Today the Peartree´s Blog finally brings the series "Discovering Ip Man." After all, who never watching one of the three films about his life, wondered what "was real" and that "was not." Although the best questions are not exactly these two, together we seek to better understand the kung fu dimension in each movie...
"Tai Bak Yeuk Yuk"[dàBáiruòrù] (大白若辱) " A grande pureza parece um insulto" "The great purity seems an insult"
ou ainda : "Kwong Tak Yeuk Bat Juk"[guǎngdéruòbùzú](廣德若不足) "A larga virtude parece insuficiente".
"The large virtue seems to be insuficient"
São expressões que talvez você nunca tenha ouvido falar, mas que poderiam representar bem a natureza de transmissão da arte do Ving Tsun por Ip Man.
Above, we have expressions that you might never have heard of, but that could represent well the nature of transmission of the art of Ving Tsun by Ip Man.
Durante os filmes O Grande Mestre 1 e 2 , podemos ver Ip man por várias vezes: sentado, fumando,comendo, conversando ou simplesmente assistindo seus discipulos praticarem.Segundo meu Si Sok, o sinólogo Leonardo Mordente, este tipo de postura baseia-se nos moldes clássicos de transmissão da arte,onde uma aparente negligência pedagógica é uma manifestação disfarçada de alto grau de maestria do qual se espera que seus efeitos advenham,mas que seu autor não seja a eles associado.
During the film IP MAN 1 and 2, we can see Ip Man several times: sitting, smoking, eating, talking or just watching his disciples practicing.
According to my Si Sok, the sinologist Leonardo Mordente, this type of approach is based on the classic patterns of transmission of the art, where an apparent neglect in teaching, is a disguised manifestation of the high degree of mastery that expects that the effects arising, but its author is not associated with them.
Na celebrada obra "Arte da Guerra" está escrito:
"O que os antigos chamavam de guerreiro inteligente .... era alguém que suas vitórias não lhe traziam nem reputação de sabedoria nem crédito pela coragem, na medida em que eram obtidas em circunstâncias não esclarecidas. O mundo em geral , nada sabia delas e o guerreiro, dessa forma, não conseguia uma reputação de sabedoria..."
In the celebrated work "The Art of War" is written:
"What the ancients called a expert fighter .... was someone who his victories not brought him neither reputation for wisdom nor credit for courage, as it were obtained in circunstances unclear. The world in general knew nothing of them and warrior, thus, could not get a reputation for wisdom ... "
Por isso, na cultura chinesa clássica, a reivindicação da autoria por algo realizado não é bem vista. O alto nível, é quando o autor existe, mas está diluído na manifestação desta: seja da guerra, da obra de arte, ou mesmo do Kung Fu do praticante.
Assim, Ip Man, quanto mais manteve-se neutro em relação a seus discipulos, mais possibilitava que os mesmos desenvolvessem seu próprio Kung Fu, sua própria interpretação da arte.
Por isso hoje, muitos se perguntam sobre o "autentico Ving Tsun". A quem Ip Man ensinou de verdade.
E seguindo esta lógica, fica mais fácil de entender...
Therefore, in classical Chinese culture, the claim of authorship by something done is not welcomed. The higher level is when the author exists, but is diluted at the rally: in the war, in the work of art, or even teaaching a Kung Fu practitioner.Thus, Ip Man, the more remained neutral in relation to his disciples, that allowed more they develop their own Kung Fu, his own interpretation of art.
So today, many wonder about the "authentic Ving Tsun."For who Ip Man taught the truth.
And following this logic, it becomes easier to understand ...
Nos dois filmes, somos apresentados a Familia Ip.
In the two movies we know the Ip Family.
Ip Man, casou-se com Jeung Wing Sing e teve 4 filhos: dois homens: Ip Hok Chun (que aparece nos dois filmes) , Ip Hok Jing(que nasce no segundo) e também duas meninas: Ip Nga Sum e Ip Nga Wun.
Ip Man married Jeung Wing Sing and they had four children: Two men: Ip Hok Chun (who appears in the two movies) and Ip hok Jing(who borns in the second one.) Also , two girls: Ip Nga Sum e Ip Nga Wun.
A lot of people says a lot about his sons kung fu, but as your read above: "Kwong Tak Yeuk Bat Juk"[guǎngdéruòbùzú](廣德若不足) - "The Large virtue seems insuficient"
Jade Camacho, é filha do meu Si Fu. E por um bom tempo esteve praticando no Méier este ano, antes de toda essa confusão de escola, natal ,etc... Si Fu disse na Cerimônia em que ela acessou o Cham Kiu:
"Pra quem não sabe, a Jade pratica no Méier, com meu discípulo Thiago Pereira. Foi uma forma de respeitar ela como praticante e deixar ela escrever sua própria história."
Jade is daughter of my Si Fu Julio Camacho, and this year had been trainning with me at MYVT Meier Branch, but because of the end of the year, and her final tests at school she stopped a little. During the Ceremony where her accessed the Cham Kiu level, Si Fu said: " Some may not know, but Jade practices with my disciple Thiago Pereira at Méier Mo Gun. This is a way to respect Jade and let she makes her own story in Ving Tsun"
Podendo acompanhar meu Si Fu com relação a Jade, vi o quanto é dificil, se de fato respeitarmos o
Kung Fu do outro, para um Si Fu e seu filho essa relação.
