No último dia 27 de Junho, Rodrigo Caputo, que aparece bem novinho na foto comigo e Si Fu. Organizou uma sessão de filmes no Méier muito divertida. Quando nos reunimos assim, eu costumo levar materiais que o Si Gung deixou comigo, e que tem alguma ligação com a temática do filme. Procuramos também , não assistir qualquer filme, mas sim, tentar enxergar o Kung Fu por trás.
On the last day June 27, Rodrigo Caputo, who appear very young in the photo with me and Si Fu. Organized a movie session at MYVT Meier,. Whe we meet like this, I usually take materials that Si Gung left with me, and that has some connection with the theme of the film. We also tried not to watch any movie, but rather try to see behind the Kung Fu in it.
A primeira opção seria "Redcliff", o incrivel filme de estratégia dirigido por John Woo. O filme é excelente e mostra bem a questão da inteligência estratégica com personagens lendários como General Gwaan Gun.
Mas quando foi percebido que a faixa-etária presente nesse encontro tinha em sua maioria pessoas com menos de 16 anos, pensamos que talvez 3 horas de filme com uma temática diferenciada fosse demais.
Então decidimos por...
The first option would be "Redcliff", the amazing strategy film directed by John Woo. The film is excellent and showss the issue of strategic intelligence with legendary figures such as General Kwan Kun.
But when we realized that the group age in this meeting was mostly people under 16 years old, we thought that maybe three hours of film with a different theme was too much.
So we decided for ...
Shaolin Soccer de 2002!
Talvez você ache muito pastelão caso já tenha visto, mas para os garotos foi bem legal porque o filme mostra a história de Sing (Stephen Chow) , discipulo de um Mestre de Shaolin , que tenta realizar o pedido de seu Mestre procurando uma maneira de usar o Kung Fu no dia-a-dia,pois acredita que a vida das pessoas seria mais fácil. Para isso, SIng terá que pedir ajuda a seus irmãos Kung Fu, mas estes abandonaram o Kung Fu absorvidos em suas vias cotidianas. Como Sing fará para despertar o Kung Fu de seus Si Hing(s) e Si Dai(s) novamente???
Shaolin Soccer (2002)!
For the boys was really cool because the film shows the story of Sing (Stephen Chow), a disciple of a Shaolin Master, which attempts to fulfill the request of his Master looking for a way to use Kung Fu in the day-to-day, because he believes that people's lives would be easier. For this, Sing have to ask for help from his Kung Fu brothers , but they abandoned the Kung Fu absorbed in their daily routes. How will Sing to awaken his Si Hings and Si Dais' Kung Fu again??
Acompanhe abaixo em minha cena favorita, o momento em que Sing encontra Mui, uma praticante de Kung Fu, que consegue usar seus conhecimentos para fazer o melhor pão da cidade:
Watch below, my favortie scene: The moment when Sing meets Mui for the first time, and see how she uses her Tai Chi in her daily life, preparing buns!
Assista abaixo, a filmagem do último dia 27 de Junho. Desde os preparativos!
Now, the footage of the day! Since the preparations 'till night trainning!
THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira, "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com
sexta-feira, 29 de junho de 2012
quinta-feira, 28 de junho de 2012
TODAY:THE BIRTHDAY OF GRAND-MASTER MOY YAT!(HOJE: ANIVERSÁRIO DE GRÃO-MESTRE MOY YAT!)
(Si Fu em caminhada com Si Taai Gung nos EUA)
(Si Fu walking by with Si Taai Gung in the US)
Hoje comemoramos o aniversário de Grão-Mestre Moy Yat.
Relembrar sua obra e honrar sua denominação são algumas coisas que podemos fazer desde que se foi.
Sem mais delongas , o video abaixo conta a história de Moy Yat com muitas fotos!!!
Today we celebrate the brithday of Moy Yat.
Remember his story and honor his denomination, are two things that we can d now that hes gone,
With no more words, I just bring to you a Tribute to him in video with a lot of photos and telling his story!
THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira, Moy Fat Lei
moyfatlei.myvt@gmail.com
quarta-feira, 27 de junho de 2012
COPACABANA BRANCH: RENEWING THE PLACE, RARE PHOTOS OF MASTER URSULA AND TOP GUN ( Nucleo Copacabana: Renovando o local, fotos raras de Mestra Ursula e Top Gun!)
Não sei se vocês já viram, mas a foto acima, é de mais um filme sobre Ip Man. Porém desta vez, com o talentoso Tony Leung no papel. O filme é do celebrado diretor Wong Kar Wai. Esta semana porém, tive a felicidade de assistir a outro clássico deste diretor de 1988 com Andy Lau e Maggie Cheung: "A Tears goes By"
Antes que você se pergunte porque o filme é tão bom, eu digo: Não só é uma releitura de um filme de gangsters do Scorcese chamado "Mean Streets" de '79, mas principalmente porque Wong Kar Wai apesar de fazer o estilo "diretor de filmes cult" é ultra-fã do filme "Top Gun , Ases Indomáveis". Então eis que ele usa 6 minutos da película com uma cena de romance entre Wah(Anndy Lau) e Ngor(Maggie Cheung) ao som de "Take my Breath Away" EM CANTONÊS!
Do not know if you've seen, but the picture above, is an another film about Ip Man. But this time, with the talented Tony Leung in the role. Is a film by the celebrated director Wong Kar Wai. This week however, I was fortunate to watch another classic of this director from 1988 with Andy Lau and Maggie Cheung, called "The Tears Goes By"
Before you ask why the movie is so good, I say: Not only because it is a remake of a Scorsese gangster movie called "Mean Streets" from '79, but mainly because Wong Kar Wai despite making hipster movies , he is ultra-fan of the movie" Top Gun". So here he uses six minutes of the film with a scene of romance between Wah (Andy Lau) and Ngor (Maggie Cheung) with the tune "Take My Breath Away" in the background in Cantonese!
