(Eu no dia do meu Baai Si entregando o chá para que Si mo bebesse.)
(Me at my Baai Si offering tea to my Si Mo)
TRANSLATIONS: CARLOS ANTUNES(Moy Shan Si,12G VT)
(Me at my Baai Si offering tea to my Si Mo)
TRANSLATIONS: CARLOS ANTUNES(Moy Shan Si,12G VT)
Voltamos como prometido com a segunda parte do trabalho de desvendar a nomeclatura e os ideogramas do Ving Tsun, tendo como fonte todos os ideogramas e termos levantados por Si sok Leonardo Mordente (www.seteinstrumentos.blogspot.com) e tentando explicá-los segundo o que ouvi de Si Fu ao longo dos anos.
We're back as promised with the second part of this study uncovering names and ideograms of Ving Tsun, our names and ideograms source is Si Sok Leonardo Mordente (www.seteinstrumentos.blogspot.com) and I try to explain them the way I've been hearing from my Si Fu through the years.
Hoje, será uma oportunidade muito especial, pois se da última vez falamos apenas da ala masculina da Família, hoje falaremos da feminina. E a representação máxima dentro da Família Kung Fu, é a Si Mo:
Today, I'll have a special opportunity of completing the family terms with the feminines counterparts. The main representation in the Kung Fu Family is the Si Mo:
O "si" de Si Mo continua sendo o mesmo de : Si Fu, Si Hing e Si Dai como vimos anteriormente.
Que pode querer dizer "alguém que sabe um pouco mais do que você."
The "Si" is the same that saw before: Si Fu, Si Hing, Si Dai, etc.
Which means "someone who knows a little more than you."
mas o "Mo" de Si Mo, não poderia ter significado mais especial:
But the "Mo" couldn't have a more special meaning than this:
Que sorte a nossa de termos além de tudo um "pai" e uma "Mãe" Kung Fu.
No caso de minha Família Kung Fu, meu Si Fu se dedica apenas a transmissão do Sistema Ving Tsun aos seus discípulos e aos discípulos de seu Si Fu que residem no Rio. Assim, muitas vezes
Si Fu tem que estar fora de sua própria casa por muito mais tempo do que um homem comum dos dias de hoje num emprego normal. E quem cuida da casa para que o Si Fu tenha essa disponibilidade para nós praticantes é a Si Mo. E assim como na lógica chinesa clássica, a liderança e importância da mulher é invisível, ela está lá , mas tem que saber ver.
We're lucky to have both a Kung Fu Father and a Kung Fu Mother!
Here in our Kung Fu Family, the Si Fu is the one responsible for transmitting the Kung Fu to his disciples and to his youngers Kung Fu brothers that resides in Rio. So, the Si Fu frequently stays out of his house for more hours than people who decided for a "job" as we commonly know, that makes the Si Mo the one responsible for caring for the Si Fu, so he may be able to fulfill his duties. As usual in classical chinese thinking, the woman's leadership is invisible, but is there. You only have to know how to look for it.
Si Gung costuma brincar dizendo que "Se o homem é o 'cabeça' da Família, a mulher é o pescoço.Pois controla para onde a cabeça olha,sem a cabeça perceber."
Si Gung usually jokes saying that "If the man is the head of the family, the woman is the neck, as it decides where the head will look without letting the head know."
Eu mesmo muitas vezes já estive na casa de meu Si fu em momentos inoportunos para sua Família para conversar sobre algo importante para mim, e somente o ideograma "Mo" para simbolizar a gentileza da Si Mo em me receber nestes momentos.
Personally, I've been many times at my Si Fu's home in order to ask about somethings that were really important to me, and at some moments I may have been really "invasive", so only the "Mo" ideogram is able to describe Si Mo's kindness in recieving me on these moments.
Dado importante:
Pouca gente lembra da Si Mo quando se fala em Kung Fu(não apenas Ving Tsun).