Temos na nossa cabeça, que o filho do Mestre deve ser aquele que sabe as "técnicas secretas" e quem tem que ser o "melhor de todos" em tudo. Também deve praticar diretamente com o pai o tempo todo...
Being able to follow my Si Fu about Jade, I saw how difficult it is, if indeed we respect the someone´s Kung Fu ,to a Si Fu and his children that relationship.
We have in our head,that the son of the master should be the one who knows the "secret techniques" and who must be the "best of all" at all. Should also practice directly with the father all the time ...
Ip Man com seus dois filhos : Ip Chung e Ip Jing e netos.
Ip Man and his two sons: Ip Chung and Ip Jing
Jade Camacho pintando as cadeiras do Mo Gun do Méier.
Quem vê a foto, parece que Jade é só foco e arte, mas aí ela já tinha dito; "To com fome", "acho q amanha tenho prova", "minha amiga ia me ligar", "posso dar uma olhada no meu celular?" etc etc...
Jade painted the chairs at Meier Mo Gun.
She looks very focused, but at this moment she already said a thousand of times:
"Si Hing! I´m hungry!" , "I think I have a test at school tomorrow!" , "Can I check my cell phone?" ,etc etc
Tive essa mesma oportunidade que Jade por várias vezes. E assim como ela, no início era bem dificil focar, sem dar desculpas para parar. Mas foi exatamente o meu Si Fu, que além de pai, é Si Fu da Jade também, que me proporcionou a oportunidade de descobrir que a busca pelo foco é o grande lance, combater essa voz que nos pede para parar por qualquer motivo tolo.
For a thousand of times, I had the same opportunity as her(photo). And was very difficult for me too, to keep focused. My Si Fu (the same of her, and also her father), let me understand by myself, that the great thing is the pursuit of the focus, to fight a war inside you, that claims you to stop for any silly reason.
Da mesma forma, Ip Man deixou que muitos Si Hing(s) cuidassem do Kung Fu de seus filhos para que eles pudessem se desenvolver por si mesmos.
Obviamente, enganam-se aqueles que acham que fosse com seus filhos ou com outros praticantes, não existia um monitoramente do Kung Fu deles por parte de Ip Man ...
Ip Man let some Si Hing(s) take care of their sons in Kung Fu, so they could be express their kung fu by themselves.
But it is a mistake to think that with him or anybody, Ip man would not be looking after them.
Com o filho mais novo Ip Jing ao centro.
The youngest son, Ip Jing in the middle.
Ip Man manifestou seu alto grau de maestria que primou pela pureza da transmissão, ao deixar seus filhos se desenvolverem como os demais. Ainda assim: "Tai Bak Yeuk Yuk"[dàBáiruòrù] (大白若辱) " A grande pureza parece um insulto" .
Para muitos, isso pareceu e parece descaso.
Ip Man showed his high-degree in mastery kung fu when he let his sons go by their own feet. But even this way: "Tai Bak Yeuk Yuk"[dàBáiruòrù] (大白若辱) "The great purity seems an isult".
For some people, it was a neglect by Ip Man.
Si Taai Gung Moy Yat ladeado por seus Si Hing(s): Ip Chun(de preto) e Ip Jing(de azul).
Si Taai Gung in the middle with Ip Chun(black) and Ip Jing(blue), his two Si Hing(s)
E aí um dia eu levava Si Fu pra casa de carro e perguntei sobre como atuar em algumas situações com a Jade. Pois ao mesmo tempo em que eu tinha que deixá-la vivenciar essas "Guerras" comuns aos praticantes, ela também era filha do meu Si fu.
Si Fu respondeu:
"E é isso aí ! Ela tem que ter essa mesma oportunidade que você e os outros tem,mas ela também é filha do Si Fu. Se pra você não estiver claro como atuar, você vai prestar um desserviço"
And then one day I taking Si Fu home by car and asked him about how to act in some situations with Jade(his daughter and To Dai). Because I would have to let she experiences these "Wars" common to the practitioners, but she is also the daughter of my Si Fu.
Si Fu said:
"That's it! She must have the same opportunity that you and others have, but she is also the daughter of Si Fu. If it is not clear to you how to act, you will provide a disservice"
Si Fu said:
"That's it! She must have the same opportunity that you and others have, but she is also the daughter of Si Fu. If it is not clear to you how to act, you will provide a disservice"
Esse diálogo, me fez ver de outra forma, essa relação "pai-filho/mestre-discipulo": Se o Si Fu pega a Jade e faz tudo diretamente, ele ensina uma pessoa. Se ele conversa comigo sobre como ajudar a Jade, ele ensina várias através de mim. Porque aquele aprendizado não ficará apenas na transmissão com a Jade...
This dialogue, let me think in another way, this relationship "father-daughter/master-student" . If Si Fu teaches Jade directly and does everything in person he will just teach her , one person. If he talks to me about how to help Jade, he teaches many through me. Because that learning will not be only for Jade ...
Espero que tenham curtido a primeira parte do "Desvendando IP MAN"
Até semana que vem com mais uma parte!
I hope that you all liked this article! Next week you will have more!
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
Disciple of Master Julio Camacho
moyfatlei.myvt@mail.com