Assista abaixo:
Watch!
Eu sou muuuuito fã de Top Gun. Então depois de ver esse filme, se no próximo Domingo , dia 01 de Julho eu aparecer no Núcleo Copacabana para a II Cerimônia Tradicional da Família Moy Lin Mah as 10:30 h usando um Ray-Ban Aviator, uma dogtag no pescoço e uma T-shirt com a manga dobrada, não se espante. Meu nivel de empolgação é extrema nesse momento!rs
I am sooo fan of Top Gun movie man! So after seeing this movie if next Sunday, July 1st When I'm on MYVT Copacabana to attend the II Traditional ceremony of Moy Lin Mah Family at 10:30 am using a Ray-Ban Aviator, a dogtag in my neck and a white T-shirt with the sleeve folded, dont be afraid. My level of excitement is extreme right now! lol
Novembro de 1999, Mestra Ursula Lima, minha Si Sok, participa da arrumação do então futuro novo Núcleo Jacarepaguá de seu Si Hing e também , meu Si fu, Mestre Julio Camacho.
Si Sok Ursula, now a Master by Moy Yat Ving Tsun, in 1999 supporting her Si Hing´s new Mo Gun.
A atenção cuidadosa com o Mo Gun, pode despertar diferentes potenciais em cada pessoa. Inclusive , um sentimento cada vez maior de que também é a sua casa, aquele lugar também é seu. Mas você não deve ir ajudar pensando no que você vai ganhar, mas sim, na diferença que você dá , em cada lugar que você passa, não só o Mo Gun.
Careful attention to the Mo Gun, can arouse different potential in each person. Also, a growing sentiment that is also your home, that place is also yours. But you should not go help thinking about what you will win, but, choose to think about the difference that you make, in every place you are, not only the Mo Gun.
Porque talvez, quando você estiver voltando para casa, você sinta que nada mudou em você. Mas pode ter certeza, você mudou muita coisa para o Mo Gun, e os lugares que frequenta. E assim quem sabe, você passe a ser alguém que dá diferença quando está presente.
Because maybe, when you're coming home, you feel that nothing has changed in you. But I assured you, you've changed a lot for Mo Gun, and places you frequents. So who knows, you become someone who makes a difference when you are present.
Rio de Janeiro, 13 anos depois...
RIO DE JANEIRO , 13 YEARS LATER...
Antes que você se pergunte porque o filme é tão bom, eu digo: Não só é uma releitura de um filme de gangsters do Scorcese chamado "Mean Streets" de '79, mas principalmente porque Wong Kar Wai apesar de fazer o estilo "diretor de filmes cult" é ultra-fã do filme "Top Gun , Ases Indomáveis". Então eis que ele usa 6 minutos da película com uma cena de romance entre Wah(Anndy Lau) e Ngor(Maggie Cheung) ao som de "Take my Breath Away" EM CANTONÊS!
Do not know if you've seen, but the picture above, is an another film about Ip Man. But this time, with the talented Tony Leung in the role. Is a film by the celebrated director Wong Kar Wai. This week however, I was fortunate to watch another classic of this director from 1988 with Andy Lau and Maggie Cheung, called "The Tears Goes By"
Before you ask why the movie is so good, I say: Not only because it is a remake of a Scorsese gangster movie called "Mean Streets" from '79, but mainly because Wong Kar Wai despite making hipster movies , he is ultra-fan of the movie" Top Gun". So here he uses six minutes of the film with a scene of romance between Wah (Andy Lau) and Ngor (Maggie Cheung) with the tune "Take My Breath Away" in the background in Cantonese!
Assista abaixo:
Watch!
Eu sou muuuuito fã de Top Gun. Então depois de ver esse filme, se no próximo Domingo , dia 01 de Julho eu aparecer no Núcleo Copacabana para a II Cerimônia Tradicional da Família Moy Lin Mah as 10:30 h usando um Ray-Ban Aviator, uma dogtag no pescoço e uma T-shirt com a manga dobrada, não se espante. Meu nivel de empolgação é extrema nesse momento!rs
I am sooo fan of Top Gun movie man! So after seeing this movie if next Sunday, July 1st When I'm on MYVT Copacabana to attend the II Traditional ceremony of Moy Lin Mah Family at 10:30 am using a Ray-Ban Aviator, a dogtag in my neck and a white T-shirt with the sleeve folded, dont be afraid. My level of excitement is extreme right now! lol
PREPARATIVOS PARA A II CERIMÔNIA TRADICIONAL DA FAMÍLIA MOY LIN MAH
GETTING READY FOR THE II TRADITIONAL CEREMONY OF MOY LIN MAH FAMILY.
Novembro de 1999, Mestra Ursula Lima, minha Si Sok, participa da arrumação do então futuro novo Núcleo Jacarepaguá de seu Si Hing e também , meu Si fu, Mestre Julio Camacho.
Si Sok Ursula, now a Master by Moy Yat Ving Tsun, in 1999 supporting her Si Hing´s new Mo Gun.
A atenção cuidadosa com o Mo Gun, pode despertar diferentes potenciais em cada pessoa. Inclusive , um sentimento cada vez maior de que também é a sua casa, aquele lugar também é seu. Mas você não deve ir ajudar pensando no que você vai ganhar, mas sim, na diferença que você dá , em cada lugar que você passa, não só o Mo Gun.
Careful attention to the Mo Gun, can arouse different potential in each person. Also, a growing sentiment that is also your home, that place is also yours. But you should not go help thinking about what you will win, but, choose to think about the difference that you make, in every place you are, not only the Mo Gun.
Porque talvez, quando você estiver voltando para casa, você sinta que nada mudou em você. Mas pode ter certeza, você mudou muita coisa para o Mo Gun, e os lugares que frequenta. E assim quem sabe, você passe a ser alguém que dá diferença quando está presente.