A Si Mo é a esposa do Si fu, e recebe esta referência mesmo que nunca tenha treinado(Si Mo Daniela já treinou). Porém, se uma mulher treinou e já possui todos os requisitos para liderar uma Família Kung Fu, é diferente, ela não será Si Mo, e sim Si Fu.
Important Note:
Not many people remember the Si Mo when talking about Kung Fu (not only Ving Tsun).
The Si Mo is the Si Fu's wife and is referred to in this way even though she never trained before (Si Mo Daniela already trained). But if a woman already trained and is fully able to lead a Kung Fu Family she won't be a Si Mo, but a Si Fu.
O Clã Moy Yat Sang aguarda ansioso o dia em que Si Sok Ursula receberá o seu Jiu Pai de seu
Si Fu. E nessa data, ela se tornará Si Fu (caso queira estabelecer sua Família Kung Fu),porém, seu marido Ricardo não será chamado de Si Mo(agora que você conhece os ideogramas fica óbvio). Ele poderá ser chamado de Sing Sang(先生)[que pode ser traduzido apenas como "senhor"].
Moy Yat Sang Clan anxiously waits for the day when Si Sok Ursula will recieve her Jiu Pai from her Si Fu. From this day on, she will be Si Fu (if she decides to have a family), but her husband Ricardo won't be called Si Mo (that's obvious now that you know the ideograms). He may be called Sing Sang [that may be translated as "sir"]
Agora perceba:
Now look:
Si fu, não é um termo com gênero definido, ele será atribuído também a mulher que reunir as condições para transmitir o Ving Tsun as futuras gerações sob reconhecimento de seu Si Fu.
So, Si Fu is not a term with gender definition, he will be used when a woman meet the requisites in order to transmit Ving Tsun to the coming generations under the recognition of her Si Fu.
Quando o Si Fu for homem, sua esposa estará na condição de Si Mo. (podemos colocar "Si Fu" e "Si Mo" neste caso como títulos atribuidos a eles, para facilitar a compreensão).
When we have a male Si Fu, his wife will be known as Si Mo.( We can see "Si Fu" and "Si Mo" as titles given to then)
Porém quando o Si Fu for mulher, seu marido será tratado como Sing Sang(先生), mas apenas como forma de respeito. Sing Sang(先生) Não é um termo com conotação de "Título" como Si Fu e Si Mo.
But when we have a female Si Fu, her husband will be known as Sing Sang but only to express respect. Sing Sang doesn't carry a "Title" notion, like Si Fu and Si Mo.
Outro termo pouco conhecido de forma geral, é "Si Je" .
O "si" é o nosso velho amigo de sempre!
Mas o "Je" , significa "irmã mais velha".
Another generally unknown term is "Si Je."
The "Si" is our old fellow!
But "Je" means "older sister."
A condição da Si Je dentro da Família Kung Fu é exatamente a mesma que a do Si Hing.
Se você tem uma praticante que ingressou antes de você na Família Kung Fu, esta é sua Si Je. E a tratando assim, caberá a ela zelar pelo seu Kung Fu.
The Si Je's conditions inside the Kung Fu Family, is the same as the Si Hing.
If there is a female practitioner that entered the family before you, she will be your Si Je, and will have to care for your Kung Fu.
Agora, com relação ao uso de Si Hing e Si je, uma rápida história de dois praticantes de nosso Clã, que ouvi em 2000 na minha primeira passagem de nível e nunca mais esqueci:
Now, related to Si Hing and Si Je, a remember a quick story about two practitioners from our Clan that I heard in 2000, when I started Cham Kiu.
"Os dois eram muito amigos, e o mais antigo virou para o mais novo e disse: Ah! Não precisa me chamar de Si Hing, pode me chamar pelo nome, somos amigos. O praticante mais novo respondeu: Eu prefiro te chamar de Si Hing para que você nunca esqueça a responsabilidade que tem comigo."
Both boys were long time friends, the older said to the younger: "Ah, there is no need for you to call me Si Hing, we're friends!" The younger replied: "But I will always call you Si Hing, so you'll remember your responsibility."
Esta história me tocou profundamente e até hoje a carrego.
