Below, a scene from the movie "The Young Master" with Jackie Chan, but in portuguese. The scene is about a Daai Si Hing who takes prostitutes to his Mo Gun, and use his young kung fu brothers to stay uncovered by the Si fu!
Começamos a manhã daquele Domingo num local muito agradável chamado Cafeína, com Si Sok Ursula e seu marido Ricardo Lopes, ambos líderes da Família Moy Lin Mah e meu Si Fu. Neste Domingo, Si Sok receberia 4 novos membros em sua Família Kung Fu, e Caio Amado e Inez Viegas seriam promovidos ao nível Cham Kiu.
Sobre a relação com o "Si Hing" , Si Fu falou naquela manhã, que muitas vezes achamos que "O mais velho" é "o mais sábio". Quando na verdade o mais velho, o mais antigo, é apenas alguém que teve mais oportunidades do que o mais novo. O que resta pro mais novo, é torcer para que o mais antigo, no caso o Si Hing, tenha aproveitado essas oportunidades para amadurecer....
We started the morning of that Sunday in a nice place called Caffeine, with Si Sok Ursula and her husband Ricardo Lopes, both leaders of the Moy Lin Mah Family and my Si Fu. This Sunday Si Sok was going to welcome four new members into her KF Family, and Caio Amado and Inez Viegas would be promoted to the Chum Kiu level.
On the relationship with the "Si Hing," my Si Fu Julio Camacho said that morning, that we often think that the "older one" is "the wisest." When in fact the oldest, is just someone who had more opportunities than the youngest. What remains to the younger one, is hoping that the oldest, the Si Hing, has taken advantage of these opportunities to get wiser ....
II CERIMÔNIA TRADICIONAL DA FAMÍLIA MOY LIN MAH!
MOY LIN MAH FAMILY! THE SECOND CEREMONY!
Era realmente uma manhã muito agradável quando Marilia, uma das Daai Si Je da Família Moy Lin Mah, começou a fazer a abertura daquela Cerimônia, explicando o que ocorreria nos próximos minutos dentro do Mo Gun.
Was a real nice morning in Copacabana Neighborhood when MArilia, one of the Daai Si Je of Moy Lin Mah Family started to explain about what was going to happen' just some minutos before the Ceremony starts to runnin' wild.
Si Sok Ursula sentou-se em seu lugar, sendo ela a Si Fu da Família Moy Lin Mah, e estava acompanhada por seu marido, o também líder desta Família Ricardo Lopes. Ela então oficializou o início da Cerimônia.
My Si Sok Ursula, was in her place as the Si Fu of this Family, with her Husband and also leader of this Family Ricardo Lopes by her side.
Guilherme , da Família Moy Jo Lei Ou, foi quem apresentou Enio a Si Sok Ursula. Enio mora com sua irmã e prima no Rio de Janeiro já há alguns anos. Enio veio de Volta Redonda para o Rio de Janeiro.
Guilherme, Dai Ji of Master Julio Camacho, my Si Fu, presented Enio, who came from another city with his sys and his cousin and now lives in Rio.
Jorge, não é do Rio de Janeiro. Vem do nordeste do Brasil e também teve experiências em outra linhagem de Ving Tsun. Guilherme também o apresentou, e assim como foi dito por Guilherme, Jorge realmente é uma pessoa muito inteligente, pois pelas poucas vezes que estivemos juntos isso ficou claro na sua maneira de montar o raciocínio.
Jorge is not from Rio de Janeiro. He comes from northeastern Brazil and also had experience in another lineage of Ving Tsun. Guilherme also presented him, and as was said by Guilherme , Jorge is actually a very intelligent person!
Foi bem marcante ver Hugo , membro da Família Moy Lin Mah, sendo o apresentador de Leopoldo. Segundo as palavras de Hugo, os dois "se entenderam" logo de primeira, e daí brotou esse respeito mútuo dos dois. Hugo comentou que Leopoldo é também adepto do Surf demonstrou ter encontrado o que buscava nessa Família.