Because maybe, when you're coming home, you feel that nothing has changed in you. But I assured you, you've changed a lot for Mo Gun, and places you frequents. So who knows, you become someone who makes a difference when you are present.
Rio de Janeiro, 13 anos depois...
RIO DE JANEIRO , 13 YEARS LATER...
Inez Viegas, To Dai de Si Sok Ursula, pinta o suporte para o Saan Juen Paai.
Inez Viegas, To dai of Si Sok Ursula, paints the supporter for the Saan Juen Paai.
Si Sok Ratts é irmão Kung Fu de Si Sok Ursula, e também participa da preparação do Mo Gun.
Si Sok Rattz , is Si Sok Ursula´s young kung fu brother. He was also there supporting her Mo Gun!
Portanto quando você chegar no proximo Domingo na casa da Familia Moy Lin Mah para sua Segunda Cerimônia. Saiba que todos cuidaram com muito carinho, para que tudo estivesse em ordem no momento em que você lá entrasse.
So, next Sunday, when you walk in , remember: A lot of hearts prepared the place just for you feel at home in a nice ambience!
Obviamente, também com muita prática entre esses momentos. Como vemos na foto, Caio Amado, o
Daai Si Hing da Família Moy Lin Mah e a própria Inez, uma das Daai Si Je.
Of course, they dont stop the trainning sessions, as we see the Daai Si Hing of Moy Lin Mah Family, Caio Amado, and one of the Daai Si Je, Inez Viegas.
P.S. - Caso você queira entender a cultura por trás de um Ray-Ban Aviator e uma T-Shirt Branca, leia o incrível Blog do meu irmão Kung Fu Rodrigo Giarola: "108 Kings". O cara mais estiloso de todo o Clã!
p.s. - If you want to know more about the culture behind Ray BAn and White T-shirts, go for 108 king blog by Rodrigo Giarola. The most stylin' Kung Fu brother that I have in the entire Clan!
WHITE T-SHIRT PART 1(CLICK HERE)
WHITE T-SHIRT PART 2( CLICK HERE)
RAY-BAN AVIATOR (CLICK-HERE)
THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com
domingo, 24 de junho de 2012
wasserman returns and si fu talks about "emptiness" (O retorno de Wasserman e Si Fu fala sobre "Vazio")
Uma vez estávamos tomando café em mais uma manhã de Sábado em Jacarepaguá antes de irmos pro Mo Gun, e Si fu comentava que no Pensamento Chinês, existe uma valorização do "Vazio". Ele falou sobre o fato de que no ocidente temos sempre a necessidade de estarmos "fazendo alguma coisa", o tempo tem de "estar preenchido", se não parece exatamente que estamos sendo inúteis. Quando no Pensamento Chinês é exatamente o contrário, o "vazio" é exatamente o momento melhor que você tem para enxergar as tendências vindouras. Além do que, o que se conhece por "Não-ação" , não é o mesmo que "não fazer nada"....
Recentemente tenho me visto em muitas situações de "cheio" e "Vazio". Em alguns momentos ,me vejo sozinho no Mo Gun do Méier, todos faltaram! rs Outras vezes aparece todo mundo de uma vez. Mas o grande desafio não é achar que "está bom" quando "está cheio de gente" , nem que "está ruim" quando o Mo Gun "está vazio". Mas sim, tentar entender o potencial de cada situação configurada.
Once we were having Yam Cha on Saturday morning before going to
Mo Gun and Si Fu commented that in Chinese Way, the appreciation of the "Emptness". He talked about the fact that the West always have the need to be "doing something", our time has to "be filled" if not, we feel useless. The Chinese Way is exactly the opposite, "emptiness" is exactly the best time you have to see future trends. Besides, what is known as "no action" is not the same as "do nothing" ....
Recently I have seen myself in many situations of "full" and "Emptness" .Sometimes I find myself alone in the MYVT Meier, 'cause everybody did not attend a class lol, Some toher times, it appears everyone at once. But the big challenge is not finding it is "good" when "is full of people," nor that it is "bad" when Mo Gun "is empty." But yes, try to understand the potential of each situation set.
QUINTA E SEXTA NA FAMÍLIA MOY JO LEI OU.
THURDAY AND FRIDAY IN MOY JO LEI OU FAMILY!
Ainda que estivesse cansado e tivesse uma viagem no dia seguinte, Si Fu estava bem animado na última Quinta, assim, reuniu os presentes que foram até o Núcleo Barra naquela noite mesmo com toda a chuva e tiramos uma foto oficial da noite. Porém, nesta foto onde vemos : Guilherme, Cynthia , Marcelo e Si Fu, o rapaz de uniforme merece um destaque.
Although he was tired and had a trip the next day, Si Fu was very excited last Thursday, so the present people that night even with all the rain , took an official photo of the moment with him. However, where we see in this photo: Guilherme, Cynthia, Marcelo and Si Fu, the guy in black deserves remark.
Thiago Wasserman, que nesta foto de 2005 aparece comigo bem novinho , tem muita importância na minha trajetória. Pois como meu jovem amigo do curso de japonês na época, Wasserman vivia me pedindo para ir ao Mo Gun conhecer. Eu sempre dava uma desculpa. Wasserman acabou indo sozinho, e ao ser convidado para entrar na Familia me escolheu para apresentá-lo como vemos na foto. Pela primeira vez me via responsável por alguém , e isso mudou minha maneira de ver o Kung Fu para sempre...
Thiago Wasserman, who in this photo from 2005 appears by my side very young, is very important in my journey. As my young friend's from Japanese Language Classes at the time, Wasserman always used to ask me to take him to the Mo Gun. I always got an excuse. Wasserman ended up going by himself, and when he was invited to join the Family ,he chose me to present him as we see in the picture. For the first time I saw myself responsible for someone else, and it changed my way of seeing the Kung Fu forever ...
