Aqui vemos quando Terryann , visitou o Núcleo Méier e pôde compartilhar um pouco de suas histórias com os presentes, bem como, praticar um pouco com eles...
Here we see when Terryann, who visited the MYVT Meier School on the afternoon of Wednesday, and could share some of her stories with the fellas present there, as well as practice a bit with them ...
Eu havia encontradoTerryann mais cedo no Mo Gun da Barra, e almoçado com ela e Si Fu próximo dali. No caminho para o Méier, ela fez muitas perguntas e conversamos bastante sobre o Rio, o Brasil, e Terryann comentou depois de uma tarde no Méier: "this is the real Rio!" hehe
Earlier that day, I met Terryann at MYVT BARRA School and lunched with her and Si Fu nearby. On the way to Meier wild beighborhood, she asked many questions about Rio and we talked a lot about the city and Brazil as well, and Terryann said after an afternoon in Meier: "this is the real Rio!" hehe
André(foto) por exemplo, que está começando o Siu Nim Tau, teve a oportunidade de trabalhar o Pak Sau com Terryann.
Andre' could practice with her. He just started his Siu Nim Tau, and could work on Pak Sau with Terryann.
As tardes de Segunda e Quarta, tem a presença dos praticantes mais jovens no Núcleo Méier. Porém, ainda que sejam jovens, possuem certa experiência, como vemos em primeiro plano os irmãos Raphael e Rodrigo Caputo que já praticam há mais de quatros anos no Méier....
The Monday and Wednesday afternoons, has the presence of younger practitioners in the MYVT Meier. However, they are still young,they also have some experience, as we see in the foreground brothers Raphael and Rodrigo Caputo already practicing for more than four years in Meier ....
Levamos Terryann a nossa casa de sucos favorita próxima ao Mo Gun, onde ela pôde experimentar Açaí.A foto do brinde em mais uma tarde da Família Kung Fu no bairro do Méier...
We took Terryann to drink natural juices at our favorite place near Mo Gun.One more special day in Meier neighborhood with Kung Fu Family!
Terryann depois de conversar e praticar com os meninos, despediu-se deles e fomos até a padaria próxima dali, pois mesmo tendo tomado açaí ela não resistiu em tomar seu copo de "cafê com lêche". Na padaria também encontramos Ricardo Mendes....
Terryann after talking and practicing with the boys,said goodbye to them and we went to the bakery nearby, because even having taken "assai juice" she could not resist taking her cup of "coffee with milk". In the bakery we also found Ricardo Mendes ....
De volta ao Mo Gun, Terryann participou da sessão de Ricardo, que contou ainda com a presença de Bruno Tito, que chegou pouco depois...
Back to Mo Gun, Terryann worked with Ricardo Mendes and also Bruno Tito, who arrived later that evenning...
CAMEROON COM TERRYANN E CYNTHIA.
CAMERRON W/ TERRYANN and Cynthia
Dali partimos para a Barra, pois a noite ainda guardava a sessão de Cynthia Tong. Porém, antes de chegarmos lá, Terryann queria comprar umas frutas. Levei ela no sacolão mais roots que tinha pelo caminho..rs Ela gostou bastante..rs
After that, we ran wild back to MYVT Barra School. First, because we still have Cynthia's Siu Nim Tau session, and of course because Terryann was sleeping there every night. So, before that she asked me to take her to some fruit-store, I took her into some real "roots fruit store", I think she liked hehe
Cynthia, que vem praticando com homens na maioria das vezes, incluindo Fabio Sá que é bem forte, desta vez teve a oportunidade de praticar com Terryann. As duas gostaram bastante. Segundo Terryann mais tarde, ela estava bem feliz com o fato de Cynthia tratar cada descoberta durante o exercício, de uma maneira bem especial.
Cynthia is always practicing with guys. And some real strong guys like Fabio Sá. But this day, she could spend some time with Terryann. Terryann was very happy too, she said later that Cynthia feels in a very special way with every new discover in her practic
Saímos para jantar depois da sessão da Cynthia , e quando estavamos escolhendo a comida já que é um self-service, Terryann de vez em quando me perguntava o nome de alguma coisa. Em determinado momento ela apontou para uma empada e perguntou:
-Thiago, o que tem dentro disso?
Sem pestanejar respondi:
-Cameroon!
-O quê? - perguntou ela sem entender. Bom, eu achei que a pronúncia estava ruim, então caprichei:
-CA-ME-ROON!
We went out for dinner, and when we were choosing our food , because was a self-service restaurant, Terryann asked me when she did not know some brazilian food. So, she looked to a patty, and asked me:
-Thiago, what is inside?
I said without blink:
-Cameroon.
She answered:
-What?
So , I tought my pronunciation was not good, so I decided to make it happen!
-CA-ME-ROON! - I said.
-Si Hing... Acho que é Shrimp.
Cara, sabe o que é pior? Eu adoro Forrest Gump, e a empresa dele e do seu amigo Bubba no filme é de camarão (SHRIMP CO.!!)....
No dia seguinte comecei a ouvir John Secada e voltei a estudar mais o inglês..... Precisava recuperar o tempo perdido!rs
Cynthia was near and asked me:
-Si Hing, I think that is "shrimp".
You know something dude? I love forrest gump movie, and in the movie he and his friend has the BUBBA GUMP SHRIMP CO. "Cameroon"?? Oh no!!
Next day, I started to listen to John Secada songs, and study english again! Have to get back all the time that I miss afther that!
THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com