Nesta Quarta Si Fu começou esse novo processo de visitas semanais ao Méier, e logo no primeiro dia, foi muito marcante para todos. Membros da Familia Kung Fu que estavam longe reapareceram, outros que nunca estiveram no Méier conheceram o local.
Foram momentos muito agradáveis na presença de Si Fu que deu um upgrade no Kung dos presentes nesta tarde...
In this Wednesday Si Fu started this new process of weekly visits to Meier Mo Gun, and in the first day, was very important for everyone.Kung Fu Family members wich were far reappeared, others have never been in Meier knew the place.
IWere very nice moments in the presence of Si Fu whog gave an upgrade in the Kung Fu of the present people this afternoon ...
Foram momentos muito agradáveis na presença de Si Fu que deu um upgrade no Kung dos presentes nesta tarde...
In this Wednesday Si Fu started this new process of weekly visits to Meier Mo Gun, and in the first day, was very important for everyone.Kung Fu Family members wich were far reappeared, others have never been in Meier knew the place.
IWere very nice moments in the presence of Si Fu whog gave an upgrade in the Kung Fu of the present people this afternoon ...
A tarde começou com casa cheia!
Full-House afternoon: Runnin' wild!
Full-House afternoon: Runnin' wild!
Mais tarde Guilherme coordenou uma prática de Siu Nim Tau. Todos os presentes participaram.
Everyone doing the Siu Nim Tau later.
Quando Si Fu chegou, alguns praticantes já tinham ido. Outros tinham chegado e outros mais a caminho. Idenpendente disso, a boa surpresa ficou por conta da presença de Si Sok Homero, um grande amigo e praticante desde 1993. Foi uma honra tê-lo conosco!
When Si Fu arrived, some students had already gone. Others had arrived and more were coming. The big surprise was because of the presence of Si Sok Homero Pereira, a great friend and practitioner since 1993. It was an honor to have him with us!
Si Fu propôs que os presentes fizessem qualquer pergunta referente a Ving Tsun. Na foto, vemos o momento em que Ailton falava sobre uma situação, e de como o Ving Tsun poderia atuar sobre ela.
Si Fu asked to anyone asks anything about ving Tsun to start the talk. In the photo above, we see when Ailton was asking some question about Ving Tsun
Eu e Si Fu durante uma tarde de Quarta no Mo Gun do Méier.
Me and Si fu at MYVT Meier Mo Gun.
Si Fu explicou aos presentes usando a duvida de Ailton, sobre um profundo significado e entendimento dos ideogramas presentes em "Siu Nim Tau" elucidando a todos muito mais sobre o tema e sobre a prática do Ving tsun.
Si Fu explained to the present using the doubts by Ailton on a deeper meaning and understanding of the ideograms found in "Siu Nim Tau" elucidating all much more about the subject and on the practice of
Ving Tsun.
Acompanhe abaixo, o diálogo entre Fung Wah e Chan Wah Shun no filme Warriors Two, sobre
Siu Nim Tau:
Below, a scene from Warriors Two, where Fung Wah talks to Chan Wah Shun about Siu Nim Tau.
小念頭
Acima, vemos os ideogramas de "Siu Nim Tau"(小念頭). Todos traduzimos (Nim Tau 念頭) como "idéia do início",mas " Nim tau 念頭"quando traduzido como expressão única, significa "Intenção". Assim, a brincadeira no filme, é que Fung Wah diz que Leung Jaan pede que os alunos tenham uma "Pequena Intenção"(Siu Nim Tau 小念頭) onde "pequena" é representada por este ideograma (小).
Above, we see the ideographs of "Siu Nim Tau" (小 念頭). everyone translates (Nim Tau 念頭) as "initial dea " but "Nim Tau 念頭" when translated as a single expression, means "intention". Thus, the joke in the film, is that Fung Wah says that his Si Fu Leung Jaan asks that students have a "Little Intent" (Siu Nim Tau 小 念頭) where "small" is represented by this ideogram (小).
Si Fu tratou exatamente deste tema de maneira bem profunda com os presentes, comentando inclusive que o fato do Siu Nim Tau vir primeiro, não é por acaso. Entre outras questões práticas, você só começa a apreciar o Ving Tsun de fato, quando suas "intenções" com a arte diminuem, e você simplesmente a vivencia.
Porque se por exemplo, você busca concentração enquanto pratica, no momento em que pensou nisso, a oportunidade já passou. Então qualquer intenção, te afasta ainda mais do objeto de sua intenção.
Si Fu addressed exactly this issue for quite deep with gifts, including commenting on the fact that the Siu Nim Tau comes first, not by chance. Among other practical issues, you only get ready to enjoy the Ving Tsun in fact, when your "intentions" with the art declines, and you just experience it.
Because if for example you search while practicing for concentration, at the time you thought of it, the opportunity has passed. So any intention, makes you always away from the object of your intention.
Na foto acima, onde vemos Si fu e seu To dai Luciano Freitas, fica claro como a tarde foi proveitosa para todos nós! Se você não pôde estar presente na visita de Si fu nesta Quarta, não deixe de perguntar aos seus irmãos Kung Fu que estiveram lá, mais detalhes desta conversa...
As we see in the photo above, Si fu and his To Dai Luciano had a great afternoon! If you were not there , ask your kung fu brothers to talk about it with you and share the experience!
moyfatlei.myvt@Gmail.com