Por isso fiquei muito feliz de ver Wasserman retornar depois de todos esses anos. Essa foto Si Fu-To Dai representa para mim além de tudo, uma segunda chance de me relacionar com Wasserman como Si Hing e Si Dai num nível bem superior do que há 7 anos atrás.
Thats why I was so happy to see him back home. This photo represents to me also a second chance to have a higher level relashionship of Si Hing Si Dai with him!
Enquanto isso no dia seguinte no Núcleo Méier...
While that , next day at MYVT Meier....
Enquanto na Barra tinhamos tido uma noite bem agitada, a tarde de Sexta no Méier foi bem diferente. Com vários cancelamentos de sessões, foi só por volta das 17 h que todo um grupo que não frequenta o Mo Gun as Sextas apareceu. Incluindo Bruno Tito, que não aparece nas fotos.
In the day before, Barra Branch was full of people.Last friday , a lot of people said that would not attend their VT sessions at MYVT Meier. So only around 17 o´clock a lot of people started to come. Including Bruno Tito, that not appears in these photos.
Pedro Freire e seu Si Hing Rodrigo Caputo começaram o Luk Sau. Tem sido muito bacana acompanhar a trajetória dos dois. Muito honestos em seu Caminho dentro do Ving Tsun, Rodrigo e Pedro tem se destacado muito.
Pedro and his Si Hing Rodrigo started the Luk Sau. For me it is very significative to watch they growing up in Ving Tsun. Their honesty while trainning is taking them to higher levels day after day.
Outro grande destaque desta tarde que começou "Vazia" e terminou "Cheia" , foi quando fizemos uma brincadeira ao final, com capacete e tudo. Eu atacava os rapazes e eles só poderiam usar Ving Tsun para abordar. E logo Rodrigo encaixou uma guilhotina em mim quando tentei cinturá-lo e esperei para ver o que ia fazer. Rodrigo me derrubou e me fez bater, foi bem engraçado, mas não sem antes gritar: "Peguei o
Si Hing! E agora????" . Todos rimos bastante.
A great moment in this first "empty" afternoon and later "full" was when we decided to play a little with protectors. I would attack the guys and they had to use only Ving Tsun. Rodrigo, yes, the young one wearing red in the photo before, choked me when I tried to hold him. He said: "I got Si Hing! What I do now!!!" . Everyone started to smile, but the young one made me tap out! hahahaha
Bom, antes de terminar, só queria dividir com vocês um jingle que não sai da minha cabeça..rs A música "Always Coca-Cola" em chinês..rs Com certeza você vai lembrar desse jingle, mas essa versão ficou ótima!
Before you go, let me share with you a hit jingle from Coca-Cola in a very special chinese version: Always Coca-Cola by Sally Yip!
THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira, "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com
sexta-feira, 22 de junho de 2012
SI FU AT MYVT MEIER AND DEMONSTRATIONS (SI FU NO MÉIER COM DEMONSTRAÇÕES)
Esse ai na foto sou eu em mais uma de minhas visitas a casa de alguns parentes em Jacarepaguá.
(thats me in my early days visiting some parents in West Zone of Rio)
Quando eu era pequeno e morava em Rocha Miranda, obviamente eu não queria sair de lá pra nada. Era onde meus amigos estavam, onde o futebol rolava, onde tinha o terreno da Dona Ivone pra pular o muro e roubar manga,onde Chevetes rebaixados passavam tocando "Just Like The Wind" do Tony Garcia no ultimo volume, etc.. Mas como meus pais eram separados, de vez em quando eu tinha que ir para Jacarepaguá passar o final de semana. Não me entenda mal, não é que não gostasse de minha família de lá, mas é que eu não tinha contato quase nenhum com eles na maioria das vezes...
When I was a little boy and lived in Rocha Miranda wild neighborhood, obviously I do not want to leave there for nothing. That's where my friends were, where soccer was rolling, where was Mrs Ivone's yard and we used to jump the wall and steal mangoes, where lowered Chevetes cars go along playing "Just Like The Wind" by Tony Garcia in the last volume, etc. .. But as my parents were divorced, I had to go to West Zone to spend the weekend sometimes. Do not get me wrong, is not that I disliked my family there, but I had almost no contact with them most of the time ...
"Família não é o sangue que você carrega. É quem você ama, e quem ama você."
As linhas acima são do filme legalzinho "Missão Quase Impossível" (Spy Next Door) com Jackie Chan...
E lembrei dessas linhas quando ouvi Si Fu comentar...
The lines above is from (Spy Next Door) Starring Jackie Chan....
And I remembered those lines when Si Fu said...
SI FU VISITA O MÉIER: ENCONTROS COM SI FU
SI FU VISITS MYVT MEIER: MEETINGS WITH SI FU
...Que estava muito feliz de poder estar no Méier novamente e se sentir em casa. Citando também o fato de que por muitas vezes chegava lá, e não conhecia o nome de alguns praticantes pela falta de contato e proximidade, mas que dessa vez conhecia todos, e estava muito satisfeito por isso.
Si Fu visitou o Nucleo Méier na ultima Segunda para iniciar uma atividade que são os "Encontros com Si Fu", baseado exatamente no que Si Gung vem promovendo na Casa dos Discipulos em São Paulo: "O Encontro dos 8".
Si Fu visited the MYVT Meier in the last Monday to start an activity that are "Encounters with Si Fu", based on exactly what Si Gung has been promoting in the House of Disciples in Sao Paulo: "The Meeting of the 8".
Nesses encontros temas pré-definidos serão discutidos , referentes ao "Pensamento Chinês" que envolve toda a parte cultural do Ving Tsun.