I felt touched by this story and never forgot this.
Mas se você pensou que a "irmã kung fu mais nova" também era "Si Dai", você se enganou!
Você vai se referir a sua IRMÃ Kung Fu mais nova como Si Mui. Pois "Mui" é o ideograma de "irmã mais nova".
A condição da Si Mui na Família Kung Fu é a mesma do Si Dai.
Now, if you thought that "younger kung fu sister" was also called "Si Dai", you're wrong!Your younger kung fu sister is called "Si Mui". "Mui" means "younger sister".Si Mui's situation in the family is just the same as the Si Dai.
We're back as promised with the second part of this study uncovering names and ideograms of Ving Tsun, our names and ideograms source is Si Sok Leonardo Mordente (www.seteinstrumentos.blogspot.com) and I try to explain them the way I've been hearing from my Si Fu through the years.
Hoje, será uma oportunidade muito especial, pois se da última vez falamos apenas da ala masculina da Família, hoje falaremos da feminina. E a representação máxima dentro da Família Kung Fu, é a Si Mo:
Today, I'll have a special opportunity of completing the family terms with the feminines counterparts. The main representation in the Kung Fu Family is the Si Mo:
O "si" de Si Mo continua sendo o mesmo de : Si Fu, Si Hing e Si Dai como vimos anteriormente.
Que pode querer dizer "alguém que sabe um pouco mais do que você."
The "Si" is the same that saw before: Si Fu, Si Hing, Si Dai, etc.
Which means "someone who knows a little more than you."
mas o "Mo" de Si Mo, não poderia ter significado mais especial:
But the "Mo" couldn't have a more special meaning than this:
Que sorte a nossa de termos além de tudo um "pai" e uma "Mãe" Kung Fu.
No caso de minha Família Kung Fu, meu Si Fu se dedica apenas a transmissão do Sistema Ving Tsun aos seus discípulos e aos discípulos de seu Si Fu que residem no Rio. Assim, muitas vezes
Si Fu tem que estar fora de sua própria casa por muito mais tempo do que um homem comum dos dias de hoje num emprego normal. E quem cuida da casa para que o Si Fu tenha essa disponibilidade para nós praticantes é a Si Mo. E assim como na lógica chinesa clássica, a liderança e importância da mulher é invisível, ela está lá , mas tem que saber ver.
We're lucky to have both a Kung Fu Father and a Kung Fu Mother!
Here in our Kung Fu Family, the Si Fu is the one responsible for transmitting the Kung Fu to his disciples and to his youngers Kung Fu brothers that resides in Rio. So, the Si Fu frequently stays out of his house for more hours than people who decided for a "job" as we commonly know, that makes the Si Mo the one responsible for caring for the Si Fu, so he may be able to fulfill his duties. As usual in classical chinese thinking, the woman's leadership is invisible, but is there. You only have to know how to look for it.
Si Gung costuma brincar dizendo que "Se o homem é o 'cabeça' da Família, a mulher é o pescoço.Pois controla para onde a cabeça olha,sem a cabeça perceber."
Si Gung usually jokes saying that "If the man is the head of the family, the woman is the neck, as it decides where the head will look without letting the head know."
Eu mesmo muitas vezes já estive na casa de meu Si fu em momentos inoportunos para sua Família para conversar sobre algo importante para mim, e somente o ideograma "Mo" para simbolizar a gentileza da Si Mo em me receber nestes momentos.
Personally, I've been many times at my Si Fu's home in order to ask about somethings that were really important to me, and at some moments I may have been really "invasive", so only the "Mo" ideogram is able to describe Si Mo's kindness in recieving me on these moments.
Dado importante:
Pouca gente lembra da Si Mo quando se fala em Kung Fu(não apenas Ving Tsun).
A Si Mo é a esposa do Si fu, e recebe esta referência mesmo que nunca tenha treinado(Si Mo Daniela já treinou). Porém, se uma mulher treinou e já possui todos os requisitos para liderar uma Família Kung Fu, é diferente, ela não será Si Mo, e sim Si Fu.
