COMUNICADO AOS LEITORES:
Antes de começarmos, gostaria de agradecer aos montes de emails que tenho recebido, as mensagens pelo orkut e pelo facebook. Agradeço também em especial ao pessoal de Franco da Rocha que bateu o recorde de audiência aqui no Blog a uns dias atrás superando as visitas do Rio.
Por ultimo, quero agradecer também as pessoas que enviam mensagens preocupados com sites e blogs onde textos do BLOG DO PEREIRA tem sido copiados junto das fotos.
Os textos do especial Bruce Lee são uns dos mais copiados.
Mas queria dizer que o Blog hoje tem mais de três anos e é completamente compreensível que isso aconteça. Claro que gostaria apenas de ver a fonte citada(rs)não vou mentir, mas meu próprio conhecimento vem principalmente de meu Si Fu que aprendeu de seu próprio Si Fu e assim por diante, estava aí o tempo todo, eu só organizo do jeito que dá, mas não é só meu.
Só peço atenção aos profissionais que repassam o que é dito aqui, que sempre pesquisem mais a fundo as informações pois o principal é que os alunos e interessados recebam informações coesas com sua Linhagem.
TO THE READERS:
I would like to thank very much for all the messages that I´m receiveing from around the world about the Blog. I hope you like this Blog and keep visiting it.
Há um bom tempo atrás, antes mesmo da estréia do primeiro filme de IP MAN eu fiz um comentário sobre este poster: "alguém precisa avisar a ele que a Linha Central está aberta!".
Talvez você não tenha entendido, ou tenha passado desapercebido, mas repare bem o quanto Ip Man está exposto neste poster, e o quanto o bastão não está protegendo ele.
A idéia do "Luk Din Bun Gwaan" é proteger você antes de mais nada, e para isso você tem que conseguir "sumir" atrás dele. Como? Ficando de lado.
Some time ago, I wrote about this poster of IP MAN MOVIE saying that he was not protecting the "Center line" with the staff(pole) in this picture.
Maybe you did not notice that, but look how unprotected Ip Man is in this poster.
The idea behind the Gwaan(pole) is to hide behind it, and to do that, you need to stand aside.
LUK DIN BUN GWAAN: O BASTÃO DO VING TSUN
(ESPECIAL)
PARTE 1
PARTE 1
LUK DIN BUN GWAAN: THE VING TSUN POLE
(SPECIAL)
PART 1
(SPECIAL)
PART 1
Mas falar do bastão do Ving Tsun sem aproveitar para falar do ancestral Leung Yi Tai(dono do carimbo acima) seria um desperdício.
Na verdade, muita gente associa a origem do bastão no Ving Tsun a Leung Yi Tai.
Existem versões da história do Ving Tsun que dizem que Leung Yi Tai foi o responsável por inserir o bastão no sistema Ving Tsun em troca do que aprendeu.
Mas se isso for mesmo verdade, eu fico imaginando se Leung Lan Gwai não tivesse encontrado Leung Yi Tai e sim outra pessoa.
But talk about the Luk Din Bun Gwaan without talk about the ancestor Leung Yi Tai would be waste of time.
Indeed, a lot of people links Leung Yi Tai to the Luk Din Bun Gwaan, saying that he introduced that into the system as a gift for learn the Ving Tsun.
But if this story is real, I´m wondering if his Si Fu Leung Laan Gwai had met someone else, and this person just know how to use...
But talk about the Luk Din Bun Gwaan without talk about the ancestor Leung Yi Tai would be waste of time.
Indeed, a lot of people links Leung Yi Tai to the Luk Din Bun Gwaan, saying that he introduced that into the system as a gift for learn the Ving Tsun.
But if this story is real, I´m wondering if his Si Fu Leung Laan Gwai had met someone else, and this person just know how to use...
a "slingshot"(photo) .... Can you imagine a slingshot in Ving Tsun? The guy introduces that 'cause he was grateful for learn Ving Tsun...
Afinal, você atira pela Linha Central.... enfim...
I mean, he could say: "You use the Center Line to shoot".... well...
LEUNG YI TAI.
O junco vermelho era o barco (foto) usado pela Ópera Cantonesa para se locomover apresentando-se quando aportavam. Os juncos pertenciam ao King Fa Wui Gun(瓊花會館) que era a sede da Ópera.
Muitos revolucionários infiltraram-se no King Fa Wui Gun(瓊花會館) pela sua facilidade de locomoção. E dentre as pessoas que viviam e trabalhavam no junco, existia um grupo chamado de "Senhores da Popa"(Suen Mei Suk). Mas não, eles não eram especialistas em preparar sucos bem gelados para os outros, eles eram os "bastoneiros" do Junco Vermelho, ou seja, o "Motor do barco"... a galera que remava!
The Red Junk(photo) was the ship of the Cantonese Opera Company to travel along the rivers and present their show in different cities. The Junks were from King Fa Wui Gun(瓊花會館)the Opera headquarters.
Esta era uma atividade tida como humilde dentro dos Juncos, e foi exatamente executando esta função, que surgiu Leung Yi Tai.
Leung Yi Tai foi aceito por Leung Laan Gwai como seu discípulo e a ele foi transmitido todo o legado do Ving Tsun.