In these meetings pre-defined themes will be discussed, relating to "Chinese Thinking" which involves all the cultural part of the Ving Tsun.
A presença do Si Fu também foi capaz de trazer Daniel de Caires, meu irmão Kung Fu a esquerda, novamente ao Mo Gun depois de 6 meses. Nessa foto ele aparece ao lado de Fabio Sá, que teve exatamente a primeira parte de seu Siu Nim Tau, mostrada por Daniel.
The presence of Si Fu was also able to bring Daniel de Caires,my young Kung Fu brother left again to Mo Gun after 6 months. In this picture he appears alongside Fabio Sa, who had exactly the first part of his Siu Nim Tau, shown by Daniel.
Ailton Jordão(centro), mesmo com o braço quebrado, também retornou com a presença de Si Fu. Já meu Si Dai, Pedro Freire(esquerda) e André Almeida, praticamente moram no Mo Gun. Tenho visto esses caras mais que minha mãe..rsrs
Ailton Jordao, even with a broken arm was back because of Si Fu. Pedro(left) and André (wearing blue) are almost living in Mo Gun hehe, I see them more than my own mother!
Lidiane ao fundo, levantou o primeiro tema. E ela escolheu perguntar sobre chutes altos no Ving Tsun.
Si Fu deu toda a atenção a sua questão fazendo vários tipos de demonstração.
Lidiane in the back, asked Si Fu about "High-Kicks" on Ving Tsun! Si Fu give his attention to the question doing a lot of demonstrations!
Lucas Eustáquio, que na foto aparece entre Alexandre Maciel e Cynthia Tong, perguntou sobre o Gau Gap Sau(救急手), que são os dispositivos emergenciais presentes no Ving Tsun.
Lucas , between Alexandre and Cynthia , asked about Gau Gap Sau(救急手) , the "emergencial techiniques" from Ving Tsun.
Mesmo com o braço quebrado, Ailton foi quem ajudou Si Fu nas demonstrações. Todos se divertiram muito a cada movimento curioso que Si Fu fazia baseado na questão do Lucas.
Everyone had fun with Si Fu incredible demonstrations about the theme. Eacho movement was very cool.
Com certeza foi uma noite muito marcante para todos os presentes. O próximo encontro está previsto a princípio para dia 02 de Julho. Mas essa data ainda será confirmada.
Was a very special night for everyone. The next meeting will be in July,02 . You are going to see more photos soon!
Abaixo, meu Si Hing Leo Reis fala de maneira brilhante sobre chutes altos e Ving Tsun! Pra você que ainda não viu vale muito a pena!
Below, my Si Hing Leo Reis, talks in a very special way about hig-kicks in Ving Tsun! For you that did not see , you must do it!
THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com
quarta-feira, 20 de junho de 2012
TWO NEW MEMBERS IN MOY YAT CLAN FROM RIO! ( DOIS NOVOS MEMBROS NA FAMILIA MOY JO LEI OU!)
Sonny and Ricardo saying "Goodbye" por blogdopereira
A cena acima é de um dos meus seriados favoritos : MIAMI VICE. E não é uma cena qualquer , trata-se de quando os detetives Ricardo Tubbs, de Nova York, e Sonny Crockett ,de Miami, que não se davam bem no inicio do seu trabalho, se despedem no final da ultima temporada.
"Vou sentir sua falta cara..." - Diz Sonny.
Quem nunca sentiu um amigo tão próximo como se fosse parte de sua própria Familia?
The scene above is from one of my favorite series, MIAMI VICE. And it's not any scene, It is about when the detectives Ricardo Tubbs, from New York, and Sonny Crockett from Miami, which did not get along at the beginning of their work, say goodbye at the end of last season.
"I''m gonna miss you man ..." - Sonny says.
Who has never felt so close to a friend as if he was part of your own Family?
fotos por (photos by): Carlos Antunes "moy shan si"
Na ultima Segunda, tive a honra de receber no Mo Gun do Méier, Si Fu e muitos irmãos Kung Fu, e dentre eles, Bruno e Cynthia, os quais foram convidados a ingressar na Familia Kung Fu, num jantar num restaurante descoberto por Vini Teixeira, próximo ao Nucleo Méier...
In last Monday, I had the honor of receiving in the MYVT Meier Mo Gun,Si Fu and many brothers from KF Family, and among them, Bruno and Cynthia, who were invited to join the Kung Fu Family , during a dinner at a restaurant discovered by Vini Teixeira near the MYVT Meier ...
Cynthia, que na foto abraça Si Fu depois do convite, fez uma definição bem interessante sobre o momento:
"A nossa Familia a gente não escolhe. Nossos amigos somos nós que escolhemos, mas a Familia Kung Fu...A gente que escolhe ela, mas ela que também escolhe a gente."
Cynthia, who hugs Si Fu in this photo, made a very interesting definition of the moment:
"Our Family we do not choose. Our friends we choose, but the Kung Fu Family ... We choose it, but it also chooses us."
Bruno e Cynthia, dois praticantes com enorme potencial , terão seu acesso celebrado na próxima Cerimônia Tradicional da Familia Moy Jo Lei Ou que ocorrerá no próximo dia 30 de Junho nas instalações do Núcleo Barra RJ. E em nome do Si Fu convido a todos os membros do Clã para estarem conosco nessa data.
Bruno and Cynthia, two practitioners with enormous potential, their access will be concluded in the next Traditional Ceremony of Moy Jo Lei Ou Family, that will occur on June 30 atMYVT BArra . And in the name of Si Fu, I would like to invite all members from the clanto be with us on that date.
Para Bruno, Cynthia e a quem mais interessar, um video de 2008 "Ving Tsun Sunscreen" que fala um pouco sobre a Familia Kung Fu!!