Important Note:
Not many people remember the Si Mo when talking about Kung Fu (not only Ving Tsun).
The Si Mo is the Si Fu's wife and is referred to in this way even though she never trained before (Si Mo Daniela already trained). But if a woman already trained and is fully able to lead a Kung Fu Family she won't be a Si Mo, but a Si Fu.
O Clã Moy Yat Sang aguarda ansioso o dia em que Si Sok Ursula receberá o seu Jiu Pai de seu
Si Fu. E nessa data, ela se tornará Si Fu (caso queira estabelecer sua Família Kung Fu),porém, seu marido Ricardo não será chamado de Si Mo(agora que você conhece os ideogramas fica óbvio). Ele poderá ser chamado de Sing Sang(先生)[que pode ser traduzido apenas como "senhor"].
Moy Yat Sang Clan anxiously waits for the day when Si Sok Ursula will recieve her Jiu Pai from her Si Fu. From this day on, she will be Si Fu (if she decides to have a family), but her husband Ricardo won't be called Si Mo (that's obvious now that you know the ideograms). He may be called Sing Sang [that may be translated as "sir"]
Agora perceba:
Now look:
Si fu, não é um termo com gênero definido, ele será atribuído também a mulher que reunir as condições para transmitir o Ving Tsun as futuras gerações sob reconhecimento de seu Si Fu.
So, Si Fu is not a term with gender definition, he will be used when a woman meet the requisites in order to transmit Ving Tsun to the coming generations under the recognition of her Si Fu.
Quando o Si Fu for homem, sua esposa estará na condição de Si Mo. (podemos colocar "Si Fu" e "Si Mo" neste caso como títulos atribuidos a eles, para facilitar a compreensão).
When we have a male Si Fu, his wife will be known as Si Mo.( We can see "Si Fu" and "Si Mo" as titles given to then)
Porém quando o Si Fu for mulher, seu marido será tratado como Sing Sang(先生), mas apenas como forma de respeito. Sing Sang(先生) Não é um termo com conotação de "Título" como Si Fu e Si Mo.
But when we have a female Si Fu, her husband will be known as Sing Sang but only to express respect. Sing Sang doesn't carry a "Title" notion, like Si Fu and Si Mo.
Outro termo pouco conhecido de forma geral, é "Si Je" .
O "si" é o nosso velho amigo de sempre!
Mas o "Je" , significa "irmã mais velha".
Another generally unknown term is "Si Je."
The "Si" is our old fellow!
But "Je" means "older sister."
A condição da Si Je dentro da Família Kung Fu é exatamente a mesma que a do Si Hing.
Se você tem uma praticante que ingressou antes de você na Família Kung Fu, esta é sua Si Je. E a tratando assim, caberá a ela zelar pelo seu Kung Fu.
The Si Je's conditions inside the Kung Fu Family, is the same as the Si Hing.
If there is a female practitioner that entered the family before you, she will be your Si Je, and will have to care for your Kung Fu.
Agora, com relação ao uso de Si Hing e Si je, uma rápida história de dois praticantes de nosso Clã, que ouvi em 2000 na minha primeira passagem de nível e nunca mais esqueci:
Now, related to Si Hing and Si Je, a remember a quick story about two practitioners from our Clan that I heard in 2000, when I started Cham Kiu.
"Os dois eram muito amigos, e o mais antigo virou para o mais novo e disse: Ah! Não precisa me chamar de Si Hing, pode me chamar pelo nome, somos amigos. O praticante mais novo respondeu: Eu prefiro te chamar de Si Hing para que você nunca esqueça a responsabilidade que tem comigo."
Both boys were long time friends, the older said to the younger: "Ah, there is no need for you to call me Si Hing, we're friends!" The younger replied: "But I will always call you Si Hing, so you'll remember your responsibility."
Esta história me tocou profundamente e até hoje a carrego.
I felt touched by this story and never forgot this.
Mas se você pensou que a "irmã kung fu mais nova" também era "Si Dai", você se enganou!
