as I call him, is also a member from Meier School, and for some secret reason, he kept all the morning taking his partners to practice under the hot-sun! So, I figured out his evil strategy, so I kept bringing back he and his partners all the time to stay out of the sun... LOL LOL

Image Hosted by ImageShack.us
Ismael, a esquerda, pratica com seu Si Hing Bruno Bernardo. Tanto Ismael quanto Bruno são dois grandes exemplos de praticantes. Ismael sempre teve o sonho de praticar Kung Fu, e vem se dedicando de maneira exemplar a isso. Na verdade, me emocionou muito quando um dia eu o vi de longe batendo fotos do Muk Yan Jong, nosso boneco de madeira , como se estivesse num Louvre e precisasse registrar. Aquilo me fez lembrar de mim mesmo quando comecei e renovar a importância as coisas simples que temos no Mo Lam, mas muito significativas. Já Bruno, com horários nem sempre tão tranquilos de trabalho, sempre consegue estar presente e dar diferença , além de trazer uma boa energia assim que chega com um sorriso. Você se sente bem ao estar com ele.

Ismael , in the left, started just a couple of months ago, and as a childhood dream of trainning kung fu, Ismael is taking it very seriously! Also, I was very touched when I see him sometime ago, taking pictures of the Muk Yan Jong, as if he was at Louvre and feel the need of photos! Also, it make me think about the importance of the simple thing inside Mo Lam.
Bruno(right) is a very nice guy! He is always making his way trough some complicated schedule of his work, and no matter what, he is always smilling. You feel good to stay close to him.
Image Hosted by ImageShack.us
Ao fundo, vemos quando Cynthia Tong, formou dupla com Ricardo Ehalt. Você deve estar pensando que escrevi isso pela diferença de tamanho...Não, foi pela dedicação em suas histórias!
Ricardo, é ex-membro do extinto Núcleo Niterói da Moy Yat Ving Tsun. E graças ao seu desejo de seguir sua jornada, Ricardo com o apoio de sua família, não mede esforços para cruzar a poça para praticar conosco, bem como, para levar Si Sok Ursula para que lhe dê sessões com a ajuda de Si Sok Ratts em seu prédio.
Já Cynthia, que a príncipio queria um lugar próximo ao seu antigo trabalho na Barra, exatamente nesta última semana, começou a conseguir estar presente nos 3 Núcleos do Rio de Janeiro.
Com certeza esse Si Sok e essa Si Je são uma grande inspiração pra você que achou que "era melhor ir direto pra casa hoje..."

In the background we see when Cynthia Tong was practicing with Ricardo Ehalt. You must be thinking that I wrote this for the size difference ... No, it was because the dedication in their stories!
Ricardo, is a former member of the old Niterói city Branch of the Moy Yat Ving Tsun. And thanks to his desire to follow his journey, Ricardo with the support of his family, strives to cross the bridge to Rio to play with us as well, to bring to his city Si Sok Ursula to give his sessions with the help of Si Sok Ratts in his building. Cynthia, that at first wanted a place close to her old job in the neighborhood, began to be able to be present at the 3 MYVT schools of Rio de Janeiro.
Surely this Si Sok and Si Je are great inspiration for you who thought "it was better to go straight home today ..."

Image Hosted by ImageShack.us
Quando a reunião reservada para discípulos se findou por volta de 14 horas, andamos até o Shopping Barra Garden para almoçar, entre questionamentos de Si Sok Felipe e Si Sok Jones pela minha paixão desenfreada por Neon Azul,rs, um dos grandes motivos de eu gostar tanto de TRON..rs

Saímos de lá já quase a noite, acredite, e foi um prazer imenso estar com os irmãos Kung Fu e
Si Sok(s), enquanto Si Fu falava sobre sua viagem a China.O que viu, o que sentiu, e o que o tocou profundamente , que foi o fator "Família". Implícito em nosso encontro, já estava presente esse novo sentimento de união, quem vem sendo renovada a cada dia nesse novo Mo Gun.

When the disciples meeting after the practice was over by 14 h. We went to the restaurant, while 
Si Sok Felipe and Si Sok Jones kept asking me why I like blue-neon color so much.. hehe We finished when was almost night, and believe in me: Was a great pleasure to stay with Si Fu and KF Family, while he shared with us his adventures in his last trip to China  What he saw , what he felt, about the "Family" issue, that touched him so much during the trip. And inside this meeting, was already happen again, this new moment and energy about staying together to keep moving on. A feeling from everyday in this new house.

 (Si Taai Gung Moy Yat abre o Jing Tong do primeiro Mo Gun de Si Fu)
(Si Taai Gung opens de Jing Tong of Si Fu´s first Mo Gun in the 90's)

A cada novo começo, muitos aos poucos se afastam, mas poucos aos poucos se aproximam. E talvez você tenha que deixar um sonho ou dois de lado durante essa mudança. Mas a cada novo começo, novos sonhos nascem junto com ele. E cada novo começo é tão cheio de potenciais, que você não é mais capaz de identificar se algo foi bom ou ruim, porque você simplesmente nem sabe ao certo, se esse algo já terminou mesmo ou não.
Mas independente de estarmos falando até mesmo de patins numa tarde de Domingo. Toda vez que você escolhe voltar pra casa e reclamar porque seu plano inicial não deu certo, você perdeu a chance de vislumbrar todos os potenciais que aquela mudança lhe ofereceu. 

 Every new beginning, many people will gradually move away, but few slowly will approach. And you might have to make a dream or two aside for this change. But with each new beginning, new dreams are born along with it. And every new beginning is so full of potential, that you are no longer able to identify whether something was good or bad, because you just do not know for sure if this thing is over or not .But we're talking independent of talking about go out for ride a roller-blade in any Sunday afternoon. Whenever you choose to go home and complain because your initial plan did not work out, you missed a chance to glimpse all the potential that the change offered to you.

 

  Histórias e imagens memoráveis de mais um dia especial com a Família Kung Fu!

. Well, it was another special day with the Kung Fu Family!





THE DISCIPLE OF 
MASTER JULIO CAMACHO

Thiago Pereira "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com