To Bruno and Cynthia and who else wants to, a video made in 2008 , "Ving Tsun Sunscreen" , about the Kung Fu Family with English Subs!
THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com
VING TSUN IN THE NEWSPAPER IN AN ARTICLE BY MASTER JULIO CAMACHO! (VING TSUN EM JORNAL EM ARTIGO DE MESTRE JULIO CAMACHO!)
Talvez você não saiba mas me formei em 2008 em Biologia e trabalho nesse ramo na verdade desde 2002. E graças a frequente exposição aos piretróides presentes em inseticidas com os quais trabalho, ganhei super poderes e me tornei um praticante de Ving Tsun, que é a minha identidade secre... Bom, pelo menos é assim que gosto de imaginar...rs
Na verdade uma sucessão de fatores possibilitaram que hoje eu pudesse também trabalhar com o que tanto gosto, o Ving Tsun. E por isso, o Blog traz um artigo de jornal com Mestre Julio Camacho dos anos 90, entitulado "FAZER ACONTECER".
Esse artigo é uma gentileza de Mauro Lima, que enviou!
Aproveite!
You may not know but I graduated in 2008 in Biology and work in this business since 2002 . And thanks to frequent exposure to pyrethroid present in insecticides which I work , I got super powers and became a practitioner of Ving Tsun, which is my secret identi ... Well, at least that is how I like to imagine ... lol
Actually a series of factors made possible for me that today I could also work with I LOVE, Ving Tsun. And so, the blog brings a newspaper article with Master Julio Camacho from the 90s, titled "MAKE IT HAPPEN".
This article is hosted by Mauro Lima, he sent to the BLOG!
Enjoy!
FAZER ACONTECER por Julio Camacho.
Arte Marcial pressupõe movimento. A capacidade de fazer as coisas se moverem, acontecerem é que vai distinguir um verdadeiro artista marcial de um mero repetidor de técnicas. Não raro, vemos pessoas com boas idéias que não conseguem tirá-las do plano mental. Elas vivem rodeadas de excelentes intenções mas não agem para que aquilo se concretize.
Arte Marcial diz respeito exatamente a ação. Um autêntico mestre, necessariamente domina a capacidade de agir. Suas verdadeiras lutas são na arena da vida e suas maiores vitórias, no cotidiano.
Em Ving Tsun, temos uma teoria que denominamos "Chung Chi". De modo geral, traduzimos "Chung Chi" como "energia para a frente" ou "avançar para a frente".
Isso que treinamos corporalmente todo o tempo, gera uma incrível capacidade de progredir, de avançar a despeito das dificuldades.
Quando nos deparamos com alguém que tem "Chung Chi", sabemos que estamos diante de alguém especial, uma pessoa que não se deixa abater e tem uma fantástica resistência, além de uma capacidade ímpar de se auto-motivar e seguir em frente.
Estamos diante de alguém que aprender a lutar por tudo aquilo que acredita e a acreditar em tudo aquilo pelo que luta, enfim, uma pessoa que não desistirá enquanto não chegar à sua vitória.
Sempre que nos deparamos com esse tipo de pessoa, sabemos que estamos diante de um verdadeiro artista marcial. Pode-se dizer que o maior poder do artista marcial, é o poder de fazer as coisas acontecerem. E este poder é desenvolvido dia após dia, de forma natural e, como em tudo o que é realmente importante e definitivo, imperceptível.
Um dos mais fantásticos benefícios do Sistema Ving Tsun é o preparo emocional. Este preparo é de fundamental importância para que possamos agir em momentos de dificuldades.
Deixe-me exemplificar; uma das justificativas mais comuns para a não realização de algo grandioso é a falta de dinheiro. Pois bem, costumo dizer que o verdadeiro problema, não é a falta de dinheiro, mas o desequilibrio emocional que aquela falta de dinheiro gera.
O bom praticante de Ving Tsun está treinado a dar o melhor de si, a lutar mais, justamente quando mais se precisa. O que para a maioria das pessoas pode se apresentar como um entrave ou como algo que as fará desistir ou diminuir o ritmo, para a pessoa emocionalmente preparada para aquela situação, poderá funcionar como um verdadeiro estímulo para fazer as coisas acontecerem, para movimentar o que está ao seu redor e fazer tudo mudar.
Grão Mestre Moy Yat resume está idéia com a frase "Yiu Hau Pen Hou", que em seu sentido mais abrangente pode significar "Você quer ser bom, você será".
MAKE IT HAPPEN by Julio Camacho
Martial Art requires movement. The ability to make things move, is what will distinguish a true martial artist from a mere repeater of techniques. Often we see people with good ideas who can not get them out of the mental plane. They live surrounded by good intentions but do not act in order for that to occur.
Martial Art exact concerns the action. A true master necessarily mastered the ability to act. Their struggles are in the arena of real life and his greatest victories in daily life.
In Ving Tsun, there is a theory that we call "Chung Chi." In general, we translate "Chung Chi" as "forward power " or "move forward".
That we train all the time bodily, creates an incredible ability to progress, to advance despite difficulties.
When we faced with someone who has "Chung Chi," we know that we are dealing with someone special, someone who does not let down and have a great resistance, and a unique ability to self-motivate and move on.
We are faced with someone who learn to fight for everything that he believes and to believe in everything that he fights for, finally, a person who will not give up until he gets to his victory.
Whenever we encounter such a person, we know that we are facing a true martial artist. You could say that the greatest power of the martial artist, is the power to make things happen. And this power is developed day by day, and naturally, as in all that is really important and definitive imperceptible.
One of the most fantastic benefits of Ving Tsun is the emotional preparation. This preparation is very important for us to act in times of trouble.
Let me illustrate, one of the most common reasons for not accomplishing something great is the lack of money. Well, I say that the real problem is not lack of money, but the emotional imbalance caused by the lack of money.