Leung Yi Tai não terminaria seus dias como bastoneiro, pois posteriormente ele se tornou assistente de produção , ajudando os atores e cuidando das roupas e mais tarde atuou no papel de Daai Fa Min (大花面)
ou "primeira face multi-colorida". Ainda que "Fa"(花) signifique literalmente "flor".
This was a very low activity in the boat and between those men was Leung Yi Tai. A young fella who became disciple of Leung Lan Gwaai and received all the Ving Tsun legacy from this Si Fu.
(o ator Lam Ching Ying interpretando Leung Yi Tai durante uma de suas apresentações em PRODIGAL SON,1982)
(the actor Lam Ching Ying playing Leung Yi Tai during a presentation in the movie PRODIGAL SON,1982)
Este era um papel feminino na Ópera e vemos esta questão representada no filme PRODIGAL SON(1982) quando um dos empregados de Leung Jaan se apaixona pela "Daai Fa Ming"(大花面) durante a apresentação sem saber que se tratava de um homem, no caso, Leung Yi Tai.
O próprio nome "Yi Tai" talvez seja uma espécie de codi-nome já que "Yi Tai"(二娣) significa "segunda irmã mais nova" ou "irmãzinha numero 2".
This was a female role in the Opera and this is showed in PRODIGAL SON(1982) when a employer of Leung Jaan fell in love for "Daai Fa Ming"(大花面)[photo] during a presentation. But "Daai Fa Ming"(大花面) was Leung Yi Tai.
O ENCONTRO COM LEUNG JAAN
MEETING LEUNG JAAN.
Leung Yi Taai se comoveu com a dedicação de Leung Jaan com os mais necessitados que não podiam pagar um tratamento médico, e o aceitou como discípulo tendo em vista que Leung Jaan era apaixonado por artes marciais.
LENDAS ATRIBUÍDAS A LEUNG YI TAI:
SOME LEGENDS:
Existe uma lenda muito divertida sobre Leung Yi Tai, que sua habilidade com o bastão era tamanha, que ele a havia adquirido, posicionando um quadro na margem oposta de um rio a que ele estava, e atando um pincel a ponta do Gwaan(bastão) ele fazia ideogramas para melhorar sua precisão;
There is a very funny legend about Leung Yi Tai that he used to stay in one side of a river and put a board in the opposite side. And using the staff(Luk Din Bun Gwaan) he tied a bursh on it and start to paint ideograms to trainning the precision of his staff.
Foi essa lenda que deu origem a um dos treinos mais divertidos da turma do Siu Ye Kuen no Méier de todos os tempos como vemos na foto acima.
This legend gave me the idea to use that with the kids of the Siu Ye Kuen class.
MOY YAT PERGUNTA A IP MAN: "Quem foi o melhor com o Luk Din Bun Gwaan?"
MOY YAT ASKS TO IP MAN: "Who was the authority with the staff?"
Si Taai Gung Moy Yat no dia em que aprendeu o Luk Din Bun Gwaan de seu Si Fu Ip Man, durante a conversa perguntou:
-Si Fu, com relação ao Luk Din Bun Gwaan, quem foi o melhor que o senhor já viu?
Ip Man respondeu:
-Se você falar sobre os "dedos mais fortes" eu poderia dizer que eram os de Fung Siu Ching. Eu o vi fazer palitos com suas próprias mãos. Mas eu não poderia dizer quem é a autoridade em Luk Din Bun Gwaan, talvez eu nunca tenha visto uma. Mas eu ouvi dizer que o bastão de Leung Yi Tai foi o melhor.Isso pode ser verdade, mas como eu nunca vi, então não posso ter certeza se não passa apenas de uma história.
Moy Yat once asked to his Si Fu Ip man:
-Si Fu,who's Luk Din Bun Gwaan was the best that you´ve ever seen?
Ip man said:
MEGA NOVIDADE:
BIG BIG NEWS!
BIG BIG NEWS!
Graças a uma pesquisa excepcional realizada pelo Clã Moy Yat Sang em visita a FatSan e Hong Kong em 2009 a locais históricos do Ving Tsun. Surge o projeto "A BORDO DO JUNCO VERMELHO"(http://www.onboardtheredboat.com/) e aqui abaixo segue o trailer.
After a great research by Moy Yat Clan last year in Fat San and Hong Kong in Ving Tsun historical places. Finally the trailer of the great project by Moy Yat Sang Clan(10G VT) "ON BOARD THE RED BOAT"(www.onboardtheredboat.com) and we have the trailer below:
On Board The Red Boat - Trailer
FONTES:
FONTS:
-A LEGEND OF KUNG FU MASTERS(1989) , Moy Yat
-Juncos teatricos das companias teatrais de òpera Cantonesa dos tempos passados.
-Strangers at the Gate : Frederic Wakeman Jr (Universidade da California)
-O Luk Din Bun Gwaan do Ving Tsun : Moy Yat
-Ving Tsun Kuen Kuit : Moy Yat
-Registro genealógico do Clã Moy Yat : Mestre Leo Imamura, 2006
Thiago Pereira,12G VT
moyfatlei.myvt@gmail.com