Você vai se referir a sua IRMÃ Kung Fu mais nova como Si Mui. Pois "Mui" é o ideograma de "irmã mais nova".
A condição da Si Mui na Família Kung Fu é a mesma do Si Dai.
Now, if you thought that "younger kung fu sister" was also called "Si Dai", you're wrong!Your younger kung fu sister is called "Si Mui". "Mui" means "younger sister".Si Mui's situation in the family is just the same as the Si Dai.
(Foto bem bacana de Guilherme Farias, Paula Gama [Moy Gam Ma] e Carla Bastos. Paula é Si je de Carla e Guilherme, e Carla é Si Mui dos dois. E assim, Guilherme é Si Hing da Carla , e Si Dai da Paula.)
That's a nice picture of Guilherme Farias, Paula Gama [Moy Gam Ma] and Carla Bastos. Paula is Carla and Guilherme's Si Je. Carla is Paula and Guilherme's Si Mui. So Guilherme is Carla's Si Hing and Paula's Si Dai.
Agora você já pode conhecer os líderes da minha Família Kung Fu e seus discípulos até o momento.
(p.s. - Estes são os 7 Dai Ji(discípulos) mas existem outros inúmeros To Dai(alunos regulares). Mas sobre isso depois falamos!)
Now you know about our Kung Fu Family Leaders and the disciples 'till the present time. (p.s. - These are the 7 Dai Ji [disciples] but there are many other To Dai [regular students], but we'll talk about that later!)
1- Mestre Julio Camacho é meu Si Fu
2-Sra. Daniela Camacho é minha Si Mo
3- Si hing Leo Reis é a autoridade logo abaixo dos dois como membro mais antigo de todos.
5- Vladmir Anchieta é Si hing de Xenia(e de todos atrás dela.)
6- Xenia é Si Je de Paula Gama.(e de todos atrás dela.)
7- Paula é Si Mui de Xenia e Vlad e Si je de Thiago Silva e Carlos Antunes.(e todos atrás deles.)
8- Thiago Silva é Si Dai de Paula,Xenia e Vlad e Si Hing de Carlos Antunes.(e todos atrás dele).
9- Carlos Antunes é o discípulo mais novo e Si Hing do restante da Família MJLO.
Eu estou entre o Si Hing Leo Reis e o Vlad.
1 - Master Julio Camacho is my Si Fu;
2 - Mrs. Daniela Camacho is my Si Mo;
3 - Si Hing Leo Reis is authority below the leaders as the senior member;
4 - Vladimir Anchieta is Xenia's Si Hing (and Si Hing of everyone that comes after her)
5 - Xenia is Paula's Si Je (and Si Je of everyone that comes after her)
6 - Paula is Xenia and Vlad's Si Mui and Thiago and Carlos' Si Je (and Si Je of everyone that comes after him)
7 - Thiago Silva is Paula, Xenia and Vlad's Si Dai, and Carlos Antunes' Si Hing (and Si Hing of everyone that comes after him)
8 - Carlos is the youngest member of the Moy Jo Lei Ou Family and Si Hing of the other Family members.
9 - I'm between Si Hing Leo Reis and Vlad.
Se até agora ficou um tanto quanto complicado de entender, lembre-se que eu estou longe de ter alguma autoridade para ensinar por aqui, mas se quiser uma ajuda para decifrar essa cadeia de relações me mande um e-mail: moyfatlei.myvt@gmail.com
If you find it confusing, please remember that I'm far from having authority over this subject in order to teach something. If you want some help in order to decypher these relations, e-mail me at moyfatlei.myvt@gmail.com
Mas se quiser dar uma pesquisada maior, vá nesse post aqui ó: CLIQUE AQUI!
If you're in the mood for more reading on this subject, visit this post: (Not translated yet)
É um dos posts que mais tenho orgulho no Blog e passou meio batido..rs(T_T) Ele se chama:
It's one of my favorite posts on the blog, but not many people have read it (T_T)... It's called:
Chinese Families Lineage Structure
This amazing text is a chapter from the book "China - A New History" from John Fairbank and Merle Goldman.
espero que estejam curtindo!
grande abraço e até a próxima pessoal!