The good Ving Tsun practitioner is trained to give his best to fight once more, just when they are needed. What for most people may present an obstacle or as something that will give up or slow down, to the person emotionally prepared for that situation, could act as an incentive to make things happen, to move it is around you and make a change.
Grand Master Moy Yat summarizes this idea with the phrase "Yiu Hau Pen Hou," which in its broadest sense can mean "You want to be good, you will be."
THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com
Na verdade uma sucessão de fatores possibilitaram que hoje eu pudesse também trabalhar com o que tanto gosto, o Ving Tsun. E por isso, o Blog traz um artigo de jornal com Mestre Julio Camacho dos anos 90, entitulado "FAZER ACONTECER".
Esse artigo é uma gentileza de Mauro Lima, que enviou!
Aproveite!
You may not know but I graduated in 2008 in Biology and work in this business since 2002 . And thanks to frequent exposure to pyrethroid present in insecticides which I work , I got super powers and became a practitioner of Ving Tsun, which is my secret identi ... Well, at least that is how I like to imagine ... lol
Actually a series of factors made possible for me that today I could also work with I LOVE, Ving Tsun. And so, the blog brings a newspaper article with Master Julio Camacho from the 90s, titled "MAKE IT HAPPEN".
This article is hosted by Mauro Lima, he sent to the BLOG!
Enjoy!
FAZER ACONTECER por Julio Camacho.
Arte Marcial pressupõe movimento. A capacidade de fazer as coisas se moverem, acontecerem é que vai distinguir um verdadeiro artista marcial de um mero repetidor de técnicas. Não raro, vemos pessoas com boas idéias que não conseguem tirá-las do plano mental. Elas vivem rodeadas de excelentes intenções mas não agem para que aquilo se concretize.
Arte Marcial diz respeito exatamente a ação. Um autêntico mestre, necessariamente domina a capacidade de agir. Suas verdadeiras lutas são na arena da vida e suas maiores vitórias, no cotidiano.
Em Ving Tsun, temos uma teoria que denominamos "Chung Chi". De modo geral, traduzimos "Chung Chi" como "energia para a frente" ou "avançar para a frente".
Isso que treinamos corporalmente todo o tempo, gera uma incrível capacidade de progredir, de avançar a despeito das dificuldades.
Quando nos deparamos com alguém que tem "Chung Chi", sabemos que estamos diante de alguém especial, uma pessoa que não se deixa abater e tem uma fantástica resistência, além de uma capacidade ímpar de se auto-motivar e seguir em frente.
Estamos diante de alguém que aprender a lutar por tudo aquilo que acredita e a acreditar em tudo aquilo pelo que luta, enfim, uma pessoa que não desistirá enquanto não chegar à sua vitória.
Sempre que nos deparamos com esse tipo de pessoa, sabemos que estamos diante de um verdadeiro artista marcial. Pode-se dizer que o maior poder do artista marcial, é o poder de fazer as coisas acontecerem. E este poder é desenvolvido dia após dia, de forma natural e, como em tudo o que é realmente importante e definitivo, imperceptível.
Um dos mais fantásticos benefícios do Sistema Ving Tsun é o preparo emocional. Este preparo é de fundamental importância para que possamos agir em momentos de dificuldades.
Deixe-me exemplificar; uma das justificativas mais comuns para a não realização de algo grandioso é a falta de dinheiro. Pois bem, costumo dizer que o verdadeiro problema, não é a falta de dinheiro, mas o desequilibrio emocional que aquela falta de dinheiro gera.
O bom praticante de Ving Tsun está treinado a dar o melhor de si, a lutar mais, justamente quando mais se precisa. O que para a maioria das pessoas pode se apresentar como um entrave ou como algo que as fará desistir ou diminuir o ritmo, para a pessoa emocionalmente preparada para aquela situação, poderá funcionar como um verdadeiro estímulo para fazer as coisas acontecerem, para movimentar o que está ao seu redor e fazer tudo mudar.
Grão Mestre Moy Yat resume está idéia com a frase "Yiu Hau Pen Hou", que em seu sentido mais abrangente pode significar "Você quer ser bom, você será".
MAKE IT HAPPEN by Julio Camacho
Martial Art requires movement. The ability to make things move, is what will distinguish a true martial artist from a mere repeater of techniques. Often we see people with good ideas who can not get them out of the mental plane. They live surrounded by good intentions but do not act in order for that to occur.
Martial Art exact concerns the action. A true master necessarily mastered the ability to act. Their struggles are in the arena of real life and his greatest victories in daily life.
In Ving Tsun, there is a theory that we call "Chung Chi." In general, we translate "Chung Chi" as "forward power " or "move forward".
That we train all the time bodily, creates an incredible ability to progress, to advance despite difficulties.
When we faced with someone who has "Chung Chi," we know that we are dealing with someone special, someone who does not let down and have a great resistance, and a unique ability to self-motivate and move on.
We are faced with someone who learn to fight for everything that he believes and to believe in everything that he fights for, finally, a person who will not give up until he gets to his victory.
Whenever we encounter such a person, we know that we are facing a true martial artist. You could say that the greatest power of the martial artist, is the power to make things happen. And this power is developed day by day, and naturally, as in all that is really important and definitive imperceptible.
One of the most fantastic benefits of Ving Tsun is the emotional preparation. This preparation is very important for us to act in times of trouble.
Let me illustrate, one of the most common reasons for not accomplishing something great is the lack of money. Well, I say that the real problem is not lack of money, but the emotional imbalance caused by the lack of money.
The good Ving Tsun practitioner is trained to give his best to fight once more, just when they are needed. What for most people may present an obstacle or as something that will give up or slow down, to the person emotionally prepared for that situation, could act as an incentive to make things happen, to move it is around you and make a change.
Grand Master Moy Yat summarizes this idea with the phrase "Yiu Hau Pen Hou," which in its broadest sense can mean "You want to be good, you will be."
THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com
segunda-feira, 18 de junho de 2012
MYVT BEACH TRAINNING 2012 ( TREINO NA PRAIA NO ÚLTIMO SÁBADO!!)
Num cenário a altura da ilha de Lost ou da ilha Nublar de Jurassic Park , Si Fu levou alguns praticantes para praticar o Luk Din Bum Gwann. A apenas 10 minutos do Mo Gun da Barra, espaço não faltou para esta prática...
In a scenarioas beautiful as the island of Lost or the Nublar Island from Jurassic Park,Si Fu led some practitioners to practice Luk Din Bum Gwaan. Just 10 minutes from MYVT Barra Mo Gun, we have a lot of space to do this practice ...
Já é sabido, que nos anos 60, Si Taai Gung Moy Yat(a esquerda) impossibilitado de praticar Luk DIn Bun Gwaan em Hong Kong por questões da época, ele e um amigo praticavam em local afastado...
It is known that in 60's, Si Taai Gung Moy Yat (left) unable to practice Luk Din Bun Gwaan in Hong Kong for reasons of that time, he and a friend used to practice in a location away ...
Mais de 50 anos depois, num cenário paradisíaco do outro lado do mundo, Carlos Antunes e Vladimir Anchieta praticam o Luk Din Bum Gwaan.
Over 50 years later, in an idyllic setting in the othe side of the world, Carlos Antunes and Vladimir Anchieta practice Luk Din Bum gwaan.
O Luk Din Bum Gwaan é o quinto nível do Sistema Ving Tsun, e é um estudo muito interessante , pois se você não souber trabalhar com ele , torna-se um atividade tão extenuante que chega a ser traumático para muitas pessoas.
The Luk Din Gwaan Bum is the fifth level of Ving Tsun, and is a very interesting study, because if you do not know how to work with it, it becomes a strenuous activity, so as to be traumatic for many people.
Carregar bastões deste tamanho no carro é complicado demais...rs Mas sempre se tem um jeito...
Carry the long poles inside a car is never easy, but we make a way anyway..lol
Practicing outdoors or in different environments is always very good. I'm hoping that with this last Saturday, we are once again motivated to try new scenarios for our practice.
For those who want to know more about the long pole, read the Long Pole Special of Peartree's Blog by clicking HERE
In a scenarioas beautiful as the island of Lost or the Nublar Island from Jurassic Park,Si Fu led some practitioners to practice Luk Din Bum Gwaan. Just 10 minutes from MYVT Barra Mo Gun, we have a lot of space to do this practice ...
Já é sabido, que nos anos 60, Si Taai Gung Moy Yat(a esquerda) impossibilitado de praticar Luk DIn Bun Gwaan em Hong Kong por questões da época, ele e um amigo praticavam em local afastado...
It is known that in 60's, Si Taai Gung Moy Yat (left) unable to practice Luk Din Bun Gwaan in Hong Kong for reasons of that time, he and a friend used to practice in a location away ...
Mais de 50 anos depois, num cenário paradisíaco do outro lado do mundo, Carlos Antunes e Vladimir Anchieta praticam o Luk Din Bum Gwaan.
Over 50 years later, in an idyllic setting in the othe side of the world, Carlos Antunes and Vladimir Anchieta practice Luk Din Bum gwaan.
O Luk Din Bum Gwaan é o quinto nível do Sistema Ving Tsun, e é um estudo muito interessante , pois se você não souber trabalhar com ele , torna-se um atividade tão extenuante que chega a ser traumático para muitas pessoas.
The Luk Din Gwaan Bum is the fifth level of Ving Tsun, and is a very interesting study, because if you do not know how to work with it, it becomes a strenuous activity, so as to be traumatic for many people.
Carregar bastões deste tamanho no carro é complicado demais...rs Mas sempre se tem um jeito...
Carry the long poles inside a car is never easy, but we make a way anyway..lol
Carlos Antunes e Vlad praticando o Luk Din Bun Gwaan.
Carlos(red) and Vladimir practicing the Gwaan.
Carlos(red) and Vladimir practicing the Gwaan.
A posição do corpo no momento do disparo, é diferente de tudo que você viu no Ving Tsun antes deste nível. Infelizmente para mim, é muito difícil trabalhar nela, já que um dos meus joelhos é completamente \arrebentado até hoje. Mas ainda acredito que existe uma posição que me permita trabalhar nela em alto nível mesmo neste estado. Só não consegui achá-la ainda.
The position of the body at the time of the shooting, is unlike anything you've seen in Ving Tsun before this level. Unfortunately for me, it is very difficult to work, since one of my knees is completely busted . But I still believe there is a position that allows me to work on it at a high level even in this state. Just could not find it yet.
The position of the body at the time of the shooting, is unlike anything you've seen in Ving Tsun before this level. Unfortunately for me, it is very difficult to work, since one of my knees is completely busted . But I still believe there is a position that allows me to work on it at a high level even in this state. Just could not find it yet.
Praticar ao ar livre ou em ambientes diferentes é sempre muito bom. Torço muito para que com esse momento no último Sábado, sejamos mais uma vez motivados a tentar cenários novos para nossa prática.
Para quem quer saber mais sobre o bastão, dê uma lida no Especial do Blog do Pereira clicando AQUI
Practicing outdoors or in different environments is always very good. I'm hoping that with this last Saturday, we are once again motivated to try new scenarios for our practice.
For those who want to know more about the long pole, read the Long Pole Special of Peartree's Blog by clicking HERE
Para quem não viu o vídeo da prática na praia em 2004 que ganhou um video ha uns anos atrás, acompanhe abaixo:
If you did not watched the beach trainning in 2004 with the KF Family watch below!
If you did not watched the beach trainning in 2004 with the KF Family watch below!