It was quite remarkable to see Hugo, member of Moy Lin Mah Family, being the presenter of Leopoldo. In the words of Hugo, the twobecame fellas right in the first time, and hence arose that mutual respect of both. Hugo said that Leopoldo is also a Surfer and that he looks like have found what he sought in this family.
Rodolfo, apresentado por Si Sok Ratts, comentou que depois de praticar tantas artes marciais e só se deparar com o "marcial" e não com "arte", ao sair de casa para conhecer o Núcleo Copacabana, ouviu de sua mãe que ela esperava que ele "se encontrasse" lá. E na Cerimônia de Domingo, Rodolfo a olhou e disse: "Mãe, eu me encontrei."
Rodolfo, hosted by Si Sok Ratts, said that after so many practicing in martial arts and only encounter with the "martial" and not "art", when he left home to go to MYVT Copacabana for the very first time, was told by his mother to him that she hoped he "found himself" there. And in the ceremony last Sunday, Rodolfo looked at her and said, "Mom, I found myself."
Si Sok demonstra o Siu Nim Tau aos seus novos To Dai de forma a oficializar seu ingresso no
Sistema Ving Tsun.
Si Sok shows the first part of the Siu Nim Tau making official the access of those 4 dudes in the
Siu Nim Tau!
Si Sok Felipe Soares, uma das duas testemunhas honoráveis desta Cerimônia junto com meu Si Fu, se qualificará como Mestre em Agosto próximo, e pôde tecer ótimos comentários aos novos membros da Família Moy Lin Mah sobre o que representa esta nova etapa.
Si Sok Felipe will be a Qualified MAster next August, and he could say some great words to the 4 fellas about this new moment of them.
Inez Viegas, orientada por Guilherme Farias, acessou o Cham Kiu e Sing Sang Ricardo Lopes ouviu suas palavras, bem como sua mãe que estava presente. Quando começou ainda em Ipanema, Inez era uma praticante que estava conhecendo o que era Ving Tsun. Agora, já no Cham Kiu, ela poderá dividir a responsabilidade com sua Si Fu para que outros praticantes usufruam de um Caminho tão rico quanto o dela.
Inez Viegas, presented by Guilherme Farias, accessed the Cham Kiu level, and Sing Sang Ricardo Lopes heard his words as her mother who was present. When she began still in Ipanema Studio, Inez was a practitioner who was learning what was Ving Tsun. Now, in Cham Kiu, she may share the responsibility with her Si Fu for other practitioners enjoy a Path as rich as hers.
Quando eu tinha 14 anos , um ano antes de entrar na Família Kung Fu, me comportava de maneira muito infantil como vemos nesta foto minha com Rafael "Romarinho", grande conhecido da Familia Kung Fu no Jardim Botanico....
When I was 14 years old, one year before entering the Kung Fu Family, I behaved so very childish as we see in this picture of me with Rafael "Romarinho," a well known person of the Family at the Botanical Garden in Rio ....
Alguns anos mais tarde......
SOME SEVERAL YEARS LATER...
Bom, anos depois nada mudou..rs Como vemos nesta foto onde atuo como um dos caras que davam trotes nos calouros da Biologia, continuava com minhas papagaiadas! rs
Well, years later nothing has changed as we see in this photo with me in red, during my College years hazing the new students of Biology. I stay very childish man! lol
Mas quando vi Caio com apenas 14 anos falar lá na frente de maneira tão divertida mas ao mesmo tempo tão madura , não teve como não lembrar de mim mesmo e ver o quanto Caio será um adulto diferenciado, inclusive por ser o Daai Si Hing da Família Moy Lin Mah com tão pouca idade.
Cabe também a Caio como Daai Si Hing , assim como a sua Si Je Inez, atuarem firmemente em sua Família para que cada vez mais ela reuna pessoas tão especiais como estas que conhecemos na II Cerimônia!
It also Caio as Daai Si Hing, as well as his Si Je Inez, act firmly in their family ,in a way that more and more special people as we knew in this II Ceremony join the Family!
PARABÉNS A FAMILÍA MOY LIN MAH!
CONGRATS TO THE MOY LIN MAH FAMILY!
THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com
moyfatlei.myvt@gmail.com