Hope you liked it!
Huge embrace and 'till next time!
Thiago Pereira
Moy Fat Lei
12G VT
That's a nice picture of Guilherme Farias, Paula Gama [Moy Gam Ma] and Carla Bastos. Paula is Carla and Guilherme's Si Je. Carla is Paula and Guilherme's Si Mui. So Guilherme is Carla's Si Hing and Paula's Si Dai.
Agora você já pode conhecer os líderes da minha Família Kung Fu e seus discípulos até o momento.
(p.s. - Estes são os 7 Dai Ji(discípulos) mas existem outros inúmeros To Dai(alunos regulares). Mas sobre isso depois falamos!)
Now you know about our Kung Fu Family Leaders and the disciples 'till the present time. (p.s. - These are the 7 Dai Ji [disciples] but there are many other To Dai [regular students], but we'll talk about that later!)
1- Mestre Julio Camacho é meu Si Fu
2-Sra. Daniela Camacho é minha Si Mo
3- Si hing Leo Reis é a autoridade logo abaixo dos dois como membro mais antigo de todos.
5- Vladmir Anchieta é Si hing de Xenia(e de todos atrás dela.)
6- Xenia é Si Je de Paula Gama.(e de todos atrás dela.)
7- Paula é Si Mui de Xenia e Vlad e Si je de Thiago Silva e Carlos Antunes.(e todos atrás deles.)
8- Thiago Silva é Si Dai de Paula,Xenia e Vlad e Si Hing de Carlos Antunes.(e todos atrás dele).
9- Carlos Antunes é o discípulo mais novo e Si Hing do restante da Família MJLO.
Eu estou entre o Si Hing Leo Reis e o Vlad.
1 - Master Julio Camacho is my Si Fu;
2 - Mrs. Daniela Camacho is my Si Mo;
3 - Si Hing Leo Reis is authority below the leaders as the senior member;
4 - Vladimir Anchieta is Xenia's Si Hing (and Si Hing of everyone that comes after her)
5 - Xenia is Paula's Si Je (and Si Je of everyone that comes after her)
6 - Paula is Xenia and Vlad's Si Mui and Thiago and Carlos' Si Je (and Si Je of everyone that comes after him)
7 - Thiago Silva is Paula, Xenia and Vlad's Si Dai, and Carlos Antunes' Si Hing (and Si Hing of everyone that comes after him)
8 - Carlos is the youngest member of the Moy Jo Lei Ou Family and Si Hing of the other Family members.
9 - I'm between Si Hing Leo Reis and Vlad.
Se até agora ficou um tanto quanto complicado de entender, lembre-se que eu estou longe de ter alguma autoridade para ensinar por aqui, mas se quiser uma ajuda para decifrar essa cadeia de relações me mande um e-mail: moyfatlei.myvt@gmail.com
If you find it confusing, please remember that I'm far from having authority over this subject in order to teach something. If you want some help in order to decypher these relations, e-mail me at moyfatlei.myvt@gmail.com
Mas se quiser dar uma pesquisada maior, vá nesse post aqui ó: CLIQUE AQUI!
If you're in the mood for more reading on this subject, visit this post: (Not translated yet)
É um dos posts que mais tenho orgulho no Blog e passou meio batido..rs(T_T) Ele se chama:
It's one of my favorite posts on the blog, but not many people have read it (T_T)... It's called:
ESTRUTURA DE LINHAGENS E FAMILIAS CHINESAS
Este interessantíssimo texto, é um Capítulo do livro "CHINA -UMA NOVA HISTÓRIA" de autoria de John Fairbank e Merle Goldman.Chinese Families Lineage Structure
This amazing text is a chapter from the book "China - A New History" from John Fairbank and Merle Goldman.
espero que estejam curtindo!
grande abraço e até a próxima pessoal!
Hope you liked it!
Huge embrace and 'till next time!
Thiago Pereira
Moy Fat Lei
12G VT